SAS POLYFIRST PLUS Manual Del Usuario página 108

Abrevadero pulsador tubo
Tabla de contenido
GME-008-100615
C C O O F F F F R R E E A A F F L L O O T T T T E E U U R R
Pour SUPERBAC rebord intérieur
FLOAT HOUSING for SUPERBAC with inside rim
SCHWIMMERGEHÄUSE für SUPERBAC mit Innenrand
CAJA DE BOYA para SUPERCISTERNA reborde interior
Circulaire
- Round - rund - Circular
500 l
(réf 113 31 01)
1000 l
(réf 113 31 03)
1500 l
(réf 113 31 04)
Ovale
- Oval - Oval - Ovalado
450 l
(réf 113 31 20)
650 l
(réf 113 31 21)
1000 l
(réf 113 31 33)
1500 l
(réf 113 31 35)
Dans un souci constant d'améliorer nos produits, nous nous réservons le droit d'en modifier les caractéristiques
techniques sans préavis. Les dimensions, poids et volumes sont donnés à titre indicatif. Photos et plans non
contractuels.
With an aim to permanently improving our products, we reserve the right to modify the technical charateristics without prior notice. The
dimensions, volumes and weights are cited as examples only. Pictures and diagrams are non-contractual.
Um unseren Produkten standig verbessern zu können, behalten wir uns dem Recht vor, technischen Änderungen fristlos zu führen. Die
Abmessungen, Volumen und Gewichte werden nur als Info gegeben. Photos und Zeichnungen haben kein vertragliches Wert.
Con la constante preocupación de mejorar nuestros productos, nos reservamos el derecho de modificar las características técnicas sin
aviso previo. Las dimensiones, peso y volumen indicados son a título orientativo. Fotos y planos no contractuales.
Contenu du kit
Content of the kit - Inhalt des Kits - Contenido del kit
113 97 05 Carter inox
113 83 10 Flotteur 32 l/mn
Sachet de visserie
113 90 58
Screw bag - Schraubenbeutel - Botsita de tornillos
(A)
Vis TH M 6-20 inox 2
(B)
Ecrou H M6 inox
113 91 88
Ecrou croisillon M6
Flotteur avec vis de réglage hauteur d'eau /débit
(étudié pour une pression max. de 5 bars)
Float-valve with regulating screw water height/flow rate
(designed for a max. pressure of 5 bars)
Schwimmer mit Einstellungsschraube Wasserhöhe/Abfluss
(für ein max. Druck von 5 Bars studiert)
Flotador con ajuste de altura de agua / caudal
(estudiado para una presión máx. de 5 bar)
Instructions de montage
Découper au cutter en suivant le contour tracé sur le dessus du bac pour libérer une ouverture dans le coffre à
flotteur. Oter le bouchon (noir) afin de dégager le trou de passage du flotteur. Fixer le flotteur. Percer 2 trous Ø 7
dans le bac au centre des deux bossages (sur le dessus du coffre). Enfiler une vis TH M6-20 (côté intérieur du
bac) et la bloquer avec son écrou (voir schéma). Positionner le carter et le maintenir en position à l'aide des
écrous croisillons M6. Raccorder l'alimentation en eau sur le bac. Vérifier l'étanchéité de la bonde de vidange;
remplir le bac. Ajuster si besoin le flotteur pour obtenir le niveau d'eau souhaité dans le bac.
Recommandations for assembling
Cut the marking out on the top of the trough to free an opening in the coffer of the float valve. Remove the cap
(black) in order to free the hole of the float valve. Settle the float valve. Drill 2 holes ?7 in the trough in the center
of the 2 bumps (on the top part of the coffer). Slip a screw TH M6-20 (Inside part of the trough) and block it with its
nut (see the plan). Take the carter in place and hold it in position with the cross nuts M6. Connect the water supply
on the trough. Test the waterproofness of the drain plug. Full the trough. Adjust if necessary the float valve to
become the needed water level in the trough.
die Spur oben an die Tränke mit einem cutter abschneiden, um eine Öffnung im Koffer zu befreien. Das Stopfen (Schwarz)
wegmachen, um das Passageloch des Schwimmers zu befreien. Den Schwimmer befestigen. 2 Löcher ?7 in die Tränke in die
Mitte der 2 Höckern (oben am Koffer) bohren. Eine Schraube TH M6-20 reinschieben ( auf die Inner Seite der Tränke), und die mittels ihres Mutter festsetzen (siehe
Skizze).Die Schutzplatte im Platz setzen, un die mittels Kreuzmuttern M6 im Platz halten. Die Tränke an die Wasserleitung verbinden. Dichte des Ablaufstopfens
überprüfen. Tränke befüllen. Wenn nötig den schwimmer einstellen, um das gewünschte Wasserniveau in die Tränke zu bekommen.
Corte con un cutter siguiendo el contorno trazado en la parte superior de la cisterna para realizar una apertura en la caja de boya. Quite la tapa (negra) para liberar el
agujero de paso de la boya. Fije la boya. Haga 2 agujeros Ø 7 en la cisterna en el centro de los 2 salientes (en la parte superior de la caja). Ponga un tornillo TH M6-20
(en el interior de la cisterna) y bloquéelo con su tuerca (ver esquema). Coloque el cárter y manténgalo en su posición con la ayuda de las tuercas de cruz M6. Empalme
el suministro de agua a la cisterna. Verifique la estanquidad del tapón de vaciado; llene la cisterna. Ajuste la boya si hace falta para obtener el nivel de agua deseado en
la cisterna.
1 1 0 0 8 8
(réf 113 83 01)
1
1
2
2
113 83 10
113 83 17
113 07 60 *
113 97 02
113 95 06
113 96 71 *
113 83 31 *
Montage anweisungen
Instrucciones de montaje
SAS COSNET •72550 COULANS-SUR-GÉE
F-72550 COULANS SUR GÉE
Tél + 33 (0)2 43 88 85 90
Fax + 33 (0)2 43 88 76 58
Internet : www.cosnet.fr
Cet éclaté vous permet de commander chez votre concessionnaire les pièces de maintenance.
The joined drawing of your La GEE drinker enables you to order at any moment the parts which are necessary
for his maintenance.
Die beigefügte Skizze Ihrer La GEE Tränke ermöglicht es Ihnen, jederzeit die Teile zu bestellen, die für ihre
Haltung nötig sind.
Esta vista despiezada le permite pedir a su concesionario las piezas de mantenimiento.
113 31 01
ou
113 31 03
ou
113 31 04
ou
113 31 20
ou
113 31 21
ou
113 31 33
ou
113 31 35
113 97 05
Tél. 02 43 88 85 90 • Fax 02 43 88 76 58
www.lagee.com
113 83 01
113 91 88
B
A
+
113 83 10
Internet : http://www.lagee.com • http://www.cosnet.fr
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Gab-001-100315

Tabla de contenido