Electrolux Favola Cappuccino ELM 5400 Instrucciones De Uso página 15

Tabla de contenido
Pulizia e manutenzione /
Nettoyage et entretien /
1. Spegnere la macchina, staccare
la spina e lasciar raffreddare la
macchina. Pulire tutte le super-
fici esterne con un panno umido.
Sciacquare il serbatoio dell'acqua
quotidianamente.
1. Turn the machine off, unplug the
cord and let the machine cool
down. Wipe all outer surfaces with
a damp cloth. Rinse the water tank
once a day.
1. Eteignez la machine, débranchez
le cordon et laissez refroidir
la machine. Essuyez toutes les
surfaces externes avec un chiffon
humide. Rincez le réservoir d'eau
une fois par jour.
1. Schalten Sie die Maschine aus,
ziehen Sie das Kabel aus der
Steckdose und lassen Sie die
Maschine abkühlen. Wischen Sie
das Gehäuse mit einem feuchten
Tuch ab. Reinigen Sie den Wasser-
behälter einmal täglich.
Cleaning and care
Reinigung und Pflege
2. Quando l'indicatore galleggiante
è visibile sopra la griglia poggia
tazze, il cassetto cialde usate deve
essere svuotato. Sollevare la griglia
ed estrarre il cassetto cialde usate.
Svuotarlo, risciacquarlo, asciugarlo
e rimetterlo al suo posto. Il cassetto
raccogli gocce non è lavabile in
lavastoviglie (la vernice si può dan-
neggiare).
2. When the floating indicator is
visible above the grid, the drip
tray must be emptied. Lift out grid,
tray and waste container. Empty,
rinse, dry and put back in place.
This procedure should be carried
out every two or three days or after
10 brewed coffees. Drip tray is not
dishwasher proof (paint can be
damaged).
2. Lorsque l'indicateur de niveau
d'eau est visible au-dessus de la
grille, le bac de récupération des
liquides doit être vidé. Retirez la
grille, le plateau et le récipient pour
capsules usagées. Videz, rincez,
séchez et remettez le tout en place.
Cette procédure doit être effectuée
tous les deux ou trois jours. Le bac
récolte-gouttes ne peut pas être
mis au lave-vaisselle.
2. Wenn der Schwimmer über dem
Abstellgitter sichtbar ist, muss die Auf-
fangschale geleert werden. Nehmen
Sie das Gitter, und die Auffangschale
heraus. Leeren, spülen und trocknen
Sie die Teile und setzten Sie sie wieder
ein. Dieser Vorgang sollte alle zwei bis
drei Tage oder nach 10 gebrühten Kaf-
fees wiederholt werden. Die Auffang-
schale ist nicht spülmaschinenfest.
3. Il bicchiere per la preparazione
della crema di latte, il coperchio, lo
sbattitore e l'erogatore di vapore si
possono lavare in lavastoviglie.
Il corpo motore non è impermea-
bile e non si può immergere in ac-
qua. Pulire con un panno morbido
inumidito.
3. The milk frother glass, lid, whisker
and steam spout can be washed in
The motor unit is
dishwasher.
not waterproof and cannot be im-
mersed into the water. Please use
the soft damp cloth for cleaning.
3. Le verre du moussoir à lait, le cou-
vercle, le fouet et le bec à vapeur
passent au lave-vaisselle.
bloc moteur n'est pas résistant
à l'eau et ne doit donc pas être
immergé. Veuillez le nettoyer à
l'aide d'un chiffon doux et humide.
3. Der Milchaufschäumerbecher
sowie dessen Deckel und die
Dampfdüse dürfen im Geschirr-
spüler gereinigt werden.
Motoreinheit ist nicht wasser-
dicht und darf nicht in Wasser
getaucht werden. Reinigen Sie die
Motoreinheit mit einem weichen
feuchten Tuch.
iT
EN
fR
DE
NL
ES
pT
SV
DA
fi
NO
Le
Die
15
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Favola capuccino elm 5400Lavazza a modo mio favola cappuccinoLavazza a modo mio elm 5400

Tabla de contenido