Parker DME012 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DME012:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 136

Enlaces rápidos

Pneudri Compressed Air Dryer
DME012 - DME080
User Guide
Original Language
EN
NL
DE
FR
FI
SV
NO
DA
PL
SK
CS
ET
HU
LV
LT
EL
ES
PT
IT
RU
SL
TR
MT
aerospace
climate control
electromechanical
filtration
fluid & gas handling
hydraulics
pneumatics
process control
sealing & shielding
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parker DME012

  • Página 1 Pneudri Compressed Air Dryer climate control electromechanical DME012 - DME080 filtration fluid & gas handling User Guide hydraulics Original Language pneumatics process control sealing & shielding...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS 1 Safety Information......................................2 1.1 Markings and Symbols ...................................3 1.2 Hazardous Substances ..................................3 2 Description ........................................4 2.1 Technical Specification...................................4 2.1.1 Dimensions....................................5 2.2 Unpacking the equipment..................................6 2.3 Overview of the equipment..................................6 3 Installation & Commissioning..................................7 3.1 Recommended system layout ................................7 3.2 Locating the equipment ..................................7 3.3 Mechanical Installation ...................................7 3.4 Electrical Installation....................................8 4 Operating the equipment ....................................9...
  • Página 3: Safety Information

    If the user employs an operating procedure, item of equipment or a method of working which is not specifically recommended by Parker Hannifin the user must ensure that the equipment will not be damaged or become hazardous to persons or property.
  • Página 4: Markings And Symbols

    Safety Information 1.1 Markings and Symbols The following markings and international symbols are used on the equipment and within this user guide: Highlights actions or procedures which, if not Caution, Read the User Guide. performed correctly, could lead to electric shock. Risk of electric shock.
  • Página 5: Description

    Description 2 Description Parker domnick hunter desiccant dryers are designed to remove moisture vapour from compressed air. Providing pressure dewpoints of -40°C (-40°F) or -70°C (-100°F) at specified conditions. The dryers comprise of extruded aluminium columns. Each column contains twin chambers filled with desiccant material that dries the compressed air as it passes through.
  • Página 6 The purge air flow is factory set for 6 bar g (87 psi g) minimum system pressure. Should the minimum supply pressure be higher or lower than this figure the purge air flow must be reset in order to maintain the specified dewpoint. Please contact your local Parker domnick hunter office for assistance.
  • Página 7: Dimensions

    Dryer IEC socket (50Hz 230V units only) If any items are missing or damaged please contact your local Parker domnick hunter office. 2.3 Overview of the equipment Referring to diagram A3 in Annex A, the major parts of the dryer are as follows:...
  • Página 8: Installation & Commissioning

    Installation & Commissioning 3 Installation & Commissioning Only competent personnel trained, qualified, and approved by Parker domnick hunter should perform installation, commissioning and service procedures. 3.1 Recommended system layout The dryer should be installed with the correct pre-filtration and condensate management equipment to meet both the specification and local environmental requirements.
  • Página 9: Locating The Equipment

    Installation & Commissioning 3.2 Locating the equipment Identify a suitable location for the equipment taking into consideration the minimum space requirements for maintenance and lifting equipment. When considering the final location of the equipment take into account the noise generated when in use. The dryer can be free standing or secured to the floor via the fastener points provided in the base.
  • Página 10: Electrical Installation

    Installation & Commissioning 3.4 Electrical Installation A fully qualified electrical engineer must undertake all electrical work in accordance with local regulations. 230V Units Only A fused IEC320 socket is provided for electrical connection. If a cordset, other than the connector provided with the equipment, is used to connect the equipment to the electrical supply ensure that it is suitably rated for the application and in accordance with local and national code regulations.
  • Página 11: Operating The Equipment

    Column B pressure Gauge 4.2 Starting the equipment Start-up should be undertaken by a Parker domnick hunter trained, qualified and approved service engineer. Ensure that the isolation valves on the inlet and the outlet of the dryer are closed. Connect the electrical supply to the dryer and verify that the Power On indicator is illuminated.
  • Página 12: Servicing

    Servicing 5 Servicing The recommended service procedures identified in table 5.2 and all other repair and calibration work should be undertaken by a Parker domnick hunter trained, qualified and approved engineer. 5.1 Cleaning Clean the equipment with a damp cloth only and avoid excessive moisture around any electrical sockets. If required you may use a mild detergent, however do not use abrasives or solvents as they may damage the warning labels on the equipment.
  • Página 13: Service Kits

    Servicing 5.3 Service Kits Service Kit Description Kit No. Quantity Kit: Exhaust Silencer Single DME012 - DME080 608330001 Refer to Filter user guide 171184000 Kit: Hygrometer Element & Block (S/N: upto 46437) 608203582 Kit: Hygrometer Service (S/N: upto 46438 upto 509651)
  • Página 14: Service Record

    Servicing 5.4 Service Record Date of Commissioning Service Serviced By Date Comments / Observations (Hours) Print Sign 4,000 8,000 16,000 20,000 24,000 28,000 32,000 36,000 40,000...
  • Página 15: Troubleshooting

    The dryer has been by-passed. closed. Use bypass filtration. The regeneration column pressure within the dryer is greater than Contact a Parker domnick hunter approved service agent. 350mbar. There is a fault with the dryer timer. Contact a Parker domnick hunter approved service agent.
  • Página 16: High Pressure Drop

    Troubleshooting 6.2 High Pressure drop A high pressure drop will result in low pressure gauge readings or intermittent operation of the downstream equipment. Possible Cause Action Required If the element and float drain have been installed longer than 12 months ensure that they are both changed. Filtration has not been correctly maintained.
  • Página 17 INHOUD 1 Veiligheidsinformatie.....................................17 1.1 Markeringen en symbolen ..................................18 1.2 Gevaarlijke stoffen....................................18 2 Beschrijving........................................19 2.1 Technische specificaties..................................19 2.1.1 Afmetingen ....................................21 2.2 De apparatuur uitpakken ..................................21 2.3 Overzicht van de apparatuur ................................21 3 Installatie en inbedrijfstelling ..................................22 3.1 Aanbevolen systeemlay-out .................................22 3.2 De apparatuur neerzetten..................................23 3.3 Mechanische installatie ..................................23 3.4 Elektrische installatie ....................................24 4 De apparatuur bedienen ....................................25...
  • Página 18: Veiligheidsinformatie

    Als de gebruiker een voorwerp, toestel, werkwijze of procedure gebruikt die niet uitdrukkelijk door Parker Hannifin is aanbevolen, dient de gebruiker te controleren dat de apparatuur hierdoor geen schade kan oplopen of een potentieel gevaar kan vormen voor personen of eigendommen.
  • Página 19: Markeringen En Symbolen

    Veiligheidsinformatie 1.1 Markeringen en symbolen De volgende markeringen en internationale symbolen worden gebruikt op de apparatuur en in deze gebruikershandleiding: Wijst op maatregelen of procedures die, indien niet Let op, lees de gebruikershandleiding. correct uitgevoerd, een elektrische schok kunnen veroorzaken. Risico van elektrische schokken.
  • Página 20: Beschrijving

    Beschrijving 2 Beschrijving Parker domnick hunter drogers met droogmiddel zijn ontworpen om vochtige damp uit perslucht te verwijderen. Biedt drukdauwpunten van -40 °C (-40 °F) of -70 °C (-100 °F) in specifieke omstandigheden. De drogers bevatten kolommen uit geëxtrudeerd aluminium. Elke kolom bevat twee kamers die gevuld zijn met droogmateriaal dat de passerende perslucht droogt.
  • Página 21 Neem contact op met uw lokael Parker domnick hunter-kantoor als u hulp nodig hebt. Zorg ervoor dat de apparatuur correct is ingesteld, zodat de inlaattemperatuur beantwoordt aan het gespecificeerde dauwpunt.
  • Página 22: Afmetingen

    Beschrijving Aantal Droger IEC-contact (alleen 50 Hz, 230 V-modellen) Raadpleeg uw plaatselijk Parker domnick hunter kantoor indien onderdelen ontbreken of beschadigd zijn. 2.3 Overzicht van de apparatuur De droger heeft de volgende hoofdonderdelen (zie schema A3 in Appendix A): Identificatie...
  • Página 23: Installatie En Inbedrijfstelling

    Installatie en inbedrijfstelling 3 Installatie en inbedrijfstelling Alleen bekwaam personeel dat is opgeleid, gekwalificeerd en goedgekeurd door Parker domnick hunter mag de procedures voor installatie, ingebruikname en onderhoudstaken uitvoeren. 3.1 Aanbevolen systeemlay-out De droger moet met de correcte apparatuur voor voorfiltering en condensbeheer worden uitgerust, om zowel aan de specificatie als aan de plaatselijke milieuvereisten te voldoen.
  • Página 24: De Apparatuur Neerzetten

    Installatie en inbedrijfstelling 3.2 De apparatuur neerzetten De beste locatie voor de apparatuur is er één met voldoende ruimte voor onderhoud en het optillen van de apparatuur. Houd rekening met het geluid dat de apparatuur tijdens het gebruik maakt, wanneer u de locatie overweegt. De droger kan vrijstaand worden gebruikt en kan via de bevestigingspunten in de voet in de vloer worden verankerd.
  • Página 25: Elektrische Installatie

    Installatie en inbedrijfstelling 3.4 Elektrische installatie Alle elektrische taken moeten door een gekwalificeerde elektromonteur worden uitgevoerd overeenkomstig de plaatselijke voorschriften. Alleen 230 V-modellen Een gezekerd IEC320-contact is voorzien voor de elektrische aansluiting. Als een ander contact wordt gebruikt dan het contact dat werd meegeleverd om de apparatuur aan de netstroom aan te sluiten, zorg er dan voor dat het de juiste waarde heeft voor de toepassing en voldoet aan de plaatselijke en nationale reguleringen.
  • Página 26: De Apparatuur Bedienen

    4.2 De apparatuur starten Het opstarten moet worden uitgevoerd door een opgeleide, gekwalificeerde en goedgekeurde onderhoudsmonteur van Parker domnick hunter. Zorg dat de isolatiekleppen van de inlaat en de uitlaat van de droger gesloten zijn. Sluit de elektrische stroomvoorziening aan op de droger en controleer of het aan-lichtje brandt.
  • Página 27: Servicewerkzaamheden

    5 Servicewerkzaamheden De aanbevolen serviceprocedures in tabel 5.2 en alle andere herstel- en kalibratietaken moeten worden uitgevoerd door een opgeleide, gekwalificeerde en goedgekeurde technicus van Parker domnick hunter. 5.1 Reinigen Reinig de apparatuur uitsluitend met een vochtige doek en vermijd teveel vocht rond de elektrische contacten. Zo nodig, mag u een zacht reinigingsmiddel gebruiken, maar gebruik zeker geen schurende of oplossende middelen aangezien deze de waarschuwingslabels op de apparatuur kunnen beschadigen.
  • Página 28: Onderhoudskits

    Kit: Hygrometer en blok (Serienr. tot 46437) 608203582 Kit: Hygrometerservice (Serienr. 46438 tot 509651) 608203581 Kit: Hygrometerservice (Serienr. 50966 en hoger) 608203580 Kit: Grote beurt voor ventiel DME012 - DME040 608330006 Kit: Grote beurt voor ventiel DME050 - DME080 608330007 zak van 11,2 liter 608203661...
  • Página 29: Onderhoudsdossier

    Servicewerkzaamheden 5.4 Onderhoudsdossier Datum van ingebruikname Onderhoud door Onderhoud Datum Afdrukken Opmerkingen / waarnemingen (uren) Ondertekenen 4.000 8.000 16.000 20.000 24.000 28.000 32.000 36.000 40.000...
  • Página 30: Problemen Oplossen

    Gebruik bypass-filtratie. De herstelkolomdruk in de droger is groter dan 350 mbar. Neem contact op met een door Parker domnick hunter goedgekeurde reparateur. Er heeft zich een storing bij de drogertimer voorgedaan. Neem contact op met een door Parker domnick hunter goedgekeurde reparateur.
  • Página 31: Verlies Van Hoge Druk

    Als de inlaatdruk is veranderd, dan moet de maat van de filters en de droger daaraan aangepast worden. Neem contact op met Parker domnick hunter voor informatie over de deeltjestelling en de meting van de luchtkwaliteit. Controleer de documentatie die door de fabrikant met de compressor is De compressor functioneert niet goed.
  • Página 32 INHALT 1 Sicherheitshinweise ......................................31 1.1 Kennzeichen und Symbole...................................32 1.2 Gefährliche Stoffe....................................32 2 Beschreibung ........................................33 2.1 Technische Daten....................................33 2.1.1 Abmessungen ....................................35 2.2 Auspacken des Geräts ..................................35 2.3 Übersicht über das Gerät ..................................35 3 Installation und Inbetriebnahme..................................36 3.1 Empfohlene Systemeinrichtung................................36 3.2 Aufstellort des Geräts ...................................37 3.3 Mechanische Installation ..................................37 3.4 Elektrische Anschlüsse..................................38 4 Betrieb des Geräts ......................................39...
  • Página 33: Sicherheitshinweise

    Vergewissern Sie sich vor der Durchführung jeglicher in diesem Handbuch beschriebenen Wartungsarbeiten, dass das Gerät drucklos und von der Stromversorgung getrennt ist. Parker Hannifin kann nicht jeden Umstand vorhersehen, der eine potenzielle Gefahrenquelle darstellt. Die Warnungen in diesem Handbuch betreffen die meisten bekannten Gefahrenpotenziale, können aber niemals allumfassend sein. Wenn der Anwender ein Bedienverfahren, ein Geräteteil oder eine Arbeitsmethode einsetzt, die nicht ausdrücklich von Parker Hannifin empfohlen wurden, muss der Anwender sicherstellen,...
  • Página 34: Kennzeichen Und Symbole

    Sicherheitshinweise 1.1 Kennzeichen und Symbole In diesem Anwenderhandbuch werden die folgenden Kennzeichen und internationalen Symbole verwendet: Weist auf Aktionen oder Verfahren hin, die bei Vorsicht, Anwenderhandbuch lesen. fehlerhafter Durchführung zu einem Stromschlag führen können. Gefahr durch Stromschlag. Tragen Sie Gehörschutz. Weist auf Aktionen oder Verfahren hin, die bei Die Entsorgung gebrauchter Teile muss immer fehlerhafter Durchführung zu Verletzungen und...
  • Página 35: Beschreibung

    Beschreibung 2 Beschreibung Die Trockenmittel-Trockner von Parker domnick hunter dienen dazu, der Druckluft Feuchtigkeit zu entziehen. Hierzu werden unter bestimmten Bedingungen Drucktaupunkte von -40 °C (-40 °F) oder -70 °C (-100 °F) erreicht. Die Trockner setzen sich aus extrudierten Aluminiumsäulen zusammen. Jede Säule verfügt über Doppelkammern, die mit Trockenmittel zum Trocknen der durch die Kammern strömenden Druckluft gefüllt sind.
  • Página 36 Wert sein, muss der Spülstrom zurückgesetzt werden, damit der angegebene Taupunkt beibehalten wird. Wenn Sie Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre lokale Parker domnick hunter-Verkaufsstelle. Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf die korrekte Einlasstemperatur zum Erreichen des angegebenen Taupunkts eingestellt ist: -40 °C (-40 °F) oder -70 °C (-100 °F).
  • Página 37: Abmessungen

    Trockner IEC-Buchse (nur Geräte mit 50 Hz 230 V) Wenden Sie sich bei fehlenden oder beschädigten Teilen an Ihre Parker domnick hunter-Vertretung vor Ort. 2.3 Übersicht über das Gerät Der Trockner besteht aus den folgenden Hauptbestandteilen (siehe Abbildung A3 im Anhang A): If any items are missing or damaged please contact your local Parker domnick hunter office.
  • Página 38: Installation Und Inbetriebnahme

    Installation und Inbetriebnahme 3 Installation und Inbetriebnahme Kommissionierung, Inbetriebnahme und Wartung dürfen nur von entsprechend ausgebildetem und von Parker domnick hunter zugelassenem Personal ausgeführt werden. 3.1 Empfohlene Systemeinrichtung Der Trockner muss mit der richtigen Vorfilterungs- und Kondensatverwaltungseinrichtung installiert werden, um sowohl die Produktspezifikation als auch die örtlichen Umgebungsanforderungen zu erfüllen.
  • Página 39: Aufstellort Des Geräts

    Installation und Inbetriebnahme 3.2 Aufstellort des Geräts Legen Sie einen geeigneten Aufstellort für das Gerät fest und berücksichtigen Sie dabei den Platzbedarf für Wartung und Hebezeug. Bei der Standortwahl ist der Geräuschpegel bei Betrieb zu berücksichtigen. Der Trockner kann als freistehende Einheit aufgestellt und mit Hilfe der Befestigungspunkte im Boden verankert werden. 3.3 Mechanische Installation Installieren Sie nach dem Aufstellen des Trockners die Leitungen und Filtereinrichtungen zum Anschluss an den Einlass- und Ablassverteiler.
  • Página 40: Elektrische Anschlüsse

    Installation und Inbetriebnahme 3.4 Elektrische Anschlüsse Sämtliche elektrischen Arbeiten müssen von einem entsprechend qualifizierten Techniker gemäß den örtlichen Bestimmungen durchgeführt werden. Nur 230 V-Geräte Für den elektrischen Anschluss ist eine gesicherte IEC320-Buchse vorhanden. Wenn Sie das Gerät mit einem anderen Kabel als dem mitgelieferten Stecker an die Stromversorgung anschließen, müssen Sie sicherstellen, dass dieses für die Anwendung angemessen ausgelegt ist und den lokalen sowie nationalen gesetzlichen Bestimmungen...
  • Página 41: Betrieb Des Geräts

    Manometer Säule A Manometer Säule B 4.2 Starten des Geräts Die Inbetriebnahme ist von einem entsprechend von Parker domnick hunter ausgebildeten und zugelassenen Servicetechniker durchzuführen. Vergewissern Sie sich, dass die Absperrventile am Einlass und Ablass des Trockners geschlossen sind. Schließen Sie den Trockner an die Stromversorgung an, und überprüfen Sie, ob die Netzkontrollanzeige leuchtet.
  • Página 42: Wartung

    Wartung 5 Wartung Die empfohlenen Wartungsschritte in Tabelle 5.2 sowie alle anderen Reparatur- und Kalibrierarbeiten sind von einem entsprechend von Parker domnick hunter ausgebildeten und zugelassenen Ingenieur durchzuführen. 5.1 Reinigung Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Vermeiden Sie dabei extreme Feuchtigkeit im Bereich der elektrischen Anschlüsse. Benutzen Sie ggf.
  • Página 43: Wartungssätze

