ASSEMBLING FLOOR VERSION / ANBAU BODENAUSFÜHRUNG / MONTAJE VERSIÓN PISO
(montage à 1 personne) Mettre en place les 4 raccords agrafe (repère G, détail 1) sur le cadre galvanisé (repère A) afin de recouvrir les jonctions entre les tubes qui composent ce cadre. Assurer le maintien des raccords avec les
vis THM10x60 et écrous frein (serrage à la main). Enfiler les pieds (repère B) dans les raccords en les positionnant suivant le schémas ci-dessous (détail 2). Finir de serrer les vis et écrous. Mettre en place la butée de rotation du
bac (repère B)avec la vis THM8x25 et l'écrou ( détail 3). ATTENTION: Cette butée est obligatoire et indispensable car elle empêche le pincement du tuyau d'alimentation en eau lors de la rotation du bac. Fixer le bac au sol en
utilisant les trous de fixations sur les platines (fixations non fournies), celui-ci doit être fixé sur un sol béton lisse et de niveau.
(assembling by 1 person) Take in place the 4 shells (mark G, detail 1) on the galvanized frame (mark A) in order to cover the linkings between the tubes of the frame. Make sure the holding of the linkings with the screws THM10x60 and the break nuts (tightening
with the hand). Slip the feet (mark B) in the linkings by taking them in place following the drawing below (detail 2). End the tightening of the screws and break nuts. Take in place the rotating stop of the drinker (mark B) with the screw THM8x25 and the nut (detail 3).
BE CAREFUL: this stop is obligatory and indispensable because it avoids the nipping of the water supplying hose by the rotation of the drinker. Fix the drinker to the floor by using the fixing holes on the the plates (fastenings not delivered), this one must be fixed on
a smooth concrete floor (must be level).
(Anbau mit 1 Person) Die 4 Schellen (Verm.G, Detail 1) auf dem feuerverzinkten Rahmen (Verm.A) im Platz setzen, damit die Verbindungen zwischen den Rahmenrohre gedeckt werden. Haltung der Verbindungen mittels den Schrauben THM10x60 und Brem-
senmuttern sichern (Festsetzung mit dem Hand). Die Fü e (Verm.B) in den Verbindungen reinschieben. Die Position entspricht die unteren Skizzen (Detail 2). Festsetzung der Schrauben und Muttern beenden. Der Drehungssto der Tränke (Verm.B) mittels der
Schraube THM8x25 und der Mutter im Platz setzen (Detail 3). VORSICHT : diesen Sto wird unbedingt gebraucht, weil er den Kneifen des Wasserversorgungsschlauches bei der Tränkedrehung vermeidet. Die Tränke beim Verbrauch der Befestigungslöchern auf
die Platten auf dem Boden befestigen (Befestigungsmaterial nicht mitgeliefert). Diese muss auf einem flachen waagerechten Betonboden befestigt werden.
(montaje por 1 persona) Instalar las 4 conexiones grapa (ref G, detalle 1) en el marco galvanizado (ref A) para recubrir las uniones entre los tubos que componen este marco. Asegurar la fijación de los racores con tornillos THM10x60 y tuercas de freno (apriete
manual). Introducir los pies (ref B) en los racores posicionándolos según el esquema a continuación (detalle 2). Terminar de apretar los tornillos y tuercas. Instalar el tope de rotación del depósito (ref B) con el tornillo THM8x25 y la tuerca (detalle 3). ATENCIÓN:
Este tope es obligatorio e indispensable ya que impide el pinzamiento del tubo de alimentación de agua durante la rotación del depósito. Fijar el depósito al piso utilizando los orificios de fijaciones en las pletinas (fijaciones no suministradas), éste debe fijarse sobre
un piso hormigonado liso y a nivel.
Détail 1
G
(montage à 2 personnes) Sur un mur plan tracer un trait de niveau à longueur du bac à une hauteur de 845 mm du sol (pour un bac à 780 mm du sol). Tracer un repère symbolisant le centre du bac sur ce trait. Positionner la
première fixation murale supérieure repère H sur le mur (à une distance de : cote A/2 = 470 mm bac 155 - 820 mm bac 225 par rapport au repère de centre du bac). Pointer sur le mur les 4 perçages à réaliser ; renouveler l'opéra-
tion pour la seconde fixation murale supérieure (voir schémas ci-dessous). Percer les trous sur le mur et mettre en place les chevilles ou autre fixation (non fournies). Mettre en place 2 raccords agrafe (repère G, détail 1) sur le
cadre galvanisé (repère A) afin de recouvrir les jonctions entre les tubes qui composent ce cadre. Assurer le maintien des raccords avec les vis THM10x60 et écrous frein (serrage à la main). Enfiler les supports muraux (repère C)
dans les raccords en les positionnant suivant le schémas ci-dessous (détail 2). Finir de serrer les vis et écrous. Positionner les fixations murales supérieures (repère H) sur le cadre galvanisé (repère A) et fixer l'ensemble sur le mur
(insérer une rondelle Ø10 entre la fixation et le mur si besoin). Contre-percer les 2 fixations inférieures, relever le bac et mettre en place les chevilles ou autre fixation (non fournies) ; fixer l'ensemble.
