Enlaces rápidos

Avensis
Towing Hitch Detachable
Installation instructions
Model year:
Vehicle code:
Part number:
Weight:
Manual reference number: AIM 001 314 -5
2009
**T27** -AW ****W
PZ488 - T5550 - 00
27,4 k g
loading

Resumen de contenidos para Toyota PZ488 - T5550 - 00

  • Página 1 Avensis Towing Hitch Detachable Installation instructions Model year: 2009 Vehicle code: **T27** -AW ****W Part number: PZ488 - T5550 - 00 Weight: 27,4 k g Manual reference number: AIM 001 314 -5...
  • Página 2 Revision Record Rev. No. Date Picture Update Page Deleted 11.12.2008 13,14,20 tool list,22,23,24 19.01.2009 13,14 20.02.2009 tool list 22,25,28 20,21 27.04.2009 13,14,20 tool list,22 21.09.2009 12,13,14,15,17 9,14,15,16, 22,23,24,26,30 17,18,28,37 0130.7530.590- 05 Manual Ref. no. AIM 001 314 -5 2 of 32...
  • Página 3 Hohlraumkonservierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden. Apply corrosion protection material as specified in the TOYOTA service guidelines, where necessary. Wo erforderlich, Korrosionsschutz entsprechend den TOYOTA- Service Richtlinien vornehmen. After approximately 1000 km of trailer use, Nach 1000 km Anhängerbetrieb alle Befestigungsschrauben...
  • Página 4 Fahrzeug- Papiere ist nicht (mehr) erforderlich; allerdings wird insbesondere bei Selbstmontage empfohlen, das Fahrzeug nach dem ordnungsgemäßen Anbau der Anhängevorrichtung bei einer auf den Anbau von TOYOTA Anhängevorrichtungen geschulten Fachwerkstatt vorzuführen, damit die Einhaltung aller Bedingungen nochmals überprüft wird. Montagehinweise: Die Anhängevorrichtung ist ein Sicherheitsteil.
  • Página 5 En caso de necesidad, efectuar la protección anticorrosiva Procéder à la protection contre la corrosion là où nécessaire de acuerdo con las directrices de servicio de TOYOTA. et conformément aux directives de TOYOTA- Service. Al cabo de 1000 km. de funcionamento de remolque, Après avoir tracté...
  • Página 6 Se e dove necessario applicare la protezione anticorrosione Efectuar as medidas de proteccão anti- corrosiva onde for attenendosi alle direttive service TOYOTA. necessãrio, de acordo com as directrizes de serviço da TOYOTA. Reapertar todos parafusos de fixação com o binário de Dopo 1000 km di uso del traino, stringere di nuovo tutte le aperto prescrito após 1000 km.
  • Página 7 Korrosionsbeskyttelse foretages iht. retningslinierne fra Waar nodig corrosiebescherming overeenkomstig de richtlijnen van de TOYOTA-service aanbrengen TOYOTA- Service, hvor dette er påkrævet. Na 1000 km gebruik van de aanhanger alle Efter 1000 km kørsel med anhængertrækket skal alle bevestigingsbouten met het voorgeschreven draaimoment fastgørelsesskruer efterspændes med det foreskrevne...
  • Página 8 (voks) og antistøymaterialet fjernes. Dersom nødvendig må korrosjonsbeskyttelsen foretas i Där så erfordras skall korrosionsskydd utföras enligt henhold til TOYOTA service- retningslinjer. riktlinjerna för TOYOTA service. Etter 1000 km tilhengerdrift må alle festeskruene skrues fast Efter 1000 km körning med släpvagn skall alla fästskruvar igjen med foreskrevet dreiemoment.
  • Página 9 V oblasti ploch za ízení je t eba odstranit ochranu podvozku säilöntä (vaha) ja melunestoaine. proti korozi, konzervaci dutin (vosk) a tlumicí prost edek. Korroosiosuojaa käytetään tarvittavissa kohdin TOYOTA Kde je to zapot ebí, ošet ete ochraným prost edkem proti huollon antamien ohjeiden mukaan.
  • Página 10 (viaszt) és a berezgésgátló borítást. wewn trznych (wosk) oraz materi¹y wyciszaj¹ce. Ahol szükséges, a felületeket a TOYOTA- szervíz Tam, gdzie to konieczne, wykona zgodnie z zaleceniami el írásainak megfelel korrózióvédelemmel kell ellátni. serwisu firmy TOYOTA zabezieczenie antykorozyjne.