    Wartung 5.3 Wartungssätze Wartungssatz Beschreibung Satz-Nr. Menge Satz: Auslass-Schalldämpfer (einzeln) DME012 - DME080 608330001 siehe Anwenderhandbuch Filter 171184000 Satz: Hygrometer Element und Block (S/N: bis 46437) 608203582 Satz: Hygrometer Wartung (S/N: von 46438 bis 509651) 608203581 Satz: Hygrometer Wartung (S/N: ab 50966)
  • Página 44: Wartungsprotokoll

    Wartung 5.4 Wartungsprotokoll Datum der Inbetriebnahme Wartung Gewartet von Datum Kommentare/Anmerkungen (Stunden) Name Unterschrift 4.000 8.000 16.000 20.000 24.000 28.000 32.000 36.000 40.000...
  • Página 45: Problembehebung

    Ursache und Behebung verwendet werden. Die Fehlerbeseitigung darf nur durch qualifiziertes Personal erfolgen. Alle Reparatur- und Kalibrierarbeiten sind von einem entsprechend von Parker domnick hunter ausgebildeten und zugelassenen Servicetechniker durchzuführen. 6.1 Falscher Taupunkt Bei einem falschen Taupunkt dringt Wasser in die nachgeschalteten Rohrleitungen und das Gerät ein.
  • Página 46: Hoher Druckabfall

    Stellen Sie bei geändertem Einlassdruck sicher, dass die Filter und Trockner entsprechend ausgelegt werden. Wenden Sie sich für Informationen zur Messung der Partikelanzahl und Luftqualität an Parker domnick hunter. Lesen Sie die Anweisungen zur Fehlerbeseitigung in der vom Der Kompressor arbeitet nicht ordnungsgemäß.
  • Página 47 SOMMAIRE 1 Informations de sécurité....................................44 1.1 Signalisations et symboles ...................................45 1.2 Substances dangereuses ..................................45 2 Description ........................................46 2.1 Caractéristiques techniques .................................46 2.1.1 Dimensions....................................48 2.2 Déballage de l'appareil ..................................48 2.3 Présentation de l'appareil ..................................48 3 Installation et mise en service..................................49 3.1 Disposition conseillée pour le système..............................49 3.2 Emplacement de l'appareil ...................................50 3.3 Installation mécanique..................................50 3.4 Installation électrique....................................51...
  • Página 48: Informations De Sécurité

    Parker, ses filiales ou ses distributeurs agréés. Dans la mesure où Parker, ses filiales ou ses distributeurs agréés proposent des options de composants ou de systèmes reposant sur des données ou des spécifications fournies par l'utilisateur, il incombe à...
  • Página 49: Signalisations Et Symboles

    Informations de sécurité 1.1 Signalisations et symboles Les signalisations et symboles internationaux suivants figurent sur l'appareil ainsi que dans ce guide d'utilisation : Attire l'attention sur des actions ou procédures qui, Prudence, lire le guide d'utilisation. si elles ne sont pas exécutées correctement, peuvent provoquer une électrocution.
  • Página 50: Description

    Description 2 Description Les sécheurs à adsorption Parker domnick hunter sont conçus pour éliminer toute humidité de l'air comprimé. Ils présentent des points de rosée situés à -40 °C ou -70 °C, dans les conditions spécifiées. Les sécheurs sont constitués de colonnes en aluminium extrudé. Chaque colonne contient des chambres internes jumelles remplies de matériau dessiccatif assurant le séchage de l'air comprimé...
  • Página 51 être réinitialisé afin de maintenir le point de rosée au niveau spécifié.Veuillez contacter le bureau Parker domnick hunter le plus proche afin d'obtenir une assistance. Vérifiez que l'appareil est correctement calibré pour la température d'admission afin d'obtenir le point de rosée spécifiée.
  • Página 52: Dimensions

    Sécheur Fiche IEC (modèles de 50 Hz 230 V uniquement) Si des éléments sont manquants ou endommagés, contactez le bureau Parker domnick hunter le plus proche. 2.3 Présentation de l'appareil Reportez-vous au schéma A3 de l'annexe A. Les principales pièces du sécheur sont les suivantes : Réf.
  • Página 53: Installation Et Mise En Service

    3 Installation et mise en service Les procédures d'installation, de mise en service et d'entretien doivent être réalisées par des techniciens compétents, formés, qualifiés et agréés par Parker domnick hunter uniquement. 3.1 Disposition conseillée pour le système Le sécheur doit être installé avec des équipements appropriés de préfiltration et de traitement des condensats afin de respecter les spécifications et les exigences environnementales locales.
  • Página 54: Emplacement De L'appareil

    Installation et mise en service 3.2 Emplacement de l'appareil Identifiez un emplacement adapté pour l'appareil, en tenant compte de l'espace minimal requis pour le matériel d'entretien et de levage. Lors du choix de l'emplacement final, prenez en compte le bruit généré lors du fonctionnement de l'appareil. Le sécheur est conçu pour être installé...
  • Página 55: Installation Électrique

    Installation et mise en service 3.4 Installation électrique Tous les travaux d'électricité doivent être réalisés par un électricien compétent, conformément aux réglementations locales. Modèles de 230 V uniquement Une prise IEC320 avec fusible est fournie pour le raccordement électrique. Si un cordon autre que le connecteur fourni est utilisé pour raccorder l'appareil à...
  • Página 56: Fonctionnement De L'appareil

    Manomètre de colonne B 4.2 Démarrage de l'appareil La mise en service doit être réalisée par un technicien formé, qualifié et agréé par Parker domnick hunter. Vérifiez que les vannes de coupure d'admission et de refoulement du sécheur sont bien fermées.
  • Página 57: Entretien

    5 Entretien Les procédures d'entretien recommandées, détaillées dans le tableau 5.2, et toutes les interventions de réparation et d'étalonnage doivent être réalisées par un technicien formé, qualifié et agréé par Parker domnick hunter. 5.1 Nettoyage Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide uniquement et évitez tout excès d'humidité autour des prises électriques. Si besoin, utilisez un détergent doux, mais évitez les produits abrasifs et solvants car ils risquent d'endommager les étiquettes d'avertissement situées sur l'appareil.
  • Página 58: Kits D'entretien

    Entretien 5.3 Kits d'entretien Kit d'entretien Description N° de kit Quantité Kit : Silencieux d’échappement simple DME012 - DME080 608330001 Voir le guide d'utilisation du filtre 171184000 Kit : Élément hygrométrique et boîtier (S/N : jusqu'à 46437) 608203582 Kit : Entretien de l'hygromètre (S/N : de 46438 à 509651) 608203581 Kit : Entretien de l'hygromètre (S/N : au-del de 50966)
  • Página 59: Registre D'entretien

    Entretien 5.4 Registre d'entretien Date de mise en service Entretien Entretien effectué par Date Commentaires / Observations (Heures) Lettres d'imprimerie Signature 4.000 8.000 16.000 20.000 24.000 28.000 32.000 36.000 40.000...
  • Página 60: Problèmes Et Solutions

    L'air contourne le sécheur par dérivation. qu'elle est bien fermée. Utilisez un filtre de dérivation. La pression de la colonne de régénération du sécheur est Contactez un technicien de maintenance agréé par Parker domnick supérieure à 350 mbar. hunter. Contactez un technicien de maintenance agréé par Parker domnick Panne de l'horloge du sécheur.
  • Página 61: Forte Chute De Pression

    Si la pression d'admission a changé, vérifiez que les filtres et le sécheur sont correctement calibrés. Contactez Parker domnick hunter pour plus d'informations sur le décompte des particules et la mesure de la qualité de l'air. Consultez la documentation fournie par le fabricant du compresseur Le compresseur ne fonctionne pas correctement.
  • Página 62 SISÄLTÖ 1 Turvallisuustietoja ......................................57 1.1 Merkinnät ja symbolit....................................58 1.2 Vaaralliset aineet ....................................58 2 Kuvaus ..........................................59 2.1 Tekniset tiedot ......................................59 2.1.1 Mitat......................................61 2.2 Laitteiston purkaminen pakkauksesta ..............................61 2.3 Laitteiston yleiskuva .....................................61 3 Asennus ja käyttöönotto....................................62 3.1 Järjestelmän suositeltu kokoonpano ..............................62 3.2 Laitteiston sijoitus ....................................63 3.3 Mekaaninen asennus ...................................63 3.4 Sähköasennus......................................64 4 Laitteiston käyttö...
  • Página 63: Turvallisuustietoja

    Parker tai sen tytäryhtiöt tai valtuutetut jakelijat toimittavat saataville. Siinä määrin missä Parker tai sen tytäryhtiöt tai valtuutetut jakelijat tarjoavat osia tai järjestelmän vaihtoehtoja käyttäjän toimittamiin tietoihin tai spesifikaatioihin perustuen käyttäjä on vastuussa sen päättämisestä, ovat sellaiset tiedot ja spesifikaatiot sopivia ja riittäviä kaikkiin osien tai järjestelmien sovelluksiin ja kohtuudella ennakoitavissa oleviin käyttöihin.
  • Página 64: Merkinnät Ja Symbolit

    Turvallisuustietoja 1.1 Merkinnät ja symbolit Laitteistossa ja tässä käyttöoppaassa käytetään seuraavia merkintöjä ja kansainvälisiä merkkejä: Osoittaa toimenpiteitä tai menettelytapoja, jotka Huomautus: lue käyttöopas. väärin suoritettuina saattavat aiheuttaa sähköiskun. Sähköiskun vaara. Käytä kuulonsuojaimia. Osoittaa toimenpiteitä tai menettelytapoja, jotka Hävitä käytetyt osat paikallisten väärin suoritettuina saattavat aiheuttaa jätehuoltomääräysten mukaan.
  • Página 65: Kuvaus

    Kuvaus 2 Kuvaus Parker domnick hunter -absorptiokuivaimet poistavat kosteuden paineilmasta. Laitteen painekastepisteet ovat –40 °C (–40 °F) tai –70 °C (– 100 °F) määritetyissä olosuhteissa. Kuivaimet koostuvat puristetusta alumiinista valmistetuista pylväistä. Kussakin pylväässä on kaksi kuivikeaineella täytettyä kammiota, jotka kuivaavat ohi virtaavan paineilman. Kun toinen kammio on työvaiheessa (kuivaa), toinen uusiutuu paineadsorption (PSA) avulla.
  • Página 66 Kuvaus 4 bar(g) Pienin toimintapaine 58 psi/g 16 bar(g) Suurin toimintapaine DME012 – DME040 232 psi/g 13 bar(g) Suurin toimintapaine DME050 – DME080 190 psi/g 5 °C Pienin käyttölämpötila 41 °F 50 °C Suurin tuloilman lämpötila 122 °F 55 °C Käyttöympäriston suurin ilmalämpötila...
  • Página 67: Mitat

    Laitteiston mukana toimitetaan seuraavat osat: Kuvaus Määrä Kuivain IEC-liitäntä (vain 50 Hz:n 230 V:n laitteet) Jos osia puuttuu tai jokin osa on vahingoittunut, ota yhteys paikalliseen Parker domnick hunter -jälleenmyyjään. 2.3 Laitteiston yleiskuva Kuivaimen pääosat ovat seuraavat liitteen A kaavion A3 mukaan: Viite Viite...
  • Página 68: Asennus Ja Käyttöönotto

    Asennus ja käyttöönotto 3 Asennus ja käyttöönotto Asennuksen, käyttöönoton ja huollon saa suorittaa vain Parker domnick hunterin kouluttama ja hyväksymä pätevä henkilöstö. 3.1 Järjestelmän suositeltu kokoonpano Kuivaimen yhteyteen on asennettava asianmukaiset esisuodatus- ja kondensaattihallintalaitteistot, jotka vastaavat laitteiston määrityksiä ja paikallisia ympäristömääräyksiä.
  • Página 69: Laitteiston Sijoitus

    Asennus ja käyttöönotto 3.2 Laitteiston sijoitus Laitteisto on sijoitettava sopivaan paikkaan siten, että tilaa on myös huoltotoimille ja nostolaitteille. Laitteiston lopullista sijoituspaikkaa harkittaessa on otettava huomioon käytön aikana syntyvä melu. Kuivainta voi käyttää irrallisena laitteena, tai sen voi kiinnittää lattiaan pohjan kiinnityskohtien avulla. 3.3 Mekaaninen asennus Kun kuivain on sijoitettu paikalleen, asenna tulo- ja lähtöjakoputkistoihin liitettävät putket ja suodattimet.
  • Página 70: Sähköasennus

    Asennus ja käyttöönotto 3.4 Sähköasennus Sähköasennustyöt voi suorittaa vain pätevä sähköasentaja paikallisten määräysten mukaisesti. Vain 230 V:n laitteet Sulakkeella suojattu IEC320-liitäntä on tarkoitettu sähkökytkentää varten. Jos laitteisto on tarkoitus kytkeä sähköverkkoon muulla kuin laitteiston mukana toimitetulla johdolla, on varmistettava, että sen luokitus on käyttötarkoitukseen sopiva ja että...
  • Página 71: Laitteiston Käyttö

    Pylvään A painemittari Pylvään B painemittari 4.2 Laitteiston käynnistys Käynnistyksen saa suorittaa vain Parker domnick hunterin kouluttama ja valtuuttama pätevä asentaja. Varmista, että kuivaimen tulon ja poiston eristysventtiilit on suljettu. Kytke kuivaimeen virta ja varmista, että virtamerkkivalo palaa. Avaa kuivaimen tuloputken eristysventtiili hitaasti. Varmista, että vuotoja ei ole.
  • Página 72: Huolto

    Huolto 5 Huolto Taulukon 5.2 sisältämät suositellut huoltotoimenpiteet sekä muut korjaus- ja kalibrointitoimet voi suorittaa vain Parker domnick hunterin kouluttama ja valtuuttama pätevä asentaja. 5.1 Puhdistus Laitteiden puhdistukseen saa käyttää vain kosteaa liinaa. Sähköliitännät eivät saa kastua. Tarvittaessa voidaan käyttää mietoa puhdistusainetta.
  • Página 73: Huoltosarjat

    Huolto 5.3 Huoltosarjat Huoltosarja Kuvaus Sarjan numero Määrä Sarja: Poistoilman äänenvaimennin, yksittäinen DME012–DME080 608330001 Lisätietoja on suodattimen oppaassa 171174000 Sarja: Hygrometrin elementti ja lohko (sarjanro: 46437 asti) 608203582 Sarja: Hygrometrin huolto (sarjanro: 46438 asti, 509651 asti) 608203581 Sarja: Hygrometrin huolto (sarjanro: 50966 alkaen) 608203580 Sarja: Venttiilin huolto DME012–DME040...
  • Página 74: Huoltohistoria

    Huolto 5.4 Huoltohistoria Käyttöönottopäivämäärä Huolto Huollon suorittaja Päiväys Kommentit/huomiot (tuntia) Painokirjaimin Allekirjoitus 4,000 8,000 16,000 20,000 24,000 28,000 32,000 36,000 40,000...
  • Página 75: Vianmääritys

    Mikäli laitteessa ilmenee ongelmia, todennäköinen syy ja korjauskeino voidaan määrittää tämän vianmääritysoppaan avulla. Vianmäärityksen saa suorittaa vain tehtävään koulutettu henkilökunta. Suuremmat korjaukset ja kalibroinnin saa suorittaa vain Parker domnick hunterin kouluttama ja valtuuttama pätevä asentaja. 6.1 Kastepistevirhe Kastepistevirhe aiheuttaa veden kertymisen alavirtauksen putkistoon ja laitteisiin.
  • Página 76: Suuri Paine-Ero

    Öljyhöyrynpoistosuodattimien ja kuivaimen kokoja on muutettava vastaavasti. Tuloparametrit ovat muuttuneet. Jos tulopaine on muuttunut, suodattimien ja kuivaimen kokoa on muutettava vastaavasti. Pyydä Parker domnick hunterilta lisätietoja hiukkasten laskemisesta ja ilman laadun mittauksesta. Katso vianmääritysohjeita kompressorin valmistajan toimittamista Kompressori ei toimi oikein. asiakirjoista.
  • Página 77 INNEHÅLL 1 Säkerhetsinformation ....................................70 1.1 Markeringar och symboler ..................................71 1.2 Farliga substanser ....................................71 2 Beskrivning ........................................72 2.1 Tekniska specifikationer ..................................72 2.1.1 Mått ......................................74 2.2 Uppackning av utrustningen .................................74 2.3 Översikt över utrustningen..................................74 3 Installation och drifttagning ...................................75 3.1 Rekommenderad systemlayout ................................75 3.2 Placering av utrustningen ..................................76 3.3 Mekanisk installation ....................................76 3.4 Elektrisk installation ....................................77...
  • Página 78: Säkerhetsinformation

    är potentiellt farlig. Om du behöver en utökad garanti, skräddarsydda serviceavtal eller utbildning i hur man hanterar denna eller någon annan utrustning i Parker Hannifins sortiment är du välkommen att kontakta Parker Hannifins lokalkontor.
  • Página 79: Markeringar Och Symboler

    Säkerhetsinformation 1.1 Markeringar och symboler Följande markeringar och internationella symboler används på utrustningen och i den här bruksanvisningen: Anger åtgärder och metoder som kan orsaka Obs! Läs bruksanvisningen. elchock om de inte utförs korrekt. Risk för elektrisk stöt. Använd hörselskydd. Anger åtgärder och metoder som kan orsaka Följ alltid lokala bestämmelser om avfallshantering personskada eller dödsfall om de inte utförs...
  • Página 80: Beskrivning

    Beskrivning 2 Beskrivning Parker domnick hunter desickanttorkare är byggda för att ta bort fuktig ånga ur tryckluft. Tryckdaggpunkter på -20 °C (-4 °F), -40 °C (-40 °F) eller -70 °C (-100 °F) kan erhållas vid angivna förhållanden. Torkarna består av extruderade aluminiumrör. Varje rör innehåller dubbla kammare fyllda med desickantmaterial som torkar tryckluften när den passerar igenom.
  • Página 81 Luftningsflödet är fabriksinställt till 6 bar g (87 psi g) minimisystemtryck. Om minimisystemtrycket är högre eller lägre än detta värde måste luftningsflödet återställas så att den angivna daggpunkten bibehålls. Kontakta ditt lokala Parker domnick hunter-kontor för hjälp. Kontrollera att utrustningen är korrekt dimensionerad så att inloppstemperaturen matchar angiven daggpunkt.
  • Página 82: Mått

    Ant. Torkare IEC-uttag (endast enheter på 50 Hz och 230 V) Kontakta närmaste Parker domnick hunter-kontor om några delar saknas eller är skadade. 2.3 Översikt över utrustningen Se schema A3 i bilaga A. De huvudsakliga delarna till torkaren är dessa:...
  • Página 83: Installation Och Drifttagning