(assembling by 2 persons) On a wall, draw a stroke (must be level) of the lenght of the drinker at a ground height of 845 mm (for a drinker distance from the ground of 780 mm). Draw a mark symbolizing the center of the drinker on this stroke. Take in place the first
top wall fixation mark H on the wall ( at a distance of : spot A/2 = 470 mm 155 drinker 820 mm 225 drinker from the mark of the center of the drinker). Mark on the wall the 4 drillings to do; do the same thing for the second top wall fixation (see drawing below). Drill
the holes in the wall and take in place the plugs or other fastenings (not delivered). Take in place the 2 shells (mark G, detail 1) on the galvanized frame (mark A) in order to cover the junctions between the tubes of the frame. Make sure the holding of linkings with
the screws THM 10x60 and break nuts (tightening with the hand). Slip the wall supports (mark C ) in the linkings by taking in place according to the drawing below (detail 2). End to tighten the screws and nuts. Take in place the top wall fixations (mark H) on the
galvanized frame (mark A) and fix the whole to the wall (slip a ring Ø 10 between the fixation and the wall if necessary). Counterdrill the 2 lower fixations, stand up the drinker and take in place the plugs or other fastenings (not delivered); fix the whole.
(Anbau mit 2 Personen). Auf eine Wand, ein waagerechten Strich der Länge der Tränke mit Bodenbstand 845 mm markieren (für eine Tränke mit einem Bodenabstand von 780 mm). Ein Vermerk an die Stelle der Tränkemitte auf diesen Strich markieren. Die erste
obere Wandbefestigung (Verm. H) auf die Wand im Platz stellen (Abstand : Ma A/2 = 470 mm Tränke 155 - 820 mm Tränke 225 in Beziehung mit dem Vermerk der Tränkemitte). Die 4 Stellen zu bohren auf die Wand markieren. Das gleiche Verfahren für die
zweite obere Wandbefestigung führen (siehe Skizzen hierunten). Die Löcher in die Wand bohren, und die Muffen oder anderes Befestigungsmaterial im Platz setzen (nicht mitgeliefert). 2 Schellen (Verm.G, Detail 1) auf dem feuerverzinkten Rahmen (Verm.A) im
Platz setzen, damit die Verbindungen zwischen den Rahmenrohre gedeckt werden. Die Haltung der Verbindungen mittels Schrauben THM 10x60 und Bremsenmuttern sichern (Festsetzung mit dem Hand). Die Wandträger (Verm.C) in den Verbindungen einschie-
ben, was nach der Position gemä der unteren Skizzen (Detail 2). Die Schrauben und Muttern endfestsetzen. Die oberen Wandbefestigungen (Verm.H) aufb dem feuerverzinkten Rahmen (Verm.A) im Platz setzen, und das Ganze auf die Wand befestigen (wenn
nötig eine Scheibe Ø10 zwischen der Befestigung und der Wand setzen). Die 2 unteren Befestigungen gegenbohren, die Tränke hochheben und die Muffen oder anderes Befestigungsmaterial im Platz setzen (nicht mitgeliefert). Das Ganze befestigen.
(montaje por 2 personas) En una pared plana trazar un trazo de nivel a lo largo del depósito a una altura de 845 mm del piso (para un depósito a 780 mm del piso). Trazar una marca que simbolice el centro del depósito en este trazo. Posicionar la primera fijación
mural superior ref H en la pared (a una distancia de: lado A/2 = 470 mm depósito 155 - 820 mm depósito 225 respecto a la marca del centro del depósito). Marcar con puntos en la pared las 4 perforaciones a realizar, renovar la operación para la segunda fijación
mural superior (ver esquemas a continuación). Perforar los orificios en la pared e instalar las clavijas u otra fijación (no suministradas). Instalar 2 racores grapa (ref G, detalle 1) en el marco galvanizado (ref A) para recubrir las juntas entre los tubos que componen
este marco. Asegurar la fijación de los racores con los tornillos THM10x60 y tuercas de freno (apriete manual). Introducir los soportes murales (ref C) en los racores posicionándolos según los esquemas a continuación (detalle 2). Terminar de apretar los tornillos y
tuercas. Posicionar las fijaciones murales superiores (ref H) en el marco galvanizado (ref A) y fijar el conjunto a la pared (insertar una arandela Ø10 entre la fijación y la pared, si procede). Contraperforar las 2 fijaciones inferiores, retirar el depósito e instalar las
clavijas u otra fijación (no suministradas), fijarlo todo.
Détail 1
Untere Wandbefestigung
Fijación mural inferior
5 5 2 2
M M O O N N T T A A G G E E V V E E R R S S I I O O N N S S O O L L
B
Détail 2
M M O O N N T T A A G G E E V V E E R R S S I I O O N N M M U U R R A A L L E E
A A S S S S E E M M B B L L I I N N G G W W A A L L L L V V E E R R S S I I O O N N / / A A N N B B A A U U W W A A N N D D A A U U S S F F Ü Ü H H R R U U N N G G
Fixation murale
inférieure
Lower wall fixation
SAS COSNET •72550 COULANS-SUR-GÉE
A
Repère tracé au mur
Mark drawn on the wall
Vermerk auf die Wand markiert
Marca trazada en la pared
Tél. 02 43 88 85 90 • Fax 02 43 88 76 58
Détail 3
Fixation murale
supérieure
1/2 Croix Ø48-Ø48
Top wall fixation 1/2
Cross Ø48-Ø48
Obere Wandbefestigung
1/2 Kreuz Ø48-Ø48
Fijación mural superior
1/2 Cruz Ø48-Ø48
Internet : http://www.lagee.com • http://www.cosnet.fr
Po
av
M
co
M
ca
ra
de
To
Se
th
As
wi
su
su
Um
se
Se
lau
(B
An
Ge
ve
da
Pa
Ø4
Po
en
M
ac
3/
de