  • Página 11  ìåñòàõ ïðîñâåðëåííûõ îòâåðñòèé è íà ó÷àñòêè, ãäå ô ò ï ò ôï TOYOTA- ñâ ò. ïðîâðåæäåíî ëàêîêðàñî÷íîå ïîêðûòå êóçîâà, íàíåñèòå ñïåöèàëüíóþ çàùèòó, ïðåäîòâðàùàþùóþ êîïïîçèþ, â ñîîòâåòñòâèè ñ ðóêîâîäñòâîì ïî îáñëóæèâàíèþ TOYOTA. Ì ô ð 1000 ÷ ë ôñ ñï Þò ñ...
  • Página 12 Kandke vajalikesse kohtadesse korrosioonikaitse êúäåòî å íåîáõîäèìî, êàêòî å ïîñî÷åíî â vahendit vastavalt TOYOTA hooldusjuhistele. ðúêîâîäñòâîòî çà îáñëóæâàíå íà TOYOTA. Ñëåä îêîëî 1000 km èçïîëçâàíå íà ðåìàðêåòî, Pä rast ligikaudu 1000 km haagise kasutust, keerake kõ çàòåãíåòå âñè÷êè áîëòîâå äî ïðàâèëíèòå ñòîéíîñòè...
  • Página 13 Ja nepieciešams, apstr d jiet virsmas ar pretkorozijas materi lu, k nor d ts TOYOTA servisa nor d s. Reikiamas vietas padenkite apsaugos nuo korozijos priemone, kaip nurodyta TOYOTA technin s prie i ros rekomendacijose.
  • Página 14 Pod¾a potreby aplikujte materiál na ochranu pred koróziou Dacã este cazul, se aplicã materialul de protecþie tak, ako je uvedené v servisných smerniciach TOYOTA. anticorozivã, conform instrucþiunilor de service TOYOTA. Dupã circa 1.000 de km de utilizare a remorcii, se strâng Približne po 1000 km použí...
  • Página 15 Material za zašèito proti koroziji nanesite na predvidena Gerektiði durumlarda, TOYOTA-Servis yönerge gereði, mesta v skladu s TOYOTA smernicami za servisiranje. paslanmayý önleyici malzemelerin kullanýlmalarý gerekmektedir. Po pribl. 1000 prevoženih km s prikolico znova trdno Römork i letmesinin 1000 km`yi geçtikten sonra, bütün...
  • Página 16 Movement Arrow Use Hand Saw See Workshop Manual Location/Position Arrow Siehe Werkstatthandbuch Positionspfeil Bewegungspfeil Handsäge verwenden Ver manual de taller Flecha de posición Flecha de moviemiento Utilizar sierra manual Voir Manuel d'atelier Flèche de Position Flèche de mouvement Utiliser scie à main Vedere manuale officina Freccia di posizione Freccia di movimento...
  • Página 17 Âèæòå Ðúêîâîäñòâîòî íà Ñòðåëêà çà ïîçèöèÿîäõîäÿùèÿ Ñòðåëêà çà ìåñòîïîëîæåíèå Èñïîëüçîâàéòå ðú÷íà íîæîâêà ïðîèçâîäèòåëÿ Käsisae kasutamine Vt töökoja juhendit Seisukoht nool Liikumine nool Skat it servisa rokasgr matu Asukoha / asendi nool Liigutaminsnool Apstr d t ar pretkorozijas l dzekli r. dirbtuvi vadov Vietos / pad ties rodykl Jud jimo rodykl Naudokite rankin pj kl...
  • Página 18 PZ488-T3550-60 M12x1,25x45-8.8 M6x25-8.8 M12x40-10.9 12Nm 12Nm 100Nm 100Nm PZ488-T3550-60 PZ488-T3550-01 PZ488-00551-00 Manual Ref. no. AIM 001 314- 5 18 of 32...
  • Página 19 „CLICK“ (4x) M12x40-10.9 (6x) M12x1,25x45-8.8 100Nm 100Nm “CLICK“ HINWEISE: *Die für das Fahrzeug zugelassene Anhängelast ist den Fahrzeug Unterlagen zu entnehmen. Bei Änderungen des Fahrzeuggewichtes muß die höchstzulässige Anhängelast gegebenenfalls aus dem D- Wert nachgerechnet werden. Auskunft hierüber kann Ihr Fachhändler oder der TÜV geben. *Elektrische Anlage gemäß...
  • Página 20 HIGH QUALITY TOOLS Manual Ref. no. AIM 001 314- 5 20 of 32...
  • Página 21 Manual Ref. no. AIM 001 314- 5 21 of 32...
  • Página 22 Petrol Diesel Manual Ref. no. AIM 001 314- 5 22 of 32...
  • Página 23 Petrol Petrol Ø 8 mm Ø 30 mm Petrol Petrol Diesel Diesel Manual Ref. no. AIM 001 314- 5 23 of 32...
  • Página 24 Ø 30 mm Diesel Diesel Manual Ref. no. AIM 001 314- 5 24 of 32...
  • Página 25 100Nm 100Nm Petrol 100Nm Petrol Manual Ref. no. AIM 001 314- 5 25 of 32...
  • Página 26 Diesel 144 mm 41 mm 42 mm 100 mm 92 mm 100 mm 280 mm Manual Ref. no. AIM 001 314- 5 26 of 32...
  • Página 27 Manual Ref. no. AIM 001 314- 5 27 of 32...
  • Página 28 Manual Ref. no. AIM 001 314- 5 28 of 32...
  • Página 29 Manual Ref. no. AIM 001 314- 5 29 of 32...
  • Página 30 Manual Ref. no. AIM 001 314- 5 30 of 32...
  • Página 31 Manual Ref. no. AIM 001 314- 5 31 of 32...
  • Página 32 Manual Ref. no. AIM 001 314- 5 32 of 32...