    3 Installation och drifttagning Installation, drifttagning, service och reparation får endast utföras av kompetent personal som har utbildats, kvalificerats och godkänts av Parker domnick hunter. 3.1 Rekommenderad systemlayout Torkaren ska installeras med korrekt förfiltrering och utrustning för hantering av kondensat, för att uppfylla specifikationen och lokala miljökrav.
  • Página 84: Placering Av Utrustningen

    Installation och drifttagning 3.2 Placering av utrustningen Bestäm en passande plats för utrustningen och tänk på hur mycket utrymme som krävs som minst för att underhålla och lyfta utrustningen. Ta med maskinens buller i beräkningen när du bestämmer dess slutliga placering. Torkaren kan stå...
  • Página 85: Elektrisk Installation

    Installation och drifttagning 3.4 Elektrisk installation Alla elarbeten måste utföras av en fullt behörig elektriker i enlighet med lokala bestämmelser. Endast för enheter på 230 V Ett IEC320-uttag med säkring medföljer för elanslutning. Om ett annat kabelset än det medföljande används för att ansluta utrustningen till strömförsörjningen måste du försäkra dig om att det är lämpligt för applikationen och uppfyller de krav som ställs i lokala och nationella bestämmelser.
  • Página 86: Användning Av Utrustningen

    Rör B manometer 4.2 Starta utrustningen Start skall utföras av en servicetekniker som har utbildats, fått behörighet och godkänts av Parker domnick hunter. Se till att isoleringsventilerna till torkarens in- och utlopp är stängda. Anslut torkaren till elnätet och kontrollera att Power ON-indikatorn lyser.
  • Página 87: Service

    5 Service Rekommenderade serviceprocedurer anges i tabell 5.2. Allt annat reparations- och kalibreringsarbete ska utföras av tekniker som utbildats, kvalificerats och godkänts av Parker domnick hunter. 5.1 Rengöring Utrustningen ska bara rengöras med en fuktad trasa. Undvik fukt runt alla elektriska anslutningar. Du kan använda ett milt diskmedel om det behövs, men använd aldrig lösningsmedel eller rengöringsmedel med slipverkan eftersom dessa kan skada varningsetiketterna på...
  • Página 88: Servicesatser

    Service 5.3 Servicesatser Servicesats Beskrivning Sats nr. Antal Sats: Enkel utsläppsljuddämpare DME012 - DME080 608330001 Se bruksanvisningen för filter 171184000 Sats: Element och block för hygrometer (serienr upp till 46437) 608203582 Sats: Hygrometerservice (serienummer upp till 46438 upp till 509651) 608203581 Sats: Hygrometerservice (serienummer 50966 och högre)
  • Página 89: Serviceregister

    Service 5.4 Serviceregister Datum för drifttagning Service utförd av Service Datum Namnförtydligande Kommentarer/observationer (timmar) Underskrift 4.000 8.000 16.000 20.000 24.000 28.000 32.000 36.000 40.000...
  • Página 90: Felsökning

    Felsökning får endast utföras av kompetent personal. Alla större reparationer samt kalibreringsarbeten måste utföras av tekniker som utbildats, kvalificerats och godkänts av Parker domnick hunter. 6.1 Daggpunktproblem Fel med daggpunkten leder till att det kommer vatten i utloppsrören och i utrustningen.
  • Página 91: Högt Tryckfall

    Parametrarna för inloppet har ändrats. Om inloppstrycket har ändrats, se till att filter och torkare dimensioneras därefter. Kontakta Parker domnick hunter för detaljer om partikelräkning och mätning av luftkvalitet. Titta i informationen från kompressortillverkaren för hjälp med Kompressorn fungerar inte ordentligt.
  • Página 92 INNHOLD 1 Sikkerhetsinformasjon....................................83 1.1 Merker og symboler....................................84 1.2 Farlige stoffer......................................84 2 Beskrivelse........................................85 2.1 Tekniske spesifikasjoner ..................................85 2.1.1 Mål......................................87 2.2 Pakke ut utstyret....................................87 2.3 Oversikt over utstyret....................................87 3 Installasjon og idriftsettelse...................................88 3.1 Anbefalt systeminnretning ..................................88 3.2 Plassere utstyret....................................89 3.3 Mekanisk installasjon....................................89 3.4 Elektrisk installasjon .....................................90 4 Betjene utstyret ......................................91 4.1 Oversikt over kontroller..................................91...
  • Página 93: Sikkerhetsinformasjon

    Det er ikke mulig for Parker Hannifin å forutse enhver potensielt farlig situasjon. Advarslene i denne veiledningen dekker de fleste kjente farer, men kan per definisjon ikke dekke alle. Hvis operatøren benytter driftsprosedyrer, utstyr eller arbeidsmetoder som ikke er uttrykkelig anbefalt av Parker Hannifin, er han eller hun ansvarlig for at utstyret ikke skades eller at det forårsaker skade på...
  • Página 94: Merker Og Symboler

    Sikkerhetsinformasjon 1.1 Merker og symbole De følgende merker og internasjonale symboler brukes på utstyret og i denne brukerveiledningen: Viser til handlinger eller prosedyrer som kan føre til Obs! Les brukerveiledningen. elektrisk støt hvis de ikke utføres på korrekt måte. Fare for elektrisk støt. Bruk hørselsvern.
  • Página 95: Beskrivelse

    Beskrivelse 2 Beskrivelse Tørkere fra Parker domnick hunter er beregnet for å fjerne fuktig damp fra trykkluft. Gir duggpunkt i trykk ved -40 °C (-40 °F), eller -70 °C (-100 °F) ved angitte forhold. Tørkerne består av rør i ekstruderte kolonner. Hver kolonne inneholder to kamre som er fylt med tørkemiddel som tørker trykkluften når den passerer gjennom kamrene.
  • Página 96 å opprettholde det spesifiserte duggpunktet. Ta kontakt med det lokale Parker domnick hunter-kontoret for hjelp. Pass på at utstyret er korrekt tilpasset til inntakstemperaturen for å svare til angitt duggpunkt.
  • Página 97: Mål

    Tørker IEC-kontakt (kun 50 Hz 230 V-enheter) Dersom noen artikler mangler eller er skadet, kontakt ditt lokale Parker domnick hunter-kontor. 2.3 Oversikt over utstyret Som vist i diagram A3 i Tillegg A er de største delene av tørkeren som følger:...
  • Página 98: Installasjon Og Idriftsettelse

    Installasjon og idriftsettelse 3 Installasjon og idriftsettelse Kun personell som er opplært, kvalifisert og godkjent av Parker domnick hunter skal utføre installasjon, idriftsettelse, service og reparasjonsprosedyrer. 3.1 Anbefalt systeminnretning Tørkeren bør installeres med den korrekte førfiltreringen og kondensatstyringutstyr for å overholde spesifikasjonen og lokale miljøkrav.
  • Página 99: Plassere Utstyret

    Installasjon og idriftsettelse 3.2 Plassere utstyret Finn et passende sted for utstyret. Ta hensyn til minimumskravene til plass for vedlikehold og løfteutstyr. Ta støyproduksjon med i beregningen ved valg av endelig plassering. Tørkeapparatet kan enten stå fritt eller festes til gulvet ved hjelp av festepunktene på sokkelen. 3.3 Mekanisk installasjon Når tørkeren har blitt plassert i rett stilling, installer rørene og filtreringen for tilkobling til inntaks- og utløpsmanifold.
  • Página 100: Elektrisk Installasjon

    Installasjon og idriftsettelse 3.4 Elektrisk installasjon En fullt kvalifisert elektriker må foreta alle elektriske arbeider i henhold til lokale forskrifter. Kun 230 V-enheter Sikret IEC320-kontakt medfølger for strømtilkobling. Hvis annet ledningssett enn medfølgende kobling brukes til å koble utstyret til strømtilførselen, må du påse at det er klassifisert for bruksområdet og er i samsvar med lokale og nasjonale forskrifter.
  • Página 101: Betjene Utstyret

    Trykkmåler kolonne B 4.2 Starte utstyret Oppstart skal foretas av en servicetekniker som er opplært, kvalifisert og godkjent av Parker domnick hunter. Pass på at isolasjonsventilene på tørkerens inntak og uttak er lukket. Koble strømtilførselen til tørkeren, og kontroller at Strøm på-indikatoren lyser.
  • Página 102: Service

    5 Service Den anbefalte serviceprosedyren beskrevet i tabell 5.2 og alle andre reparasjoner og kalibreringsarbeid bør gjøres av en servicetekniker som er opplært, kvalifisert og godkjent av Parker domnick hunter. 5.1 Rengjøring Rengjør utstyret kun med en fuktig klut, og unngå overdreven fukt rundt elektriske kontakter. Dersom det er påkrevd, kan du bruke et mildt vaskemiddel, men ikke bruk skuremiddel eller løsemiddel da de kan skade advarselsmerker på...
  • Página 103: Servicesett

    Service 5.3 Servicesett Servicesett Beskrivelse Settnr. Antall Sett: Avtrekksdemper enkel DME012 - DME080 608330001 Se bruksanvisningen for filteret 171184000 Sett: Hygrometerelement og -blokk (S/N: opptil 46437) 608203582 Sett: Hygrometerservice (S/N: opptil 46438 opptil 509651) 608203581 Sett: Hygrometerservice (S/N: 50966 og videre)
  • Página 104: Servicelogg

    Service 5.4 Servicelogg Dato for idriftsettelse Service Service utført av Dato Kommentarer/observasjoner (Timer) BlokkbokstaverSignatur 4,000 8,000 16,000 20,000 24,000 28,000 32,000 36,000 40,000...
  • Página 105: Feilsøking

    Dersom det skulle oppstå feil på utstyret, kan denne feilsøkingsguiden benyttes til å finne mulige årsaker og løsninger på problemet. Feilsøking bør kun utføres av kompetent personell. Alle store reparasjoner og kalibreringsarbeid skal utføres av en servicetekniker som er opplært, kvalifisert og godkjent av Parker domnick hunter. 6.1 Duggpunktfeil Duggpunktfeil vil resultere i vann i nedstrømsrør og i utstyret.
  • Página 106: Høytrykksfall

    Inntaksparameterne er endret. Hvis inntakstrykket er endret, kontrollerer du at filtrene og tørkeapparatet er tilpasset deretter. Kontakt Parker domnick hunter for opplysninger om partikkeltelling og måling av luftkvalitet. Se dokumentasjonen levert av kompressorprodusenten for hjelp til Kompressoren virker ikke som den skal.
  • Página 107 INDHOLD 1 Sikkerhedsoplysninger....................................96 1.1 Mærkninger og symboler ..................................97 1.2 Farlige substanser ....................................97 2 Beskrivelse........................................98 2.1 Tekniske specifikationer ..................................98 2.1.1 Målangivelser ...................................100 2.2 Udpakning af udstyret..................................100 2.3 Oversigt over udstyret ..................................100 3 Installation & idriftsættelse ..................................101 3.1 Anbefalet systemindretning ................................101 3.2 Placering af udstyret...................................102 3.3 Mekanisk installation ..................................102 3.4 Elektrisk installation ....................................103 4 Betjening af udstyret ....................................104...
  • Página 108: Sikkerhedsoplysninger

    Parker Hannifin kan ikke forudse alle tænkelige forhold, der kan udgøre en potentiel risiko. Advarslerne i denne vejledning tager højde for de mest kendte potentielle risici, men i sagens natur kan der ikke tages højde for alle risici. Hvis brugeren benytter betjeningsprocedurer, udstyr eller arbejdsmetoder, som ikke er udtrykkeligt anbefalet af Parker Hannifin, skal denne sørge for, at udstyret ikke beskadiges eller bliver til fare...
  • Página 109: Mærkninger Og Symboler

    Sikkerhedsoplysninger 1.1 Mærkninger og symboler Følgende mærkninger og internationale symboler er anvendt på udstyret og i denne brugervejledning: Fremhæver handlinger eller fremgangsmåder, som Forsigtig, læs brugervejledningen. kan medføre elektrisk stød, hvis de ikke udføres korrekt. Risiko for elektrisk stød. Brug høreværn. Fremhæver handlinger eller fremgangsmåder, som Ved bortskaffelse af gamle dele skal de lokale kan medføre personskade eller dødsfald, hvis de...
  • Página 110: Beskrivelse

    Beskrivelse 2 Beskrivelse Parker domnick hunter-tørreanlæg til tørremidler er konstrueret til at fjerne fugt i trykluft. Anlægget giver trykdugpunkter på -40 °C eller -70 °C ved specificerede forhold. Tørreanlæggene består af ekstruderede aluminiumssøjler. Hver søjle indeholder to kamre, der er fyldt med tørremiddel, som tørrer trykluften, når den passerer.
  • Página 111 Udluftningsflowet er indstillet til et min. driftstryk på 6 bar g (87 psi g) fra fabrikken. Hvis minimumsforsyningstrykket er højere eller lavere end dette tal, skal udluftningsflowet nulstilles med henblik på at bibeholde det angivne dugpunkt.Kontakt det lokale Parker domnick hunter-kontor for at få...
  • Página 112: Målangivelser

    Hvis elementer mangler eller er beskadiget, skal du kontakte dit lokale Parker domnick hunter-kontor. 2.3 Oversigt over udstyret Med henvisning til diagram A3 i bilag A er tørreanlæggets vigtigste dele som følger: If any items are missing or damaged please contact your local Parker domnick hunter office. Ref. Identifikation Ref.
  • Página 113: Installation & Idriftsættelse

    Installation & idriftsættelse 3 Installation & idriftsættelse Kun personale, som er kompetent, uddannet, kvalificeret og godkendt af Parker domnick hunter, må foretage installation, idriftsættelse, service og reparationer. 3.1 Anbefalet systemindretning Tørreanlægget skal installeres med det korrekte forfiltrerings- og kondensatstyringsudstyr for at opfylde både specifikationerne og lokale miljøkrav.
  • Página 114: Placering Af Udstyret

    Installation & idriftsættelse 3.2 Placering af udstyret Find et passende sted for udstyret, idet de minimale pladskrav til service- og løfteudstyr tages i betragtning. Når udstyrets endelige placering findes, skal den støj, der opstår under drift, også tages i betragtning. Tørreanlægget er konstrueret til at være fritstående eller fastgjort til gulvet via fastgørelsespunkter i soklen.
  • Página 115: Elektrisk Installation

    Installation & idriftsættelse 3.4 Elektrisk installation Alt elarbejde skal udføres af en autoriseret elinstallatør i overensstemmelse med lokale forskrifter. Kun 230 V-enheder Et IEC320-stik med sikring medfølger til strømtilslutning. Hvis der anvendes et andet ledningssæt end det stik, der følger med udstyret, til at slutte udstyret til strømforsyningen, skal det sikres, at det er korrekt klassificeret i forhold til apparaturet og overholder lokale og nationale normbestemmelser.
  • Página 116: Betjening Af Udstyret

    Manometer for søjle B 4.2 Sådan startes udstyret Starten skal udføres af en servicetekniker, der er uddannet, kvalificeret og godkendt af Parker domnick hunter. Sørg for, at isoleringsventilerne på tørreanlæggets ind- og udgang er lukket. Slut strømforsyningen til tørreanlægget, og kontroller, at ”Strøm til”-indikatoren er tændt.
  • Página 117: Vedligeholdelse

    5 Vedligeholdelse De anbefalede vedligeholdelsesprocedurer, der er identificeret i tabel 5.2 samt alt andet reparations- og kalibreringsarbejde, skal udføres af en servicetekniker, der er uddannet, kvalificeret og godkendt af Parker domnick hunter. 5.1 Rengøring Rengør udelukkende udstyret med en fugtig klud, og undgå for meget fugt omkring evt. elektriske stikkontakter. Der kan om nødvendigt anvendes et mildt rengøringsmiddel, men der må...
  • Página 118: Servicesæt

    Vedligeholdelse 5.3 Servicesæt Servicesæt Beskrivelse Sæt nr. Antal Sæt: Lyddæmper, enkelt DME012 - DME080 608330001 Se Filterbrugervejledningen 171184000 Sæt: Hygrometerelement og -kabinet (S/N: op til 46437) 608203582 Sæt: Hygrometerservice (S/N: fra 46438 op til 509651) 608203581 Sæt: Hygrometerservice (S/N: 50966 og højere) 608203580 Sæt: Ventilreparation DME012 - DME040...
  • Página 119: Servicerapport

    Vedligeholdelse 5.4 Servicerapport Ibrugtagningsdato Service Service udført af Dato Kommentarer/iagttagelser (Timer) Blokbogstaver Underskrift 4.000 8.000 16.000 20.000 24.000 28.000 32.000 36.000 40.000...
  • Página 120: Fejlfinding

    Fejlfinding må kun udføres af kvalificeret personale. Alle større reparationer og kalibreringsarbejde skal udføres af en servicetekniker, der er uddannet, kvalificeret og godkendt af Parker domnick hunter. 6.1 Dugpunktsfejl En dugpunktsfejl er et resultat af, at der er vand i rørene og udstyret længere fremme.
  • Página 121 .....................................108 ..................................109 .....................................109 ........................................110 ..................................110 2.1.1 ....................................112 ................................112 ................................112 ................................113 ..............................113 ................................114 ..................................114 ..................................115 ..................................116 ..................................116 ...................................116 ..............................116 .........................................117 ......................................117 ....................................117 ......................................118 .....................................119 ..................................110 .................................120 ..................................121 ................................121...
  • Página 122 Parker Hannifin Corporation, Parker Parker Parker Hannifin Parker Hannifin Parker Hannifin, Parker Hannifin , Parker Hannifin Parker Hannifin www.domnickhunter.com...
  • Página 123 Conformité Européenne DRYFIL. DRYFIL DRYFIL DRYFIL DRYFIL DRYFIL...
  • Página 124 Parker domnick hunter -40 °C (-40 °F) -70 °C (-100 °F) Pressure Swing Adsorption ( -PSA). Pressure Swing Adsorption (PSA) (DDS) DDS, 7 bar g (102 psi g) 20C, 1 bar (a) (14,5 psi), DME012 3/4” 0,68 40,8 DME015 3/4”...
  • Página 125 -40 °C -40 °F -70 °C -100 ISO 8573.1 : 2010 ISO 8573.1 : 2010 BSPP OH0373.9C (DME012 - DME040) OH0372.9C (DME050 - DME080) CSA-US 173682 (LR56310) 1 bar (14 psi/0,1MPa) 6 bar g (87 psi g). Parker domnick hunter -40 °C (-40 °F)
  • Página 126 2.1.1 IEC ( 50Hz 230V) Parker domnick hunter. 110V)
  • Página 127 Parker domnick hunter 3.1.1 ISO 8573.1:2010 2.2.2 ISO 8573.1:2010 2.1.2 ISO 8573.1:2010 ISO 8573.1:2010 2.2.2 400.000 0,1 - 0,5 micron. 6.000 0,5 - 1 micron. 1 - 5 micron. 0,1 mg ISO 8573.1:2010 2.1.2 400.000 0,1 - 0,5 micron. 6.000 0,5 - 1 micron.
  • Página 128 DDS) (DDS) 4 mm P.T.F.E. . AA...
  • Página 129 230V IEC320. 110V 110V 3/8” Conduit Entry 3/8” 18 mm (3/8”) T 0.75A 5x20mm C22.2 No_248.14 UL 248-14 10000 A 125 VAC.
  • Página 130 ECO (DDS) Parker domnick hunter. (DDS) LED "ECO" : -40 °C -40 °F (...
  • Página 131 Parker domnick hunter. DDS). –...
  • Página 132 DME012 - DME080 608330001 171184000 46437) 608203582 : 46438 509651) 608203581 : 50966 608203580 DME012 - DME040 608330006 DME050 - DME080 608330007 11,2 608203661 MS 13X 11,2 608203662 DME012 - DME040 608203733 DME050 - DME080 608330010 DME012 DME015 DME020 DME025...
  • Página 133 4.000 8.000 16.000 20.000 24.000 28.000 32.000 36.000 40.000...
  • Página 134 Parker domnick hunter. Parker domnick 350mbar. hunter. Parker domnick hunter. Parker domnick hunter. Parker domnick hunter.
  • Página 135 Parker domnick hunter...
  • Página 136 CONTENIDO 1 Información de seguridad ...................................121 1.1 Signos y símbolos ....................................122 1.2 Sustancias peligrosas..................................122 2 Descripción .........................................123 2.1 Especificaciones técnicas...................................123 2.1.1 Dimensiones.....................................125 2.2 Desembalaje del equipo ..................................125 2.3 Vista general del equipo ..................................125 3 Instalación y puesta en servicio ..................................126 3.1 Disposición recomendada del sistema ...............................126 3.2 Ubicación del equipo ..................................127 3.3 Instalación mecánica ..................................127...
  • Página 137: Información De Seguridad

