Gestion des pannes / Fehlersuche
Problèmes
fR
La machine ne se met pas en
marche.
La pompe est très bruyante.
Les voyants Espresso et Espresso
Lungo clignotent tous les deux.
L'eau ne s'écoule plus.
Le levier ne se replace pas
correctement.
Le café est froid.
Le café est préparé trop vite, le café
préparé n'est pas crémeux.
Le café n'est pas préparé ou s'écoule
uniquement goutte-à-goutte.
Le lait ne mousse pas.
La mousse de lait est trop chaude ou
trop froide.
Probleme
DE
Die Maschine schaltet sich nicht ein.
Die Pumpe ist sehr laut. Die
Anzeigeleuchten der kleinen und
großen Tasse blinken. Kein Was-
serfluss.
Der Ladehebel erreicht die Brüh-
position nicht.
Der Kaffee ist kalt.
Der Kaffee wird zu schnell gebrüht,
der gebrühte Kaffee ist nicht cremig.
Der Kaffee wird nicht oder nur
tröpfchenweise gebrüht.
Die Milch wird nicht aufgeschäumt.
Die aufgeschäumte Milch ist zu heiß
oder zu kalt.
18
Causes
La machine n'est pas branchée à la
source d'alimentation.
Le réservoir d'eau est vide.
La capsule n'est pas insérée
correctement.
La capsule a déjà été utilisée.
La sortie café est bouchée.
Le circuit n'est pas amorcé.
Le lait utilisé n'est pas adapté.
Le lait est trop chaud.
La spirale du fouet n'est pas mise en
place.
La quantité de lait indiquée par les
repères Cappuccino et Latte Macchiato
n'a pas été respectée.
Ursachen
Die Maschine ist nicht an die Strom-
versorgung angeschlossen.
Es ist kein Wasser im Behälter.
Die Kapsel ist nicht richtig eingesetzt.
Die Kapsel wurde bereits verwendet.
Die Kaffeeauslass ist verstopft.
Der Kreislauf saugt nicht an.
Die Milch ist nicht zum Aufschäumen
geeignet.
Die Milch ist zu heiß.
Die Aufschäumerspirale ist nicht
eingesetzt.
Die Milch wurde nicht bis zur Marke
Cappuccino und Latte Macchiato
eingefüllt.
Solutions
Branchez la machine à une source d'alimentation.
Contactez le service client d'Electrolux.
Remplissez le réservoir avec de l'eau fraîche.
1. Amorcez le circuit d'eau.
2. Assurez-vous que la position du réservoir est correcte.
Videz le récipient à capsules usagées.
Répétez la séquence, ouvrez et fermez le levier.
Si cela ne suffit pas, retirez la capsule manuellement
du compartiment après avoir débranché la machine.
Préchauffez la tasse avec l'eau chaude.
Ouvrez le levier et insérez une nouvelle capsule.
Nettoyez la sortie café.
Amorcez le circuit à eau.
Utilisez du lait frais, partiellement écrémé.
Utilisez du lait placé prélablement au réfrigérateur
Assurez-vous que la spirale du fouet est montée cor-
rectement.
Augmentez ou diminuez la quantité de lait.
Abhilfen
Schließen Sie die Maschine an die Strom versorgung an.
Wenden Sie sich an den Electrolux Kundendienst.
Füllen Sie den Behälter mit frischem Trinkwasser.
1. Bringen Sie den Wasserkreislauf zum Ansaugen.
2. Prüfen Sie, ob der Wasserbehälter richtig eingesetzt ist.
Leeren Sie den Behälter für verbrauchte Kapseln.
Wiederholen Sie den Vorgang, öffnen und schließen
Sie den Hebel. Ist diese Maß nahme nicht ausreichend,
entfernen Sie die Kapsel per Hand aus dem Behälter,
nachdem Sie die Maschine vom Netz getrennt haben.
Wärmen Sie die Tasse mit heißem Wasser vor.
Öffnen Sie den Hebel und setzen Sie eine neue Kapsel
ein.
Reinigen Sie die Kaffeeauslass.
Bringen Sie den Wasserkreislauf zum Ansaugen.
Verwenden Sie frische, fettarme Milch.
Verwenden Sie Milch mit Kühlschrank temperatur.
Stellen Sie sicher, dass die Aufschäumerspirale richtig
eingesetzt ist.
Erhöhen oder verringern Sie die Milchmenge.