    Si el usuario utiliza un procedimiento de uso, un elemento del equipo o un método de trabajo no recomendado de forma específica por Parker Hannifin, el usuario debe cerciorarse de que el equipo no se deteriore ni represente riesgos potenciales para las personas o la propiedad.
  • Página 138: Signos Y Símbolos

    Información de seguridad 1.1 Signos y símbolos En esta guía del usuario y en el equipo se utilizan los siguientes signos y símbolos internacionales: Destaca acciones o procedimientos que, de no Precaución, lea la guía del usuario. realizarse correctamente, ocasionarían una descarga eléctrica.
  • Página 139: Descripción

    2 Descripción Los secadores desecantes Parker domnick hunter están diseñados para eliminar vapor de agua presente en el aire comprimido. Se obtienen puntos de rocío a presión (PDP) de -40 °C (-40 °F) o -70 °C (-100 °F) en las condiciones especificadas.
  • Página 140 Parker domnick hunter. Asegúrese de que el equipo está correctamente dimensionado teniendo en cuenta la temperatura de admisión para llegar al punto de rocío especificado:...
  • Página 141: Dimensiones

    Secador Zócalo IEC (sólo unidades de 230 V / 50 Hz) Si algún artículo faltase o estuviera dañado, póngase en contacto con la oficina de Parker domnick hunter de su zona. 2.3 Vista general del equipo Tal como indica el diagrama A3 del anexo A, las principales piezas del secador son las siguientes: Ref.
  • Página 142: Instalación Y Puesta En Servicio

    3 Instalación y puesta en servicio Los procedimientos de instalación, puesta en servicio y mantenimiento deberán realizarse únicamente por personal cualificado, formado y homologado por Parker domnick hunter. 3.1 Disposición recomendada del sistema El secador se debe instalar con el equipo de prefiltrado y gestión del agua de condensación correcto para cumplir tanto las especificaciones como los requisitos ambientales locales.
  • Página 143: Ubicación Del Equipo

    Instalación y puesta en servicio 3.2 Ubicación del equipo Identifique una ubicación adecuada para el equipo teniendo en cuenta los requisitos de espacio mínimo para equipos de elevación y mantenimiento. Antes de decidir la ubicación definitiva del equipo, tenga en cuenta el ruido que se genera durante su uso. El secador se puede instalar de forma autoestable o bien fijado al suelo por los puntos de sujeción de la base.
  • Página 144: Instalación Eléctrica

    Instalación y puesta en servicio 3.4 Instalación eléctrica Un técnico eléctrico debidamente cualificado debe realizar todos los trabajos eléctricos de acuerdo con las normativas locales. Sólo unidades de 230 V La conexión eléctrica se realiza mediante un zócalo IEC320 con fusible.
  • Página 145: Funcionamiento Del Equipo

    Manómetro de la columna B 4.2 Puesta en marcha del equipo Sólo un técnico formado, cualificado y homologado por Parker domnick hunter puede realizar la puesta en marcha. Asegúrese de que las válvulas de aislamiento de la entrada y salida del secador estén cerradas.
  • Página 146: Mantenimiento

    5 Mantenimiento Los procedimientos de mantenimiento recomendados de la tabla 5.2, así como cualquier otra labor de reparación y calibración, debe llevarlos a cabo un técnico formado, cualificado y homologado por Parker domnick hunter. 5.1 Limpieza Limpie el equipo únicamente con un paño húmedo y evite la humedad excesiva alrededor de los enchufes. En caso necesario utilice un detergente suave.
  • Página 147: Kits De Mantenimiento

    Kit: Mantenimiento del higrómetro (n.º de serie: desde 46438 hasta 608203581 509651) Kit: Mantenimiento del higrómetro (n.º de serie: a partir de 50966) 608203580 Kit: Revisión y reparación de válvulas DME012 - DME040 608330006 Kit: Revisión y reparación de válvulas DME050 - DME080 608330007 Bolsa de 11,2 litros...
  • Página 148: Registro De Mantenimiento

    Mantenimiento 5.4 Registro de mantenimiento Fecha de puesta en servicio Mantenimiento Realizado por Fecha Comentarios/Observaciones (horas) Sello Firma 4.000 8.000 16.000 20.000 24.000 28.000 32.000 36.000 40.000...
  • Página 149: Detección Y Reparación De Averías

    La detección y reparación de averías la debe realizar únicamente personal cualificado. Un técnico cualificado, formado y homologado por Parker domnick hunter debe llevar a cabo todas las operaciones de calibración y reparaciones importantes.
  • Página 150: Alta Caída De Presión

    Si la presión de admisión ha cambiado, asegúrese de que los filtros y el secador se han redimensionado debidamente. Póngase en contacto con Parker domnick hunter para obtener detalles sobre el recuento de partículas y la medición de la calidad del aire.
  • Página 151 ÍNDICE 1 Informações de Segurança..................................134 1.1 Marcações e Símbolos ..................................135 1.2 Substâncias Perigosas ..................................135 2 Descrição ........................................136 2.1 Especificações Técnicas ..................................136 2.1.1 Dimensões ....................................138 2.2 Desempacotar o equipamento ................................138 2.3 Descrição do equipamento.................................138 3 Instalação e Comissionamento...................................139 3.1 Esquema do sistema recomendado ..............................139 3.2 Localizar o equipamento ..................................140 3.3 Instalação Mecânica...................................140 3.4 Instalação Eléctrica ....................................141...
  • Página 152: Informações De Segurança

    Parker, suas subsidiárias ou distribuidores autorizados. Na medida em que a Parker, suas subsidiárias ou distribuidores autorizados fornecem opções de componentes ou de sistemas com base em dados ou especificações disponibilizados pelo utilizador, este é responsável por determinar que esses dados e especificações são adequados e suficientes para todas as aplicações e utilizações previsíveis razoáveis dos componentes ou sistemas.
  • Página 153: Marcações E Símbolos

    Informações de Segurança 1.1 Marcações e Símbolos As seguintes marcações e símbolos internacionais são utilizados no equipamento e neste guia do utilizador: Realça as acções ou procedimentos que, se não Atenção, Leia o Guia do Utilizador. forem executados correctamente, poderão provocar choques eléctricos.
  • Página 154: Descrição

    Descrição 2 Descrição Os desumidificadores por absorção Parker domnick hunter são concebidos para remover vapores húmidos do ar comprimido. Fornecimento de pontos de condensação da pressão de -40 °C (-40 °F) ou -70 °C (-100 °F) em condições específicas. Os desumidificadores compreendem colunas em alumínio extrudido. Cada coluna contém câmaras gémeas cheias de material absorvente que secam o ar comprimido à...
  • Página 155 Contacte o seu representante local Parker domnick hunter para assistência. Certifique-se de que este está correctamente ajustado para que a temperatura de entrada corresponda ao ponto de condensação especificado.
  • Página 156: Dimensões

    Desumidificador Tomada IEC de ligação (apenas unidades de 50 Hz 230 V) Se faltarem ou estiverem danificados quaisquer itens, contacte o seu representante local da Parker domnick hunter. 2.3 Descrição do equipamento Se consultar o diagrama A3 no Anexo A, as peças principais do desumidificador são as seguintes: Ref.ª...
  • Página 157: Instalação E Comissionamento

    Instalação e Comissionamento 3 Instalação e Comissionamento Apenas pessoal competente, com formação adequada, qualificado e aprovado pela Parker domnick hunter pode desempenhar os procedimentos de instalação, comissionamento e manutenção. 3.1 Esquema do sistema recomendado O desumidificador deve ser instalado com o equipamento correcto de gestão da pré-filtragem e de condensado para cumprir os requisitos ambientais locais e da especificação.
  • Página 158: Localizar O Equipamento

    Instalação e Comissionamento 3.2 Localizar o equipamento Identifique um local adequado para o equipamento, tendo em conta os requisitos mínimos de espaço para manutenção e elevação de equipamento. Quando considerar a localização final do equipamento, tenha em conta o ruído produzido por este durante a utilização. O desumidificador pode manter-se em posição livre ou fixo ao chão por meio dos pontos de fixação existentes na base.
  • Página 159: Instalação Eléctrica

    Instalação e Comissionamento 3.4 Instalação Eléctrica Um engenheiro electrotécnico totalmente qualificado deve efectuar todos os trabalhos eléctricos de acordo com as normas locais. Apenas unidades de 230 V É fornecida uma tomada IEC320 com fusível para ligação eléctrica. Se for utilizado outro conjunto de cabos que não o conector fornecido com o equipamento para ligar o equipamento à...
  • Página 160: Utilização Do Equipamento

    Manómetro de pressão da coluna B 4.2 Iniciar o equipamento O arranque deve ser efectuado por um engenheiro com formação adequada, qualificado e aprovado pela Parker domnick hunter. Certifique-se de que as válvulas de isolamento na entrada e saída do desumidificador estão fechadas.
  • Página 161: Manutenção

    5 Manutenção Os procedimentos de manutenção recomendados identificados na tabela 5.2 e todos os outros trabalhos de reparação e calibragem devem ser efectuados por um engenheiro com formação adequada, qualificado e aprovado pela Parker domnick hunter. 5.1 Limpeza Limpe o equipamento apenas com um pano húmido e evite a humidade excessiva em volta das tomadas eléctricas. Se necessário, pode utilizar um detergente suave;...
  • Página 162: Kits De Manutenção

    5.3 Kits de Manutenção Kit de Descrição Kit N.º Quantidade Manutenção Kit: Silenciador do Escape Único DME012 - DME080 608330001 Consulte o Guia do utilizador do filtro 171184000 Kit: Elemento e Bloco de Higrómetro (S/N: até 46437) 608203582 Kit: Manutenção do Higrómetro (S/N: desde 46438 até 509651) 608203581 Kit: Manutenção do Higrómetro (S/N: mais de 50966)
  • Página 163: Registo De Manutenção

    Manutenção 5.4 Registo de Manutenção Data de Comissionamento Manutenção Manutenção Efectuada Por Data Comentários / Observações (Horas) Imprimir Assinar 4.000 8.000 16.000 20.000 24.000 28.000 32.000 36.000 40.000...
  • Página 164: Resolução De Problemas

    Utilize a filtragem por bypass. A pressão da coluna de regeneração no interior do desumidificador Contacte um agente de assistência autorizado pela Parker domnick é superior a 350mbar. hunter. Contacte um agente de assistência autorizado pela Parker domnick Existe uma falha no temporizador do desumidificador.
  • Página 165: Queda De Pressão Elevada

    Se a pressão de entrada tiver alterado, certifique-se de que os filtros e o desumidificador são redimensionados de forma adequada. Contacte a Parker domnick hunter para mais detalhes sobre a contagem de partículas e a medição da qualidade do ar. Verifique a documentação fornecida pelo fabricante do compressor O compressor não está...
  • Página 166 INDICE 1 Informazioni di sicurezza ....................................147 1.1 Indicazioni e simboli ...................................148 1.2 Sostanze pericolose ...................................148 2 Descrizione .........................................149 2.1 Caratteristiche tecniche ..................................149 2.1.1 Dimensioni....................................151 2.2 Apertura della confezione...................................151 2.3 Descrizione generale..................................151 3 Installazione e messa in esercizio ................................152 3.1 Configurazione di sistema raccomandata ............................152 3.2 Posizionamento della macchina .................................153 3.3 Installazione meccanica ..................................153 3.4 Installazione elettrica ..................................154...
  • Página 167: Informazioni Di Sicurezza

    Parker, dalle sue filiali o dai suoi distributori autorizzati. Se Parker, le sue filiali o i suoi distributori autorizzati forniscono componenti o opzioni per gli impianti in base a dati o specifiche indicati dall'utilizzatore, quest'ultimo deve garantire, sotto la propria responsabilità, che tali dati e specifiche siano idonei e sufficienti per tutte le...
  • Página 168: Indicazioni E Simboli

    Informazioni di sicurezza 1.1 Indicazioni e simboli Sulla macchina e all'interno del presente manuale sono riportate le indicazioni e i simboli internazionali qui elencati: Segnala azioni o procedure che, se non eseguite Attenzione, leggere il manuale utente. correttamente, possono provocare scariche elettriche.
  • Página 169: Descrizione

    Descrizione 2 Descrizione Gli essiccatori ad adsorbimento Parker domnick hunter sono progettati per eliminare l'umidità dall'aria compressa con punti di rugiada in pressione di -40 °C (-40 °F) o -70 °C (-100 °F) a condizioni specifiche. Gli essiccatori sono composti da montanti in alluminio estruso. Ogni montante contiene due camere piene di materiale igroscopico che essicca l'aria compressa che le attraversa.
  • Página 170 è inferiore o superiore a questo valore, occorre reimpostare il flusso d'aria di scarico per mantenere il punto di rugiada specificato.Per assistenza, contattare il rivenditore locale domnick hunter Parker. Verificare che la macchina sia configurata in modo tale che la temperatura di mandata sia conforme al punto di rugiada specificato.
  • Página 171: Dimensioni

    Essiccatore Presa IEC (solo unità a 50 Hz 230 V) Se vi sono elementi mancanti o danneggiati contattare il rivenditore Parker domnick hunter più vicino. 2.3 Descrizione generale Come indicato nello schema A3 dell'Allegato A, gli elementi principali dell'essiccatore sono i seguenti: Rif.
  • Página 172: Installazione E Messa In Esercizio

    3 Installazione e messa in esercizio Le procedure di installazione, messa in esercizio e manutenzione devono essere eseguite solo da personale competente, qualificato e certificato da Parker domnick hunter. 3.1 Configurazione di sistema raccomandata L'essiccatore deve essere installato con adeguati dispositivi di prefiltraggio e gestione della condensa al fine di rispettare le specifiche e le normative ambientali locali.
  • Página 173: Posizionamento Della Macchina

    Installazione e messa in esercizio 3.2 Posizionamento della macchina Individuare una posizione adatta per la macchina considerando i requisiti minimi di spazio per le attrezzature di manutenzione e sollevamento. Nella scelta della posizione finale, considerare il rumore emesso dalla macchina durante l’uso. Lo strumento può...
  • Página 174: Installazione Elettrica

    Installazione e messa in esercizio 3.4 Installazione elettrica Tutti gli interventi elettrici devono essere affidati a un elettricista qualificato ed eseguiti in conformità con le normative locali. Solo unità a 230 V Per il collegamento elettrico viene fornita una presa IEC320 con fusibile.
  • Página 175: Utilizzo Della Macchina

    Manometro colonna B 4.2 Avvio della macchina La macchina deve essere avviata da un tecnico Parker domnick hunter specializzato, qualificato e certificato. Assicurarsi che le valvole di intercettazione sulla mandata e sullo scarico dell’essiccatore siano chiuse. Collegare l'alimentazione elettrica all'essiccatore e verificare che la spia di accensione sia accesa.
  • Página 176: Manutenzione

    5 Manutenzione Affidare le procedure di manutenzione raccomandate riportate nella tabella 5.2 e tutte le altre operazioni di riparazione e regolazione a tecnici Parker domnick hunter specializzati, qualificati e certificati. 5.1 Pulizia Pulire la macchina soltanto con un panno umido ed evitare un'eccessiva umidità intorno alle prese elettriche. In caso di necessità si può...
  • Página 177: Kit Di Manutenzione

    5.3 Kit di manutenzione Kit di Descrizione Kit n. Quantità manutenzione Kit: silenziatore scarico singolo DME012 - DME080 608330001 Consultare il manuale utente del filtro 171184000 Kit: Elemento igrometro e blocco (numero di serie: fino a 46437) 608203582 Kit: Manutenzione igrometro (numero di serie: da 46438 fino...
  • Página 178: Registro Degli Interventi Di Manutenzione

    Manutenzione 5.4 Registro degli interventi di manutenzione Data di messa in esercizio Manutenzione Intervento effettuato da Data Commenti / osservazioni (ore) Timbro Firma 4.000 8.000 16.000 20.000 24.000 28.000 32.000 36.000 40.000...
  • Página 179: Diagnostica

    Le operazioni di diagnostica devono essere eseguite unicamente da personale competente. Tutte le principali operazioni di riparazione e regolazione devono essere effettuate da tecnici Parker domnick hunter specializzati, qualificati e certificati. 6.1 Guasto punto di rugiada Un guasto al punto di rugiada può...
  • Página 180: Notevole Caduta Di Pressione

    In caso di variazione della pressione di mandata, verificare che i filtri e l'essiccatore siano stati reimpostati di conseguenza. Contattare Parker domnick hunter per informazioni sul conteggio delle particelle e la misurazione della qualità dell'aria. Controllare la documentazione fornita dal produttore del Il compressore non funziona correttamente.
  • Página 181 SPIS TRE CI 1 Zasady bezpiecze stwa....................................160 1.1 Oznaczenia i symbole ..................................161 1.2 Substancje niebezpieczne..................................161 2 Opis..........................................162 2.1 Dane techniczne....................................162 2.1.1 Wymiary ....................................164 2.2 Rozpakowanie urz dzenia .................................164 2.3 Ogólny opis urz dze ..................................164 3 Instalacja i przekazanie do eksploatacji..............................165 3.1 Zalecany schemat instalacji systemu ..............................165 3.2 Lokalizacja urz dzenia ..................................166 3.3 Instalacja mechaniczna ..................................166...
  • Página 182: Zasady Bezpiecze Stwa

    ü potencjalnych zagro e , ale z definicji nie mog byü kompletne. Je li u ytkownik stosuje procedur obsáugi, element wyposa enia lub metod pracy, które nie s wyra nie zalecane przez firm Parker Hannifin, musi upewniü si , e urz dzenie nie zostanie uszkodzone ani e nie b dzie niebezpieczne dla osób ani mienia.
  • Página 183: Oznaczenia I Symbole

    Zasady bezpiecze stwa 1.1 Oznaczenia i symbole Na urz dzeniach oraz w niniejszej instrukcji u ytkownika znajduj si nast puj ce oznaczenia i symbole mi dzynarodowe: Zwraca uwag na dziaáania i procedury, które w Uwaga: przeczytaj instrukcj u ytkownika. razie niewáa ciwego wykonania mog prowadziü do pora enia pr dem.
  • Página 184: Opis

    Opis 2 Opis Osuszacze Parker domnick hunter ze rodkiem susz cym przeznaczone s do usuwania wilgotnych oparów ze spr onego powietrza. Zapewniaj temperatur rosy spr onego powietrza wynosz c –40 °C (–40 °F) lub –70 °C (–100 °F) w okre lonych warunkach.
  • Página 185 ü, przepáyw czyszcz cy nale y ponownie ustawiü, aby utrzymaü okre lon temperatur rosy. W celu uzyskania pomocy nale y skontaktowaü si z lokalnym biurem firmy Parker domnick hunter. Upewniü si , e urz dzenie jest dostosowane do temperatury wlotowej, aby mogáo osi gn ü okre lon temperatur rosy.
  • Página 186: Wymiary

    Opis Liczba Osuszacz Gniazdo IEC (tylko modele 50 Hz, 230 V) Je eli brakuje jakiegokolwiek elementu lub który element jest uszkodzony, nale y skontaktowaü si z lokalnym biurem firmy Parker domnick hunter. 2.3 Ogólny opis urz dze Gáównymi cz ciami osuszacza s (patrz schemat A3 zaá cznika A):...
  • Página 187: Instalacja I Przekazanie Do Eksploatacji

    3 Instalacja i przekazanie do eksploatacji Instalacja oraz procedury przekazania do eksploatacji i serwisowe mog byü wykonywane wyá cznie przez pracowników przeszkolonych, wykwalifikowanych i zaakceptowanych przez firm Parker domnick hunter. 3.1 Zalecany schemat instalacji systemu Osuszacz powinien byü zainstalowany z odpowiednimi urz dzeniami zarz dzaj cymi filtrowaniem wst pnym i kondensatem i speániaü...
  • Página 188: Lokalizacja Urz Dzenia

    Instalacja i przekazanie do eksploatacji 3.2 Lokalizacja urz dzenia Nale y ustaliü odpowiednie miejsce dla urz dze , bior c pod uwag wymagania przestrzeni minimalnej do serwisowania i podnoszenia sprz tu. Rozwa aj c ostateczn lokalizacj , nale y uwzgl dniü haáas generowany podczas pracy urz dzenia. Suszarka mo e byü...
  • Página 189: Instalacja Elektryczna

    Instalacja i przekazanie do eksploatacji 3.4 Instalacja elektryczna Wszelkie instalacje elektryczne musz byü wykonywane przez wykwalifikowanego in yniera elektryka zgodnie z przepisami lokalnymi. Tylko modele 230 V Podá czenie elektryczne umo liwia gniazdo IEC320 z bezpiecznikiem. Je li do podá czenia urz dzenia do sieci elektrycznej zostanie u yte inne zá...
  • Página 190: Obsáuga Urz Dzenia

    Manometr kolumny A Manometr kolumny B 4.2 Uruchamianie urz dzenia Rozruch powinien byü dokonywany przez przeszkolonego, wykwalifikowanego i zaakceptowanego przez firm Parker domnick hunter in yniera. Upewniü si , e zawory odcinaj ce na wlocie i wylocie suszarki s zamkni te.
  • Página 191: Serwisowanie

    5 Serwisowanie Zalecane procedury serwisowe wymienione w tabeli 5.2 oraz wszelkie inne prace naprawcze i regulacyjne powinny byü wykonywane przez przeszkolonego, wykwalifikowanego i zaakceptowanego przez firm Parker domnick hunter in yniera. 5.1 Czyszczenie Urz dzenie nale y czy ciü wilgotn ciereczk i unikaü...
  • Página 192: Zestawy Serwisowe

    Serwisowanie 5.3 Zestawy serwisowe Zestaw Opis Nr zestawu Ilo ü serwisowy Zestaw: Pojedynczy táumik wylotowy DME012 – DME080 608330001 Patrz Instrukcja u ytkownika filtra 171780000 Zestaw: Serwisowanie higrometru (S/N: upto 46437) 608203582 Zestaw: Serwisowanie higrometru (S/N: upto 46438 upto 50965)
  • Página 193: Karta Serwisowania

    Serwisowanie 5.4 Karta serwisowania Data przekazania do eksploatacji Serwis Serwisant (liczba Data Uwagi / spostrze enia Wydruk Podpis godzin) 4.000 8.000 16.000 20.000 24.000 28.000 32.000 36.000 40.000...
  • Página 194: Rozwi Zywanie Problemów

    Problemy powinny byü rozwi zywane wyá cznie przez kompetentny personel. Wszelkie powa niejsze naprawy i regulacje powinny byü dokonywane przez przeszkolonego, wykwalifikowanego i zaakceptowanego przez firm Parker domnick hunter in yniera. 6.1 Bá d temperatury rosy Bá d temperatury rosy wyst pi, je li w rurach w dóá przepáywu i w urz dzeniu pojawi si woda.
  • Página 195: Spadek Wysokiego Ci Nienia

    Je li ci nienie wlotowe zmieniáo si , nale y sprawdziü, czy wáa ciwie dobrano filtry do suszarki. Skontaktowaü si z firm Parker domnick hunter w celu uzyskania szczegóáowych informacji na temat obliczania ilo ci cz steczek oraz badania jako ci powietrza.
  • Página 196 OBSAH 1 Bezpeþnostné informácie....................................173 1.1 Oznaþenia a symboly ..................................174 1.2 Nebezpeþné látky ....................................174 2 Popis ...........................................175 2.1 Technické parametre..................................175 2.1.1 Rozmery ....................................177 2.2 Rozbalenie zariadenia ..................................177 2.3 Celkový popis zariadenia..................................177 3 Inštalácia a uvedenie do prevádzky................................178 3.1 Odporúþané usporiadanie systému..............................178 3.2 Umiestnenie zariadenia ..................................179 3.3 Mechanická...
  • Página 197: Bezpeþnostné Informácie

    Parker, jej dcérskych spoloþností alebo autorizovaných distribútorov. Vzh adom na to, že spoloþnos Parker, jej dcérske spoloþnosti alebo autorizovaní distribútori dodávajú komponenty alebo systém na základe údajov alebo technických údajov poskytnutých používate om, je používate zodpovedný za rozhodnutie, že tieto údaje a technické údaje sú...
  • Página 198: Oznaþenia A Symboly

    Bezpeþnostné informácie 1.1 Oznaþenia a symboly Na zariadení a v tejto používate skej príruþke sa používajú nasledovné oznaþenia a medzinárodné symboly: Zvýraz uje þinnosti alebo postupy, ktoré v prípade Upozornenie, preþítajte si používate skú príruþku. nesprávneho vykonania môžu vies k úrazu elektrickým prúdom.
  • Página 199: Popis

    2 Popis Sušiþky s vysušovacími prostriedkami, ktoré vyrába spoloþnos Parker domnick hunter, sú urþené na odstra ovanie vlhkých výparov zo stlaþeného vzduchu. Ke sú tlakové rosné body -40 °C (-40 °F) alebo -70 °C (-100 °F) v rámci špecifických podmienok.
  • Página 200 þíslo, prúd oþisteného vzduchu sa musí resetova , aby zostal zachovaný špecifikovaný rosný bod. Kontaktujte vašu lokálnu kanceláriu Parker domnick hunter, kde vám poskytnú pomoc. Ubezpeþte sa, þi je zariadenie správne dimenzované pre prívodnú teplotu, aby vyhovovalo špecifikovanému rosnému bodu.
  • Página 201: Rozmery

    Sušiþka Zásuvka IEC (len jednotky pre 50 Hz, 230 V) Ak sú niektoré diely poškodené alebo chýbajú, obrá te sa na miestne obchodné zastúpenie spoloþnosti Parker domnick hunter. 2.3 Celkový popis zariadenia Pod a schémy A3 v Prílohe A sú hlavné diely sušiþky nasledovné: ý.
  • Página 202: Inštalácia A Uvedenie Do Prevádzky

    3 Inštalácia a uvedenie do prevádzky Inštaláciu, uvedenie do prevádzky, servis môžu vykonáva len odborne spôsobilí, školení a kvalifikovaní pracovníci autorizovaní spoloþnos ou Parker domnick hunter. 3.1 Odporúþané usporiadanie systému Sušiþka by mala by nainštalovaná so správnym systémom predfiltrácie a so zariadením na spracovanie kondenzátu, aby sp ala technické...
  • Página 203: Umiestnenie Zariadenia

    Inštalácia a uvedenie do prevádzky 3.2 Umiestnenie zariadenia Urþite vhodné miesto na umiestnenie zariadenia, priþom berte do úvahy požiadavky na minimálny priestor na vykonávanie údržby a zdvíhanie zariadenia. Pri rozhodovaní o koneþnom umiestnení zariadenia vezmite do úvahy hluk, ktorý zariadenie vydáva pri prevádzke. Sušiþka môže stá...
  • Página 204: Elektrická Inštalácia

    Inštalácia a uvedenie do prevádzky 3.4 Elektrická inštalácia Všetky elektrické inštalácie musí vykona kvalifikovaný elektrikár v súlade s miestnymi predpismi. Len jednotky pre 230 V Na zapojenie do elektrickej siete je k dispozícii zásuvka IEC320 s poistkou. Ak sa na zapojenie zariadenia do elektrickej siete použije iný kábel ako dodaný...
  • Página 205: Obsluha Zariadenia

    Tlakomer v st pci A Tlakomer v st pci B 4.2 Spustenie zariadenia Spustenie zariadenia by mal vykona kvalifikovaný servisný technik, zaškolený a schválený spoloþnos ou Parker domnick hunter. Preverte, þi sú uzatváracie ventily na vstupe a výstupe sušiþky zatvorené.
  • Página 206: Servis

    5 Servis Odporúþané postupy vykonávania servisu uvedené v tabu ke 5.2 a všetky ostatné opravy a kalibrácie by mal vykonáva kvalifikovaný technik, ktorého zaškolí a schváli spoloþnos Parker domnick hunter. 5.1 êistenie Zariadenie þistite iba vlhkou handriþkou a zabrá te výskytu nadmernej vlhkosti v blízkosti elektrických zásuviek. Ak je to potrebné, použite jemný...
  • Página 207: Servisné Súpravy

    Servis 5.3 Servisné súpravy Servisná súprava Popis ý. súpravy Množstvo Súprava: Jednodielny tlmiþ odsávania DME012 – DME080 608330001 Pozri používate skú príruþku k filtru 171184000 Súprava: Teleso a blok vlhkomera (sériové þíslo: po þíslo 46437) 608203582 Súprava: Servis vlhkomera (sériové þíslo: od þísla 46438 až po 608203581 þíslo 509651)
  • Página 208: Servisný Záznam

    Servis 5.4 Servisný záznam Dátum uvedenia do prevádzky Servis Servis vykonal Dátum Komentáre/Poznámky (Hodiny) Tlaþeným Podpis 4.000 8.000 16.000 20.000 24.000 28.000 32.000 36.000 40.000...
  • Página 209: Riešenie Problémov

    Odstra ova problémy by mali len kompetentní pracovníci. Všetky ve ké opravy a kalibrácie by mal vykona kvalifikovaný servisný technik, zaškolený a schválený spoloþnos ou Parker domnick hunter. 6.1 Porucha rosného bodu Porucha rosného bodu spôsobí, že v potrubí v smere prúdenia a v zariadení sa bude hromadi voda.
  • Página 210: Pokles Vysokého Tlaku

    Ak sa zmenil vstupný tlak, zabezpeþte, aby sa adekvátne tomu predimenzovali filtre a sušiþka. Podrobnosti o meraní prašnosti a kvality vzduchu si vyžiadajte od spoloþnosti Parker domnick hunter. Informácie o riešení problémov nájdete v dokumentácii dodanej Kompresor nefunguje správne. spolu s kompresorom.
  • Página 211 OBSAH 1 Bezpeþnostní informace .....................................186 1.1 Znaþení a symboly .....................................187 1.2 Nebezpeþné látky ....................................187 2 Popis ...........................................188 2.1 Technické specifikace ..................................188 2.1.1 Rozm ry ....................................190 2.2 Vybalení za ízení....................................190 2.3 P ehled za ízení ....................................190 3 Instalace a uvedení do provozu ..................................191 3.1 Doporuþené...
  • Página 212: Bezpeþnostní Informace

    þi systém . Instalaci, uvád ní do provozu, údržbu a opravy by m li provád t pouze pracovníci školení, zp sobilí a schválení spoleþností Parker Hannifin.
  • Página 213: Znaþení A Symboly

    Bezpeþnostní informace 1.1 Znaþení a symboly Na za ízení a v této uživatelské p íruþce se používají následující znaþení a mezinárodní symboly: Upozorn ní na þinnosti nebo postupy, jejichž Pozor, p eþt te si tuto uživatelskou p íruþku. nesprávné provedení m že zp sobit úraz elektrickým proudem.
  • Página 214: Popis

    Popis 2 Popis Vysoušeþe Parker domnick hunter se sušidlem jsou urþeny po odstra ování vlhkosti ze stlaþeného vzduchu. Umož ují dosáhnout rosný bod -40 °C (-40 °F) nebo -70 °C (-100 °F) p i specifických podmínkách. Vysoušeþ se skládá z kolon z extrudovaného hliníku. Každá kolona obsahuje dvojité komory napln né sušidlem, které vysušuje procházející...
  • Página 215 þisticí pr tok vzduchu je nutné resetovat tak, aby byl zachován specifikovaný rosný bod. Pot ebujete-li pomoc, obra te se na místní kancelá spoleþnosti Parker domnick hunter. Zkontrolujte, zda je za ízení správn dimenzováno pro vstupní teplotu a specifikovaný rosný bod.
  • Página 216: Rozm Ry

    Množství Vysoušeþ Zástrþka IEC (pouze jednotky 50 Hz 230 V) Pokud n které prvky chybí nebo jsou poškozeny, kontaktujte místního zástupce Parker domnick hunter. 2.3 Pøehled zaøízení Hlavní souþásti vysoušeþe jsou následující (viz obrázek A3 v p íloze A): Poz.
  • Página 217: Instalace A Uvedení Do Provozu

    Vysoušeþ musí být instalován spoleþn se správným p edfiltrem a za ízením pro nakládání s kondenzátem, aby byly spln ny tyto specifikace a místní environmentální požadavky. Pro spln ní t chto požadavk se doporuþuje používat následující za ízení, viz obrázek A4 v p íloze A:If any items are missing or damaged please contact your local Parker domnick hunter office. Poz. Popis Poz.
  • Página 218: Umíst Ní Za Ízení

    Instalace a uvedení do provozu 3.2 Umístìní zaøízení Najd te pro za ízení vhodné místo a vezm te p itom v úvahu minimální prostorové požadavky pro údržbu a zvedání za ízení. P i rozhodování o koneþném umíst ní za ízení vezm te v úvahu také hluk, který vzniká p i provozu. Vysoušeþ...
  • Página 219: Elektrické Zapojení

    Instalace a uvedení do provozu 3.4 Elektrické zapojení Všechny elektriká ské práce smí v souladu s místními p edpisy provád t pouze zp sobilý elektriká . Pouze jednotky 230 V Pro elektrické p ipojení je poskytnuta jišt ná zástrþka IEC320. Pokud použijete jinou kabeláž...
  • Página 220: Provoz Za Ízení

    Tlakom r kolony B 4.2 Spouštìní zaøízení Spoušt ní za ízení má provád t servisní technik školený, zp sobilý a schválený spoleþností Parker domnick hunter. Zkontrolujte, zda jsou odd lovací ventily na vstupu a výstupu vysoušeþe zav eny. P ipojte vysoušeþ k napájení a ov te, zda se rozsvítí indikátor zapnutí.
  • Página 221: Servis

    5 Servis Doporuþené servisní postupy jsou vyznaþené v tabulce 5.2 a všechny další þinnosti oprav a kalibrace by m l provád t technik školený, zp sobilý a schválený spoleþností Parker domnick hunter. 5.1 ýišt ní Za ízení þist te pouze vlhkým had íkem a zamezte nadm rné kondenzaci vlhkosti okolo všech elektrických zásuvek. V p ípad pot eby je možné...
  • Página 222: Servisní Soupravy

    Pytel AAo objemu 11,2 l 608203661 Viz tabulku níže. Pytel MSo objemu 11,2 l 13X 608203662 Viz tabulku níže. Sada: T sn ní kolony DME012 - DME040 608203733 Sada: T sn ní kolony DME050 - DME080 608330010 DME012 DME015 DME020...
  • Página 223: Záznam O Údržb

    Servis 5.4 Záznam o údržbì Datum uvedení do provozu Provoz Údržbu provedl/a Datum Komentá e / poznámky (v hodinách) Tiskacím Podpis 4.000 8.000 16.000 20.000 24.000 28.000 32.000 36.000 40.000...
  • Página 224: Odstra Ování Problém

    íruþka. Odstra ování problém by m li provád t pouze kompetentní pracovníci. Všechny velké opravy a kalibraci by m l provád t servisní technik školený, zp sobilý a schválený spoleþností Parker domnick hunter. 6.1 Nedodržení rosného bodu Nedodržení rosného bodu se projeví vodou v potrubí za vysoušeþem a v za ízení.
  • Página 225: Vysoká Ztráta Tlaku

    Pokud se zvýšil vstupní tlak, zkontrolujte, zda byly odpovídajícím zp sobem kalibrovány filtry a vysoušeþ. Podrobnosti o m ení poþtu prachových þástic a kvality vzduchu získáte u spoleþnosti Parker domnick hunter. Vyhledejte pokyny k odstra ování problém v dokumentaci dodané Kompresor nepracuje správn .
  • Página 226 SISUKORD 1 Ohutusteavem......................................199 1.1 Märgistus ja sümbolid..................................200 1.2 Ohtlikud ained.....................................200 2 Kirjeldus ........................................201 2.1 Tehnilised andmed .....................................201 2.1.1 Mõõtmed ....................................203 2.2 Seadmete lahtipakkimine ...................................203 2.3 Seadme ülevaade....................................203 3 Paigaldamine ja käikulaskmine...................................204 3.1 Soovitatav süsteemi paigutus................................204 3.2 Seadmete paigutamine..................................205 3.3 Mehaaniline paigaldamine..................................205 3.4 Elektriline paigaldamine..................................206 4 Seadmega töötamine....................................207 4.1 Juhtseadmete ülevaade ..................................207...
  • Página 227: Ohutusteavem

    Kui kasutaja kasutab tööprotseduuri, seadet või töömeetodit, mida Parker Hannifin otseselt ei soovita, peab töötaja veenduma ja tagama, et seadet ei kahjustata ning see ei kujuta võimalikku ohtu inimestele või sisseseadele.
  • Página 228: Märgistus Ja Sümbolid

    Ohutusteave 1.1 Märgistus ja sümbolid Seadmel ning selles kasutusjuhendis kasutatakse järgnevaid märgistusi ja rahvusvahelisi sümboleid: Toob esile toimingud või protseduurid, mis väära Ettevaatust, lugege kasutusjuhendit. teostamise korral võivad põhjustada elektrilöögi. Elektrilöögi oht. Kandke kuulmiskaitsmeid. Toob esile toimingud või protseduurid, mille Kasutatud osade käitlemisel järgige alati kohalikke ebatäpne teostamine võib põhjustada kehalisi jäätmekäitluse eeskirju.
  • Página 229: Kirjeldus

    Kirjeldus 2 Kirjeldus Parker domnick hunter sikatiiv-kuivatid on mõeldud niiskuse eemaldamiseks kokkusurutud õhust. Rõhu kastepunktide loomine -40 °C (-40 °F) või -70 °C (-100 °F) juures kindlatel tingimustel. Kuivatid koosnevad esileulatuvatest alumiiniumsammastest. Iga sammas sisaldab kahte kambrit, mis on täidetud sikatiiviga, mis kuivatab kokkusurutud õhku, mis sellest läbi voolab.
  • Página 230 Tehas on seadnud puhta õhu voole minimaalse süsteemirõhu 6 bar g (87 psi g). Kui minimaalne rõhk on sellest arvust kõrgem või madalam, tuleb puhta õhu voog lähtestada, et määratud kondenseerumispunkt säilitada. Abi saamiseks võtke ühendust kohaliku Parker domnick hunteri kontoriga.
  • Página 231: Mõõtmed

    Hulk Kuivati IEC-pesa (ainult 50 Hz 230 V seadmed) Kui mõni toode on kadunud või kahjustatud, siis võtke palun ühendust oma kohaliku ettevõtte Parker domnick hunter esindusega. 2.3 Seadme ülevaade Diagrammi A3 järgi lisas A on kuivati olulisemad osad järgmised:...
  • Página 232: Paigaldamine Ja Käikulaskmine

    Paigaldamine ja käikulaskmine 3 Paigaldamine ja käikulaskmine Vaid ettevõtte Parker domnick hunter poolt väljaõpetatud, kvalifitseeritud ja heakskiidetud kompetentne personal võib läbi viia paigaldamise, käikuandmise ja hoolduse protseduure. 3.1 Soovitatav süsteemi paigutus Kuivati tuleb paigaldada sobivate eelfiltreerimis- ja kondenseerimisseadmetega, et see vastaks nii tehnilistele andmetele kui ka kohalikele keskkonnanõuetele.
  • Página 233: Seadmete Paigutamine

    Paigaldamine ja käikulaskmine 3.2 Seadmete paigutamine Leidke seadmetele sobiv koht, arvestades seadme hooldamiseks ja nihutamiseks vajalikke minimaalseid ruuminõudeid. Seadme lõpliku asukoha hindamisel võtke arvesse töötava seadme tekitatud müra. Kuivati võib seista vabalt, kuid selle võib alusel olevate kinnituspunktide abil kinnitada ka põranda külge. 3.3 Mehaaniline paigaldamine Kui kuivati on kohale asetatud, paigaldage torud ja filtrid, et ühendada sissevõtu- ja väljalaskekollektorid.
  • Página 234: Elektriline Paigaldamine

    Paigaldamine ja käikulaskmine 3.4 Elektriline paigaldamine Kvalifitseeritud elektriinsener peab tegema kogu elektritööd vastavalt kohalikele regulatsioonidele. Ainult 230 V seadmed Elektriühenduseks on paigaldatud ühendatud IEC320-pesa. Kui kasutate seadme ühendamisel elektritoitega kaasasoleva kaabli asemel mõnda muud, veenduge, et see on seadme jaoks sobiv ja kooskõlas kohalike ja riiklike eeskirjadega.
  • Página 235: Seadmega Töötamine

    Samba A manomeeter Samba B manomeeter 4.2 Seadme käivitamine Seadme peab käivitama ettevõtte Parker domnick hunter poolt koolitatud, kvalifitseeritud ja tunnustatud hooldusinsener. Veenduge, et kuivati sisse- ja väljalaskeavade sulgeventiilid oleksid suletud. Ühendage toiteallikas kuivatiga ning veenduge, et indikaator "Toide SEES" süttiks.
  • Página 236: Hooldus

    Hooldus 5 Hooldus Tabelis 5.2 määratud soovituslikud hooldusprotseduurid ning kõik ülejäänud parandus- ja kalibreerimistööd peab sooritama ettevõtte Parker domnick hunter poolt koolitatud, kvalifitseeritud ja heaks kiidetud mehaanik. 5.1 Puhastamine Puhastage seadmeid vaid niiske lapiga ja vältige elektripistmike ümber liigset niiskust. Vajadusel kasutage nõrka pesuainet, kuid ärge kasutage abrasiive ega lahusteid, kuna need võivad kahjustada seadmete hoiatussilte.
  • Página 237: Teeninduskomplektid

    Hooldus 5.3 Teeninduskomplektid Teeninduskomplekt Kirjeldus Komplekt nr Kogus Komplekt: heitgaaside summuti, ühekordne DME012 - DME080 608330001 Vt filtri kasutusjuhendit 171184000 Komplekt. Hügromeetri element ja plokk (O/N: kuni 46437) 608203582 Komplekt. Hügromeetri hooldus (O/N: 46438–509651) 608203581 Komplekt. Hügromeetri hooldus (O/N: alates 50966)
  • Página 238: Hooldusregister

    Hooldus 5.4 Hooldusregister Käikulaskmise kuupäev Hooldus Hoolduse teostanud Kuupäev Märkused/tähelepanekud (tunnid) Tempel Allkiri 4.000 8.000 16.000 20.000 24.000 28.000 32.000 36.000 40.000...
  • Página 239: Veaotsing

    Ebatõenäolise olukorra puhul, et seadmega on probleem, saab seda tõrkeotsingu juhist kasutada võimaliku põhjuse ja selle lahenduse leidmiseks. Tõrkeotsingut võib läbi viia vaid kompetentne personal. Kõik suuremad parandus- ja kalibreerimistööd peaks tegema ettevõtte Parker domnick hunter väljaõpetatud, kvalifitseeritud ja volitatud insener. 6.1 Kastepunkti tõrge Kastepunkti tõrke tulemusena on allavoolu torudes ja seadmetes vett.
  • Página 240: Kõrgsurve Langus

    Sisselaske parameetrid on muutunud. Kui sisselaske rõhk on muutunud, veenduge, et filtrid ja kuivati oleksid õige suurusega. Täpsemat infot osakeste lugemise ning õhukvaliteedi mõõtmise kohta saate ettevõttelt Parker domnick hunter. Tõrkeotsingu juhised leiate kompressori tootja poolt kaasa pandud Kompressor ei tööta õigesti. dokumentidest.
  • Página 241 TARTALOM 1 Munkavédelmi el írások .....................................212 1.1 Jelölések és szimbólumok ..................................213 1.2 Veszélyes anyagok.....................................213 2 Leírás ..........................................214 2.1 M szaki adatok....................................214 2.1.1 Méretek ....................................216 2.2 A berendezés kicsomagolása................................216 2.3 A berendezés áttekintése ...................................216 3 Telepítés és üzembe helyezés ...................................217 3.1 Ajánlott rendszerelrendezés ................................217 3.2 A berendezés elhelyezése .................................218 3.3 A telepítés mechanikai része................................218 3.4 A telepítés villamossági része ................................219...
  • Página 242: Munkavédelmi El Írások

    és értelemszer en várható használatához megfelel ek, alkalmasak és elegend ek legyenek. A telepítést, az üzembe helyezést, valamint a szerviz- és javítási m veleteket csak képzett, min sített és a Parker Hannifin által jóváhagyott szakember végezheti.
  • Página 243: Jelölések És Szimbólumok

    Munkavédelmi el írások 1.1 Jelölések és szimbólumok A berendezésen és a használati utasításban az alábbi jelölések és nemzetközi szimbólumok találhatók: Olyan m veletek vagy eljárások, amelyek nem Figyelem! Olvassa el a használati utasítást! megfelel módon történ végrehajtása áramütéshez vezethet. Áramütésveszély. Viseljen fülvéd t! Olyan m veletek vagy eljárások, amelyek nem Az elhasználódott alkatrészek ártalmatlanítását...
  • Página 244: Leírás

    Leírás 2 Leírás Az Parker domnick hunter szárítóanyaggal m köd szárítóberendezések a nedvesség s rített leveg b l történ eltávolítására készültek. A berendezés nyomás alatt, adott feltételek mellett –40 °C, illetve –70 °C harmatpontot biztosít. A szárító extrudált alumíniumoszlopokból áll. Minden oszlopban két, az átáramló s rített leveg t kiszárító szárítóanyaggal töltött ikerkamra található.
  • Página 245 Az öblítéshez használt leveg áram mértékét gyárilag 6 bar g (87 psi g) minimális rendszernyomáshoz állítják be. Amennyiben a minimális tápnyomás magasabb vagy alacsonyabb ennél az értéknél, a harmatpont meghatározott értéken tartása érdekében vissza kell állítani alaphelyzetbe az öblítéshez használt leveg áramot. Segítségért, kérjük, forduljon a területileg illetékes Parker domnick hunter képviselethez.
  • Página 246: Méretek

    Szárító IEC csatlakozóaljzat (csak az 50 Hz-es, 230 V-os egységekhez) Bármely elem hiánya vagy sérülése estén kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi Parker domnick hunter képviselettel. 2.3 A berendezés áttekintése A szárító f részei a következ k (lásd az „A” függelék A3 ábráját): Hiv.
  • Página 247: Telepítés És Üzembe Helyezés

    Telepítés és üzembe helyezés 3 Telepítés és üzembe helyezés Az üzembe helyezést, próbaüzemet, valamint a szervizm veleteket csak az Parker domnick hunter által képzett, min sített és jóváhagyott szakember végezheti. 3.1 Ajánlott rendszerelrendezés A szárítót a m szaki adatoknak és a helyi környezetvédelmi rendelkezéseknek egyaránt megfelel el sz réssel és csapadékkezeléssel kell ellátni.
  • Página 248: A Berendezés Elhelyezése

    Telepítés és üzembe helyezés 3.2 A berendezés elhelyezése A berendezés számára megfelel hely kiválasztásánál vegye figyelembe a karbantartás és az emel berendezések helyszükségletét. A végleges elhelyezésnél figyelembe kell venni a használat során keletkez üzemi zajt. A szárító telepíthet rögzítés nélkül, vagy az alján található rögzítési pontoknál a padlóhoz rögzítve. 3.3 A telepítés mechanikai része Ha a szárítót megfelel en elhelyezte, szerelje fel a csöveket és a sz r ket a bemenetre és a kimenetre.
  • Página 249: A Telepítés Villamossági Része

    Telepítés és üzembe helyezés 3.4 A telepítés villamossági része Az összes elektromos bekötéssel kapcsolatos tevékenységet a helyi rendelkezéseknek megfelel en szakképzett villamosmérnök végezze. Csak a 230 V-os egységnél Az elektromos csatlakozáshoz biztosítékkal védett IEAC320-as csatlakozót biztosítottunk. Ha a mellékeltt l eltér kábelt használ a berendezés elektromos aljzathoz való...
  • Página 250: Berendezés Használata

    A „B” oszlop nyomásmér je 4.2 A berendezés elindítása Az indítást az Parker domnick hunter által képzett, min sített és jóváhagyott szervizmérnök végezze. Ellen rizze, hogy a szárító bemenetén és kimenetén a leválasztószelepek zárva vannak-e. Csatlakoztassa a tápellátást a szárítóra, és ellen rizze, hogy a bekapcsolásjelz világít-e.
  • Página 251: Karbantartás

    Karbantartás 5 Karbantartás A javasolt szervizm veleteket az 5.2. táblázat tartalmazza, minden egyéb javítási és kalibrációs tevékenységet az Parker domnick hunter által képzett, min sített és jóváhagyott szervizmérnök végezzen. 5.1 Tisztítás A berendezést kizárólag nedves törl kend vel tisztítsa, a villamos aljzatokat óvja a túlzott nedvességt l. Szükség esetén használhat enyhe oldószert, de ne használjon csiszoló...
  • Página 252: Szervizcsomagok

    Karbantartás 5.3 Szervizcsomagok Szervizcsomag Leírás Csomag száma Mennyiség Készlet: Kimeneti hangtompító, egyszeres DME012 – DME080 608330001 Lásd a sz r használati utasítását. 171184000 Készlet: Légnedvességmér betét és blokk (sorozatszám: 46437-ig) 608203582 Készlet: Légnedvességmér szerviz (sorozatszám: 46438-tól 608203581 509651-ig) Készlet: Légnedvességmér szerviz (sorozatszám: 50966-tól) 608203580 Készlet: Szelepfelújító...
  • Página 253: Szerviznyilvántartás

    Karbantartás 5.4 Szerviznyilvántartás Üzembe helyezés dátuma Karbantartás Szervizel Dátum Megjegyzések / Észrevételek (óra) Név olvashatóan Aláírás 4.000 8.000 16.000 20.000 24.000 28.000 32.000 36.000 40.000...
  • Página 254: Hibakeresés

    és a hiba kijavításában. Hibakeresést csak megfelel en képzett személy végezzen. Minden nagyobb javítási és kalibrációs tevékenységet az Parker domnick hunter által képzett, min sített és jóváhagyott szervizmérnök végezzen. 6.1 Harmatponthiba A harmatponthiba eredményeként víz kerül az elvezet cs vezetékbe és a berendezésbe.
  • Página 255: Nagy Nyomásesés

    Megváltoztak a bemeneti paraméterek. Ha a bemeneti nyomás változott meg, biztosítsa a sz r k és a szárító megfelel átméretezését. Vegye fel a kapcsolatot az Parker domnick hunter képviselettel a részecskeszámlálással és a leveg min ség mérésével kapcsolatos részletekért. Ellen rizze a kompresszor gyártója által adott dokumentációban a A kompresszor nem m ködik megfelel en.
  • Página 256 SATURS 1 Inform cija par darba droš bu ..................................225 1.1 Mar jumi un simboli..................................226 1.2 B stamas vielas ....................................226 2 Apraksts ........................................227 2.1 Tehnisk specifik cija ..................................227 2.1.1 Izm ri......................................229 2.2 Iek rtas izsai ošana...................................229 2.3 Apr kojuma p rskats...................................229 3 Uzst d šana un nodošana ekspluat cij ..............................230 3.1 Ieteicamais sist mas izk rtojums ...............................230 3.2 Apr kojuma novietošana ..................................231...
  • Página 257: Inform Cija Par Darba Droš Bu

    L dz apjomam, k d Parker, t fili les vai autoriz ti pieg d t ji pieg d komponentu vai sist mas opcijas, pamatojoties uz lietot ja datiem un sniegtaj m specifik cij m, lietot js ir atbild gs par šo datu un specifik ciju atbilst bas un pietiekam bas noteikšanu visos komponentu un sist mas pielietojumos un sapr t gi paredzam izmantošan .
  • Página 258: Mar Jumi Un Simboli

    Inform cija par darba droš bu 1.1 Mar jumi un simboli Uz š s iek rtas ir att loti un šaj lietošanas pam c b tiek izmantoti š di mar jumi un starptautiskie simboli. Apz m darb bas vai proced ras, kuras veicot Uzman bu! Izlasiet lietošanas pam c bu.
  • Página 259: Apraksts

    2 Apraksts Parker domnick hunter desikanta ž v t js ir veidots, lai likvid tu saspiest gaisa mitruma garai us. Nodrošiniet spiediena kondens cijas punktus ar temperat ru -40 °C (-40 °F) vai -70 °C (-100 °F) noteiktos apst k os.
  • Página 260 šo skaitli, t r šanas gaisa pl sma j atiestata, lai saglab tu noteikto kondens cijas punktu. L dzu, sazinieties ar savu viet jo Parker domnick hunter biroju, lai sa emtu pal dz bu. P rliecinieties, ka tam ir pareizi izm r ta iepl des temperat ra, lai atbilstu konkr tajam kondens cijas punktam.
  • Página 261: Izm Ri

    Ž v t js IEC elektr bas ligzda (tikai 50 Hz 230 V ier ces) J k da deta a nav iek auta vai ir boj ta, l dzu, sazinieties ar savu viet jo Parker domnick hunter biroju. 2.3 Apr kojuma p rskats Skatiet A3 z m jumu Pielikum A, galven s ž...
  • Página 262: Uzst D Šana Un Nodošana Ekspluat Cij

    Uzst d šana un nodošana ekspluat cij 3 Uzst d šana un nodošana ekspluat cij Tikai kompetents apm c ts, kvalific ts un pilnvarots Parker domnick hunter person ls dr kst veikt uzst d šanas, nodošanu ekspluat cij un apkopes darbus.
  • Página 263: Apr Kojuma Novietošana

    Uzst d šana un nodošana ekspluat cij 3.2 Apr kojuma novietošana Izv lieties piem rotu vietu apr kojumam, emot v r minim l s plat bas pras bas apr kojuma ekspluat cijai un pacelšanai. Izv loties gal jo apr kojuma uzst d šanas vietu, emiet v r troksni, ko tas rada darb bas laik . Ž...
  • Página 264: Pievienošana Elektroapg Des T Klam

    Uzst d šana un nodošana ekspluat cij 3.4 Pievienošana elektroapg des t klam Piln b kvalific tiem elektrotehni iem visi elektr bas darbi j veic saska ar viet jiem noteikumiem. Tikai 230 V ier c m Elektriskajam savienojumam nodrošin ta IEC320 ligzda ar drošin t ju.
  • Página 265: Iek Rtas Ekspluat Cija

    4.2 Iek rtas palaišana Palaidi ir j veic apm c tam, kvalific tam un pilnvarotam Parker domnick hunter ekspluat cijas inženierim. P rliecinieties, ka izol cijas v rsti uz ž v t ja iepl des un izpl des ir aizv rti.
  • Página 266: Apkope

    5 Apkope Ieteicam s Apkopes proced ras, kas nor d tas 5.2. tabul , un citi remontdarbi un kalibr šanas darbi j veic apm c tam, kvalific tam un pilnvarotam Parker domnick hunter inženierim. 5.1 T r šana T riet iek rtu tikai ar mitru audumu, sekojot, lai elektrisko savienojumu tuvum nenon ktu p r k daudz mitruma. Vajadz bas gad jum dr kst izmantot ar mazakt vu mazg šanas l dzekli, taþu neizmantojiet abraz vus l dzek us vai š...
  • Página 267: Tehnisk S Apkopes Komplekti

    5.3 Tehnisk s apkopes komplekti Apkopes Apraksts Komplekts Nr. Skaits komplekts Komplekts: Izpl des trokš u sl p t ja DME012 - DME080 608330001 Skatiet Filtra lietošanas rokasgr matu 171184000 Komplekts: Higrometra elements un bloks (S/N: l dz 46437) 608203582...
  • Página 268: Apkopes Protokols

    Apkope 5.4 Apkopes protokols Datums, kad iek rta ir nodota ekspluat cij Apkope Apkopi veica Datums Koment ri / Nov rojumi (Stundas) Druk t Paraksts 4 000 8 000 16 000 20 000 24 000 28 000 32 000 36 000 40 000...
  • Página 269: Boj Jumu Atrašana Un Nov Ršana

    Boj jumu uzmekl šanu un nov ršanu dr kst veikt tikai kompetents person ls. Visus noz m g kos remontdarbus un kalibr šanas darbus j veic apm c tam, kvalific tam un pilnvarotam Parker domnick hunter inženierim. 6.1 Kondens cijas punkta trauc jums Kondens cijas punkta trauc jums rad s dens uzkr šanos izpl des caurul s un apr kojum .
  • Página 270: Augsta Spiediena Kritums

    Ja main jies iepl des spiediens, p rliecinieties, ka filtri un ž v t js tiek pareizi atk rtoti izm r ti. Sazinieties ar Parker domnick hunter papildus inform cijai par da i u skait šanas un gaisa kvalit tes gaisa m r jumiem.
  • Página 271 TURINYS 1 Saugos informacija .....................................238 1.1 Žym jimas ir ženklai ...................................239 1.2 Pavojingos medžiagos..................................239 2 Aprašymas ........................................240 2.1 Techniniai duomenys..................................240 2.1.1 Matmenys....................................242 rangos išpakavimas...................................242 rangos apžvalga ....................................242 3 Sumontavimas ir pateikimas naudoti ................................243 3.1 Rekomenduojamas sistemos išd stymas ............................243 rangos išd stymas.....................................244 3.3 Mechaninis rengimas..................................244 3.4 Elektros sistemos rengimas ................................245 4 rangos naudojimas.....................................246...
  • Página 272: Saugos Informacija

    Nelaiming atsitikim galima išvengti, jei pripaž stama, kad bet kokia ranga gali b ti pavojinga. Visais klausimais d l šios rangos išpl stin s garantijos, specialiai pritaikyt prieži ros sutarþi , mokym ar kitos „Parker Hannifin“ gaminamos rangos kreipkit s „Parker Hannifin“ vietos filial .
  • Página 273: Žym Jimas Ir Ženklai

    Saugos informacija 1.1 Žym jimas ir ženklai rangoje ir šiame vartotojo vadove naudojami toliau išvardyti žym jimai ir tarptautiniai ženklai: Žymi veiksmus ar proced ras, kurias netinkamai sp jimas: perskaitykite vartotojo vadov . atliekant galima gauti elektros sm g . Elektros sm gio pavojus.
  • Página 274: Aprašymas

    Aprašymas 2 Aprašymas „Parker domnick hunter“ sausiklio džiovintuvai yra sukurti pašalinti dr gm s garus iš suspausto oro. Sl gio rasos tašk suteikimas -40 °C (-40 °F) arba -70 °C (-100 °F) temperat roje nurodytomis s lygomis. Džiovintuvai sudaryti iš presuoto aliuminio kolon li . Kiekvienoje kolon l je yra dvi vidin s kameros, pripildytos sausiklio, kuris išdžiovina per jas tekant suspaust or .
  • Página 275 Aprašymas 4 bar g Minimalus darbinis sl gis 58 psi g 16 bar g Didžiausias darbinis sl gis DME012 – DME040 232 psi g 13 bar g Didžiausias darbinis sl gis DME050 – DME080 190 psi g 5 °C Minimali darbin temperat ra 41 °F...
  • Página 276: Matmenys

    Kiekis Džiovintuvas IEC lizdas (tik 50 Hz 230 V) Jeigu dali tr ksta arba jos yra pažeistos, kreipkit s „Parker domnick hunter“ vietos atstov . 2.3 rangos apžvalga Remiantis A priedo A3 diagrama, pagrindin s džiovintuvo dalys yra tokios: Identifikacija Identifikacija Išleidimo filtro prievadas...
  • Página 277: Sumontavimas Ir Pateikimas Naudoti

    Sumontavimas ir pateikimas naudoti 3 Sumontavimas ir pateikimas naudoti rengimo, parengimo eksploatuoti ir technin s prieži ros darbus gali atlikti tik kompetentingi, „Parker domnick hunter“ išmokyti, kvalifikuoti ir patvirtinti darbuotojai. 3.1 Rekomenduojamas sistemos išd stymas Džiovintuvas turi b ti rengtas tik su tinkama išankstinio filtravimo ir kondensato valdymo ranga, kad atitikt specifikacijas ir vietos aplinkosaugos reikalavimus.
  • Página 278: Rangos Išd Stymas

    Sumontavimas ir pateikimas naudoti 3.2 rangos išd stymas Raskite tinkam viet rangai, atsižvelgdami minimalius vietos erdv s reikalavimus techninei prieži rai ir keliamajai rangai. Rinkdami galutin viet rangai, atsižvelkite veikianþio generatoriaus keliam triukšm . Džiovintuvo galima nepritvirtinti arba pritvirtinti j prie grind pagrinde esanþiuose tvirtinimo taškuose. 3.3 Mechaninis rengimas Pastat džiovintuv , renkite vamzdyn bei filtravimo sistem ir sujunkite su leidimo ir išleidimo vamzdynu.
  • Página 279: Elektros Sistemos Rengimas

    Sumontavimas ir pateikimas naudoti 3.4 Elektros sistemos rengimas Visus darbo vietoje atliekamus elektros darbus turi atlikti visiškai kvalifikuotas elektros inžinierius, laikydamasis vietos reikalavim . Tik 230 V renginiai Saugikliu apsaugotas IEC320 lizdas yra skirtas elektrin ms jungtims. Jeigu rangai prijungti prie elektros tinklo yra naudojama ne pateikta jungtis, b tina sitikinti, kad jos klas yra tinkama naudoti numatytoje naudojimo vietoje ir atitinka vietinius bei nacionalinius kodavimo normatyvus.
  • Página 280: Rangos Naudojimas

    B kolon l s sl gio matuoklis 4.2 rangos paleidimas rang paleisti turi mokytas, kvalifikuotas ir „Parker domnick hunter“ patvirtintas inžinierius. sitikinkite, kad uždaryti izoliacijos vožtuvai ant džiovintuvo vado ir išvado. Prijunkite elektros maitinim prie džiovintuvo ir patikrinkite, kad švieþia indikatorius „Power ON“.
  • Página 281: Technin Prieži Ra

    Technin prieži ra 5 Technin prieži ra Rekomenduojamas prieži ros proced ras, išvardintas 5.2 lentel je, ir visus kitus remonto ir kalibravimo darbus privalo atlikti „Parker domnick hunter“ mokytas, kvalifikuotas ir patvirtintas inžinierius. 5.1 Valymas rang valykite tik dr gna šluoste, stenkit s pernelyg nešlapinti elektros lizd . Prireikus galima naudoti švelnaus poveikio plovimo priemon , taþiau draudžiama naudoti abrazyvines medžiagas ar tirpiklius, nes jie gali sugadinti prie rangos pritvirtintas sp jam sias etiketes.
  • Página 282: Technin S Prieži Ros Komplektai

    Technin s prieži ros Aprašymas Komplekto Nr. Kiekis komplektas Komplektas: Išleidžiamo srauto duslintuvas, viengubas DME012 – DME080 608330001 Žr. filtro naudojimo instrukcij 171184000 Komplektas: higrometro elementas ir blokas (S/N: iki 46437) 608203582 Komplektas: higrometro prieži ra (S/N: iki 46438 iki 509651) 608203581 Komplektas: higrometro prieži ra (S/N: 50966 ir toliau)
  • Página 283: Technin S Prieži Ros Rašai

    Technin prieži ra 5.4 Technin s prieži ros rašai Eksploatacijos pradžios data Technin Prieži r atliko prieži ra Data Pastabos, komentarai Spausdinti Ženklas (valandos) 4.000 8.000 16.000 20.000 24.000 28.000 32.000 36.000 40.000...
  • Página 284: Trikþi Šalinimas

    Jei sistemoje rengta aplinkin linija, uždarykite j . Naudokite Džiovintuvas buvo aplenktas. aplinkinio kanalo filtravim . Kreipkit s „Parker domnick hunter“ patvirtint technin s prieži ros Regeneravimo kolon l s sl gis džiovintuve didesnis nei 350 mbar. agent . Kreipkit s „Parker domnick hunter“ patvirtint technin s prieži ros vyko džiovintuvo laikmaþio triktis.
  • Página 285: Aukšto Sl Gio Kritimas

    Jei pasikeit leidimo sl gis, sitikinkite, kad filtrai ir džiovintuvas atitinkamai iš naujo nustatyti. Kreikit s „Parker domnick hunter“ d l išsamesn s informacijos apie tai, kaip apskaiþiuoti daleles ir išmatuoti oro kokyb . Informacijos apie trikþi diagnostik žr. kompresoriaus gamintojo Netinkamai veikia kompresorius.
  • Página 286 ..............................251 ................................252 ...................................252 ........................................253 ................................253 2.1.1 ....................................255 ................................255 ..............................255 ................................256 .............................256 ................................257 ............................257 ............................258 ..................................259 ..........................259 ..................................259 ..................................259 ......................................250 ......................................260 ................................260 ..................................261 ....................................262 ...............................263 ..............................263 ................................264 ..........................264...
  • Página 287 Parker-Hannifin Corporation, Parker, Parker, Parker Hannifin. Parker Hannifin Parker Hannifin, Parker Hannifin, Parker Hannifin. Parker Hannifin www.Parker.com...
  • Página 288 Conformité Européenne DRYFIL. DRYFIL DRYFIL DRYFIL DRYFIL DRYFIL...
  • Página 289 Parker domnick hunter –40 °C (–40 °F) –70 °C (–100 °F). (PSA). (PSA) (DDS) (102 20C (68F), 1 (a) (14,5 DME012 3/4” 0,68 40,8 DME015 3/4” 0,91 54,6 DME020 3/4” 1,19 71,4 DME025 3/4” DME030 3/4” 1,84 110,4 DME040 3/4”...
  • Página 290 –40 °C –40 °F –70 °C –100 °F ISO 8573.1: 2010 . ISO 8573.1: 2010 . (BSPP) (NPT) OH0373.9C (DME012–DME040) OH0372.9C (DME050–DME080) CSA-US 173682 (LR56310) / 0,1 . (87 Parker domnick hunter. –40 °C (–40 °F) –70 °C (–100 °F).
  • Página 291 2.1.1 IEC ( Parker domnick hunter. 110 )
  • Página 292 Parker domnick hunter. ISO, 3.1.1 ISO 8573.1:2010 2.2.2. ISO 8573.1:2010 2.1.2. ISO 8573.1:2010 — 2.2.2 ISO 8573.1:2010 400 000 0,1–0,5 6 000 0,5–1 1–5 2.1.2 ISO 8573.1:2010 400 000 0,1–0,5 6 000 0,5–1 1–5...
  • Página 293 — DDS) (DDS)
  • Página 294 IEC320 3/8” Conduit Entry (3/8 L — N — — 0.75 "T" C22.2 No_248.14 UL 248-14 10 000...
  • Página 295 («ON») ECO (DDS) Parker domnick hunter. (DDS) «ECO», –40 °C –40 °F (...
  • Página 296 5.2, Parker domnick hunter. POWER ON STATUS/FAULT, DDS). — —...
  • Página 297 DME050–DME080 608330010 DME012 DME015 DME020 DME025 DME030 DME040 DME050 DME060 DME080 –40 –70 –40 –70 –40 –70 –40 –70 –40 –70 –40 –70 –40 –70 –40 –70 –40 –70 Dryfill AA Dryfill MS 13x DME012 - DME040 DME050 - DME080...
  • Página 298 4.000 8.000 16.000 20.000 24.000 28.000 32.000 36.000 40.000...
  • Página 299 Parker domnick hunter. Parker domnick hunter. Parker domnick hunter. Parker domnick hunter. Parker domnick hunter.
  • Página 300 Parker domnick hunter.
  • Página 301 VSEBINA 1 Varnostne informacije ....................................264 1.1 Oznake in simboli ....................................265 1.2 Nevarne sestavine....................................265 2 Opis..........................................266 2.1 Tehniþne specifikacije ..................................266 2.1.1 Dimenzije....................................268 2.2 Odpiranje opreme....................................268 2.3 Pregled opreme ....................................268 3 Namestitev in priprava na zagon ................................269 3.1 Priporoþena ureditev sistema ................................269 3.2 Postavitev opreme....................................270 3.3 Mehanska namestitev..................................270 3.4 Elektriþna namestitev ..................................271...
  • Página 302: Varnostne Informacije

    ýe uporabnik uporablja postopke delovanja, dele opreme ali metode dela, ki niso v skladu s priporoþili podjetja Parker Hannifin, se mora prepriþati, da se oprema ne bo poškodovala in da ne bo predstavljala nevarnosti za ljudi in lastnino.
  • Página 303: Oznake In Simboli

    Varnostne informacije 1.1 Oznake in simboli Na opremi in v teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednje oznake in mednarodni simboli: Oznaþuje dejanja ali postopke, ki lahko ob Pozor! Preberite navodila za uporabo. nepravilnem izvajanju povzroþijo elektriþni udar. Tveganje elektriþnega udara. Uporabite opremo za varovanje sluha.
  • Página 304: Tehniþne Specifikacije

    Opis 2 Opis Sušilniki Parker domnick hunter na sušilna sredstva so namenjeni odstranjevanju vlage iz stisnjenega zraka. Zagotavljajo tlaþna rosišþa pri -40 °C (-40 °F) ali -70 °C (-100 °F) ob navedenih pogojih. Sušilniki so sestavljeni iz ekstrudiranih aluminijastih stebriþkov. Vsak stebriþek je sestavljen iz dveh s sušilnim sredstvom napolnjenih komor, ki med prehajanjem zraka skozi njiju le-tega sušita.
  • Página 305 Pretok zraka pri odzraþevanju je tovarniško nastavljen na minimalni sistemski tlak 6 bar g (87 psi g). ýe je minimalni dovodni tlak višji ali nižji od te vrednosti, je treba pretok zraka pri odzraþevanju ponastaviti, da se lahko vzdržuje nastavljeno rosišþe.Za pomoþ se obrnite na Parker domnick hunter.
  • Página 306: Dimenzije

    Sušilnik Vtiþnica IEC (samo za 50 Hz naprave z napetostjo 230 V) ýe kateri izmed delov manjkajo ali so poškodovani, se obrnite na lokalno podjetje Parker domnick hunter. 2.3 Pregled opreme Na diagramu A3 v Dodatku A so prikazani naslednji pomembnejši deli sušilnika: Ref.
  • Página 307: Namestitev In Priprava Na Zagon

    Namestitev in priprava na zagon 3 Namestitev in priprava na zagon Namestitev, pripravo na zagon in servisne posege smejo opravljati izkljuþno osebe, ki so s strani podjetja Parker domnick hunter izurjene, usposobljene in potrjene. 3.1 Priporoþena ureditev sistema Da bi ustrezal lokalnim specifikacijam in okoljevarstvenim predpisom, mora biti sušilnik namešþen skupaj z ustreznim predfiltrom in opremo za odvajanje kondenzata.
  • Página 308: Postavitev Opreme

    Namestitev in priprava na zagon 3.2 Postavitev opreme Doloþite primerno mesto za opremo in upoštevajte minimalne prostorske zahteve za vzdrževanje in dvigalno opremo. Pri izbiri konþnega mesta za opremo upoštevajte stopnjo povzroþenega hrupa med uporabo. Sušilnik je lahko prostostojeþ ali pritrjen na tla s pomoþjo priloženih pritrditvenih vijakov. 3.3 Mehanska namestitev Ko je sušilnik postavljen na svoj položaj, namestite cevi in filtre ter jih povežite z dovodnim in odvodnim razdelilnikom.
  • Página 309: Elektriþna Namestitev

    Namestitev in priprava na zagon 3.4 Elektriþna namestitev Vso z elektriko povezano delo sme v skladu z lokalnimi predpisi opravljati izkljuþno usposobljeni elektroinženir. Le za naprave z napetostjo 230 V Vtiþnica z varovalko IEC320 je namenjena za elektriþne prikljuþke. ýe za povezavo opreme z elektriþnim omrežjem uporabite drug komplet kablov od priloženega konektorja, se prepriþajte, da je ustrezne jakosti za napravo in v skladu z lokalno in državno zakonodajo.
  • Página 310: Uporaba Opreme

    Manometer stolpca B 4.2 Zagon opreme Zagon naj opravi s strani podjetja Parker domnick hunter izurjen, usposobljen in potrjen servisni inženir. Prepriþajte se, ali so izolacijski ventili na vstopni in izstopni strani sušilnika zaprti. Priklopite sušilnik na elektriþno napajanje in preverite, ali indikator vklopa sveti.
  • Página 311: Servisiranje

    Servisiranje 5 Servisiranje V tabeli 5.2 prikazane priporoþene postopke za servisiranje in vsa ostala popravila ter umerjanje naj opravi s strani Parker domnick hunter izurjen, usposobljen in potrjen inženir. 5.1 ýišþenje Opremo þistite izkljuþno z vlažno krpo in se izogibajte prekomerni vlagi v bližini elektriþnih vtiþnic. Po potrebi lahko uporabite blago þistilno sredstvo, vendar ne uporabljajte jedkih ali topilnih sredstev, saj lahko poškodujejo opozorilne nalepke na napravi.
  • Página 312: Servisni Kompleti

    Servisiranje 5.3 Servisni kompleti Servisni paket Opis Št. kompleta Koliþina Paket: Enojni izpušni dušilnik DME012 - DME080 608330001 Oglejte si navodila za uporabo filtrov 171184000 Komplet: Element merilca vlage in blok (ser. št.: do 46437) 608203582 Komplet: Element merilca vlage (ser. št.: od 46438 do 509651) 608203581 Komplet: Element merilca vlage (ser.
  • Página 313: Zapisi Servisiranja

    Servisiranje 5.4 Zapisi servisiranja Datum priprave na zagon Servisiranje Serviser Datum Komentarji/opombe (ur) Žig Podpis 4.000 8.000 16.000 20.000 24.000 28.000 32.000 36.000 40.000...
  • Página 314: Odpravljanje Težav

    V malo verjetnih primerih, ko pride do težav na opremi, vam bo ta priroþnik za odpravljanje težav v pomoþ pri ugotavljanju razlogov in odpravljanju težav. Odpravljanja težav naj se lotijo le usposobljene osebe. Vsa veþja popravila in umerjanje naj opravi s strani Parker domnick hunter izurjen, usposobljen in potrjen inženir.
  • Página 315: Visok Padec Tlaka

    ýe se je spremenil vstopni tlak, zagotovite pravilno izbiro filtrov in sušilnika. Za podrobnosti o štetju delcev in kakovosti meritev zraka se obrnite na Parker domnick hunter. Za napotke o odpravi napak preverite dokumentacijo, priloženo s Kompresor ne deluje pravilno.
  • Página 316 øÇøNDEKøLER 1 Güvenlik Bilgileri ......................................277 1.1 øúaretler ve Semboller..................................278 1.2 Tehlikeli Maddeler ....................................278 2 AçÕklama ........................................279 2.1 Teknik Özellikler ....................................279 2.1.1 Boyutlar ....................................281 2.2 EkipmanÕ paketinden çÕkarma ................................281 2.3 Ekipman inceleme ....................................281 3 Kurulum ve Hizmete Alma ..................................282 3.1 Önerilen sistem yerleúimi ...................................282 3.2 EkipmanÕ...
  • Página 317: Güvenlik Bilgileri

    KullanÕcÕ uygulamanÕn tüm yönlerini analiz etmeli, uygulanabilir endüstri standartlarÕnÕ takip etmeli ve geçerli ürün katalo÷u ile Parker ya da ba÷lÕ úirketleri veya yetkili distribütörleri tarafÕndan sa÷lanmÕú ürün katalo÷u veya di÷er malzemelerdeki ürünle ilgili bilgileri takip etmelidir.
  • Página 318: Øúaretler Ve Semboller

    Güvenlik Bilgileri 1.1 øúaretler ve Semboller Aúa÷Õdaki iúaretler ve uluslararasÕ semboller ekipman üzerinde ve bu kullanÕm kÕlavuzu içinde kullanÕlmÕútÕr: Do÷ru bir úekilde yerine getirilmedi÷i takdirde Dikkat, KullanÕm KÕlavuzunu Okuyun. elektrik çarpmalarÕna yol açacak yol açabilecek iúlem ve süreçleri vurgular. Elektrik çarpmasÕ tehlikesi Koruyucu kulaklÕk takÕn.
  • Página 319: Açõklama

    AçÕklama 2 AçÕklama Parker domnick hunter nem alÕcÕ kurutucular, basÕnçlÕ hava içindeki nemi almak için tasarlanmÕútÕr. Belirtilen koúullar altÕnda -40 °C (-40 °F) veya -70 °C (-100 °F) seviyesine kadar çi÷ noktasÕ temin eder. Kurutucular içinde bir ekstrüzyon alüminyum sütun yer alÕr. Her bir sütun içinde içinden geçen basÕnçlÕ havayÕ kurutan nem alÕcÕ madde ile doldurulmuú...
  • Página 320 Boúaltma hava akÕúÕ, üretici tarafÕndan 6 bar g (87 psi g) asgari sistem basÕncÕna ayarlanmÕútÕr. Asgari besleme basÕncÕ bu de÷erin altÕnda ise, belirtilen çi÷ noktasÕnÕn temin edilebilmesi için temizleme hava akÕúÕ buna göre ayarlanmalÕdÕr. Daha ayrÕntÕlÕ bilgi için lütfen yerel Parker domnick hunter bayisine baúvurunuz.
  • Página 321: Boyutlar

    Mikt. Kurutucu IEC prizi (Sadece 50Hz 230V üniteler için) E÷er herhangi bir malzeme eksik veya hasarlÕysa lütfen yerel Parker domnick hunter Ofisi ile temasa geçin. 2.3 Ekipman inceleme Ek A úekil A3 ile gösterildi÷i gibi, kurutucu úu ana parçalardan oluúmuútur: TanÕmlama...
  • Página 322: Kurulum Ve Hizmete Alma

    Kurulum ve Hizmete Alma 3 Kurulum ve Hizmete Alma Sadece, Parker domnick hunter tarafÕndan e÷itilmiú, yetkilendirilmiú ve onaylanmÕú personel kurulum, hizmete alma, servis prosedürlerini yürütmelidir. 3.1 Önerilen sistem yerleúimi Kurutucu gerek teknik özellikler ve gerekse yerel çevre yönetmelikleri esaslarÕ do÷rultusunda ön filtreleme ve yo÷uúma denetim ekipmanÕ ile birlikte kurulmalÕdÕr.
  • Página 323: Ekipmanõ Yerleútirme

    Kurulum ve Hizmete Alma 3.2 EkipmanÕ yerleútirme Ekipman bakÕm ve kaldÕrma için asgari eriúim gereksinimleri göz önünde bulundurularak ekipman için uygun bir yer belirlenir. Ekipman yerinin belirlenmesinde, kullanÕm sÕrasÕnda söz konusu olabilecek gürültü de göz önünde bulundurulmalÕdÕr. Kurutucu zemin üzerine oldu÷u gibi veya kaide üzerinde temin edilen ba÷lantÕ noktalarÕndan tespit edilerek yerleútirilebilir. 3.3 Mekanik Kurulum Kurutucu yerine yerleútirildikten sonra, giriú...
  • Página 324: Elektriksel Kurulum

    Kurulum ve Hizmete Alma 3.4 Elektriksel Kurulum Bütün elektrik iúleri, yerel yönetmelikler do÷rultusunda kalifiye bir elektrik mühendisi gözetiminde gerçekleútirilecektir. Sadece 230V Üniteleri Elektrik ba÷lantÕsÕ için sigortalÕ bir IEC320 prizi verilir. EkipmanÕ elektrik kayna÷Õna ba÷lamak için sa÷lanandan farklÕ bir konnektör kullanÕlÕyorsa uygulama için uygun nominal de÷erlere sahip oldu÷undan, yerel ve ulusal kod yönetmeliklerine uydu÷undan emin olun.
  • Página 325: Ekipmanõn Çalõútõrõlmasõ

    A Sütunu basÕnç göstergesi B Sütunu basÕnç göstergesi 4.2 EkipmanÕn ilk çalÕútÕrma Ekipman ilk çalÕútÕrma, Parker domnick hunter tarafÕndan e÷itilmiú, kalifiye ve onaylÕ servis mühendisi tarafÕndan gerçekleútirilir. Kurutucu giriú ve çÕkÕú ayÕrma valflarÕnÕn kapalÕ oldu÷u kontrol edilir. Kurutucu güç beslemesi sa÷lanÕr ve panel üzerinde Güç AÇIK göstergesinin yanÕyor oldu÷u teyit edilir.
  • Página 326: Bakõm

    BakÕm 5 BakÕm Tavsiye edilen bakÕm prosedürleri tablo 5.2’te tanÕmlanmÕútÕr, di÷er tüm onarÕm ve kalibrasyon iúleri Parker domnick hunter onaylÕ mühendis tarafÕndan yapÕlmalÕdÕr. 5.1 Temizlik EkipmanÕ sadece nemli bir bez ile temizleyin, elektrik soketleri çevresinde aúÕrÕ nemden kaçÕnÕn. E÷er gerekliyse yumuúak deterjan kullanabilirsiniz, ancak aúÕndÕrÕcÕlar veya çözücüler kullanmayÕn, bunlar ekipman üzerindeki uyarÕ...
  • Página 327: Service Setleri

    BakÕm 5.3 Service Setleri Service Seti AçÕklama Set No. Miktar Set: Egzoz Susturucu Tek DME012 - DME080 608330001 Filtre kullanÕcÕ kÕlavuzuna bakÕn. 171184000 Set: Higrometre ElemanÕ & Blok (S/N: 46437'ye kadar) 608203582 Set: Higrometre Servisi (S/N: 46438'den 509651'e kadar) 608203581 Set: Higrometre Servisi (S/N: 50966 ve ileri do÷ru)
  • Página 328: Bakõm Kaydõ

    BakÕm 5.4 BakÕm KaydÕ Hizmete Alma Tarihi BakÕm BakÕmÕ Yapan Tarih Öneriler/Gözlemler (Saat) YazdÕrma ømza 4.000 8.000 16.000 20.000 24.000 28.000 32.000 36.000 40.000...
  • Página 329: Arõza Giderme

    Pek olasÕ olmamakla birlikte, ekipmanda bir sorun çÕkmasÕ durumunda olasÕ sorunu ve çözümü belirlemek için bu sorun giderme kÕlavuzu kullanÕlabilir. Sorun giderme sadece uzman bir kiúi tarafÕndan yapÕlmalÕdÕr. Tüm büyük onarÕmlar ve kalibrasyon Parker domnick hunter tarafÕndan e÷itilmiú ve onaylanmÕú mühendislerce yapÕlmalÕdÕr.
  • Página 330: Yüksek Basõnç Düúüúü

    Giriú parametreleri de÷iúmiútir. Filtre ve kurutucu yine giriú basÕncÕ de÷iúikli÷i olasÕlÕ÷Õna uygun olarak ebetlandÕrÕlmalÕdÕr. ParçacÕk sayma ve hava kalitesi ölçümü uygulamasÕ ayrÕntÕlarÕ için Parker domnick hunter’a baúvurun. Kompresör imalatçÕ firma belgelerine uygun olarak kompresör arÕza Kompresör normal çalÕúmÕyor. giderme iúlemleri yapÕlÕr.
  • Página 331 WERREJ 1 Tag rif dwar is-Sigurtà....................................290 1.1 Marki u Simboli ....................................291 1.2 Sustanzi Perikolu i .....................................291 2 Deskrizzjoni.........................................292 2.1 Spe ifikazzjoni Teknika ..................................292 2.1.1 Dimensjonijiet ...................................294 ru ta’ l-apparat mill-imballa .................................294 arsa enerali lejn l-apparat ................................294 3 Installazzjoni u Ikkummissjonar ..................................295 3.1 Tqassim irrakkomandat tas-sistema..............................295 3.2 Post g all-apparat ....................................296 3.3 Installazzjoni Mekkanika..................................296...
  • Página 332: Tag Rif Dwar Is-Sigurtà

    Parker jew is-sussidjarji tieg u jew distributuri awtorizzati. Safejn Parker jew is-sussidjarji tieg u jew a enti tieg u jipprovdi g a liet dwar il-komponenti jew sistemi ba ati fuq tag rif jew spe ifikazzjonijiet provduti mill-utent, l-utent hu responsabbli biex jistabilixxi li tag rif u spe ifikazzjonijiet b al dan huma adattati u bi ejjed g all-applikazzjonijiet kollha u l-u i kollha fil- ejjieni tal-komponenti jew sistemi.
  • Página 333: Marki U Simboli

    Tag rif dwar is-Sigurtà 1.1 Marki u Simboli Il-marki u s-simboli internazzjonali li ejjin jinsabu fuq l-apparat kif ukoll f’dan il-manwal dwar it-t addim: Tindika l-azzjonijiet jew il-pro eduri, li jekk ma jsirux Attenzjoni, Aqra l-Manwal g at-T addim. kif suppost, jistg u jwasslu g al xokk elettriku. Riskju ta' xokk elettriku.
  • Página 334: Deskrizzjoni

    DME012 - DME080 2 Deskrizzjoni Id-drajers desikkanti ta’ Parker domnick hunter tfasslu biex ine u l-fwar ta’ l-umdità mill-arja kkumpressata. Jipprovu dewpoints ta' pressjoni ta' -40°C (-40°F) or -70°C (-100°F) f'kundizzjonijiet spe ifikati. Id-drajers jinkludu kolonni mag mulin minn aluminju estru . Kull kolonna tinkludi ew kompartamenti mimlija b’materjal desikkanti l li jixxotta l-arja kkumpressata waqt li tkun g addejja minnu.
  • Página 335 - ifra, il-fluss tal-arja tat-tindik g andu ji i risetjat sabiex tin amm it-temperatura spe ifikata li fiha tissawwar in-nida. Jekk jog bok ikkuntattja lill-uffi ju ta’ Parker domnick hunter g al g ajnuna. Ag mel gur li jkun ta' daqs tajjeb biex jifla g at-temperatura tad-d ul spe ifikata.
  • Página 336: Dimensjonijiet

    Drajer Sokit IEC (unitajiet 50Hz 230V biss) Jekk hemm xi affarijiet neqsin jew li saritilhom il- sara, kellem lill-uffi ju lokali tieg ek ta’ Parker domnick hunter. 2.3 arsa enerali lejn l-apparat Inti u tag mel referenza g ad-dijagramma A3 f’Anness A, il-partijiet ewlenin tad-drajer huma dawn li ejjin:...
  • Página 337: Installazzjoni U Ikkummissjonar

    Installazzjoni u Ikkummissjonar 3 Installazzjoni u Ikkummissjonar addiema kompetenti biss, im arr a, ikkwalifikati u approvati minn Parker domnick hunter g andhom jinstallaw, iqabbdu, jag tu servis u jsewwu dan l-apparat. 3.1 Tqassim irrakkomandat tas-sistema Id-drajer g andu jitwa al ma’ l-apparat it-tajjeb li jikkontrolla l-filtrazzjoni minn qabel u l-kondensat bil-g an li jissodisfa r-rekwi iti ambjentali spe ifi i u lokali.
  • Página 338: Post G All-Apparat

    DME012 - DME080 3.2 Post g all-apparat Identifika post xieraq fejn tpo i l-apparat filwaqt li tqis ir-rekwi iti ta' l-ispazju minimu g all-manutenzjoni u l-irfig ta' l-apparat. Meta tkun qed tikkunsidra l-po izzjoni finali ta' l-apparat, qis il- oss i enerat meta jkun qieg ed jintu a.
  • Página 339: Installazzjoni Ta' L-Elettriku

    Installazzjoni u Ikkummissjonar 3.4 Installazzjoni ta' l-Elettriku Ix-xog ol ta' l-elettriku kollu g andu jsir minn in inier ikwalifikat fl-elettriku skond ir-regolamenti lokali. Unitajiet ta' 230V Biss Huwa pprovdut sokit IEC320 bi fuse g al tqabbid mal-elettriku. Jekk jintu a cordset ie or, g ajr il-konnekter ipprovdut, sabiex tqabbad l-apparat mal-provvista ta' l-elettriku, ag mel gur li dan ikun rated bix- xieraq u konformi mar-regolamenti tal-kodi i lokali u nazzjonali.
  • Página 340: Kif Jit Addem L-Apparat

    Gauge tal-pressjoni ta’ Kolonna B 4.2 Xeg il ta' l-apparat l-apparat g andu jibda jit addem minn in inier ikkwalifikat u approvat, im arre minn Parker domnick hunter. Ag mel gur li l-vali ta' i olazzjoni fuq l-inlet u l-outlet tad-drajer ikunu mag luqin.
  • Página 341: Servis

    Il-pro eduri rrakkomandati g as-servis li qed jidhru fit-tabella 5.2 u kull tiswija o ra u kull xog ol ie or ta’ kalibrar g andhom isiru minn in inier ikkwalifikat u approvat, im arre minn Parker domnick hunter. 5.1 Tindif Naddaf l-apparat b'bi a niedja biss u evita ilma ejjed madwar is-sokits ta' l-elettriku.
  • Página 342: Kits G As-Servis

    DME012 - DME080 5.3 Kits g as-Servis Kit g as-Servis Deskrizzjoni Nru. tal-Kit Kwantità Kit: Silencer ta' l-Eg ost Wie ed DME012 - DME080 608330001 Irreferi g all-gwida g all-utent tal-Filtru 171184000 Kit: Hygrometer Element & Block (S/N: sa 46437) 608203582...
  • Página 343: Rekord Tas-Servis

    Servis 5.4 Rekord tas-Servis Data ta’ l-Ikkummissjonar Servis Servis mag mul minn Data Kummenti / Osservazzjonijiet (Sig at) Ipprintja Firma 4,000 8,000 16,000 20,000 24,000 28,000 32,000 36,000 40,000...
  • Página 344: Solvien Tal-Problemi

    Il-problemi li jinqalg u g andhom ji u indirizzati minn addiema kompetenti biss. It-tiswijiet kollha ewlenin u kull xog ol ie or ta’ kalibrar g andu jsir minn in inier ikkwalifikat u approvat, im arre minn Parker domnick hunter. 6.1 sara ta' Dewpoint sara ta' dewpoint tirri ulta f'li jkun hemm ilma fil-pajping u l-apparat 'l isfel.
  • Página 345: Waqa' Fil-Pressjoni G Olja

    Il-parametri tad-d ul inbidlu. Jekk il-pressjoni tad-d ul tinbidel, ag mel gur li l-filtri u d-drajer huma mdaqqsin bix-xieraq. Ikkuntattja lil Parker domnick hunter g al dettalji dwar l-g add tal-partikoli u l-kejl tal-kwalità ta' l-arja. Ara d-dokumentazzjoni pprovduta mill-fabbrikant tal-kumpressur Il-kumpressur mhuwiex qed ja dem tajjeb.
  • Página 346 DME012 - DME080...
  • Página 347 Annex A DME012 - DME040 DME050 - DME080 Weight Model (inches) (inches) (inches) (inches) (inches) (inches) (Ibs) DME012 (32.9) (11.9) (11.1) (31.26) (13.86) (3.5) (75) 1003 DME015 (39.5) (11.9) (11.1) (37.8) (13.86) (6.8) (86) 1168 1125 DME020 (46.0) (11.9) (11.1) (44.29)
  • Página 348 DME012 - DME080 DME012 - DME040 DME050 - DME080...
  • Página 349 DME012 - DME040 DME050 - DME080...
  • Página 350 DME012 - DME080...
  • Página 352 (from AT, BE, CH, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, IE, IL, IS, IT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RU, SE, SK, UK, ZA) © Parker Hannifin Corporation. All rights reserved. Catalogue: 178200560 Parker Hannifin Manufacturing Limited 10/13 Rev: N...

Este manual también es adecuado para:

Dme080Dme015Dme020Dme025Dme030Dme040 ... Mostrar todo

Tabla de contenido