GRAFF E-2530-C2-T Instrucción De Montaje Y Servicio página 30

n I
r t s
c u
o i t
s n
r o f
s a
e s
m
y l b
a
d n
s u
• e
M
n o
a t
e g
MONTAJE EN LA PARED (BAJO ENLUCIDO)
1. Prepare un hueco en la pared para la instalación del cuerpo de la grifería
de instalación admitida (máximo – mínimo). Prepare la instalación alimentadora de tal modo que la del
agua caliente se encuentre a la izquierda (HOT-caliente), y la del agua fría a la derecha (COLD-fría) en
relación al cuerpo de la grifería – ver la imagen 2.1.
2. Coloque el cuerpo de la grifería
(1)
en el hueco en la pared. La profundidad de instalación del cuerpo de
la grifería en la pared recomendada medida desde el eje del cuerpo
acabado es de 44,5mm – 69,9mm. Ponga la cinta teflon u otro tipo de sellado en racores roscados del
cuerpo de la batería. Enrosque conectores 1/2"
fría y caliente según la fig. 2.1.
3. Al realizar la pared de acabado (o la construcción), deje los huecos del diámetro MIN. 43mm entorno a
s a l
á v
u v l
s a l
(
A 8
y
8
) B
y
n u
h
e u
o c
M
. N I
protecciones de montaje
(A) (B)
y
).
MAX. 69.9
MIN. 44.5
1
INSTALLATION OF THE SPOUT
- see figs. 3
(B)
1. Take the asseembly cover
off the spout nozzle
2. Slide the spout base
(3)
onto the spout nozzle
3. Carefully slide the spout tip
(6)
onto the spout nozzle, while making rotary motions with the spout. Make
sure if the O-ring seals are correctly placed in grooves of the spout nozzle.
4. Set the spout
) 5 (
in proper position and secure it with screw
INSTALLATION DU MÉLANGEUR
- voir schéma 3
1. Enlever la protection d assemblage
'
2. Glisser la bague du bec verseur
) (
3
sur la tubulure du bec verseur
3. Glisser avec précaution sur la tubulure du bec verseur l embout du bec verseur
mouvements rotatoires du bec verseur. S'assurer, que les joints d étanchéité de type o-ring sont
correctement installés dans les rainures de la tubulure du bec verseur.
4. Ajuster le bec verseur
) (
5
en position correcte et le bloquer avec le vis
INSTALACIÓN DEL CAÑO - ver la imagen 3
. 1
Q
i u
l e t
c a
a h
a p
e d
m
n o
a t
e j
(B)
de la válvula del caño
2. Coloque el florón para caño
(3)
en la válvula del caño
3. Coloque con cuidado la punta del caño en la válvula del caño
caño.
Asegúrese que l
os selladores de anillo están correctamente posicionados en las ranuras de la
válvula del caño.
4. Coloque el caño
) 5 (
en la posición adecuada y apriételo con tornillo
proporcionada.
IOG 2
141 50
.
GB
D
F
RUS
E
IT
u -
d n
G
e
r b
u a
h c
a s
w n
s i e
n u
• g
Notice technique montage et utilisation Ин трукция по монтажу и обслуживанию
СМЕСИТЕЛЬ СКРЫТОГО МОНТАЖА ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА (3 отверстия)
- ver las imágenes 2.1 - 2.2
(1)
, fijándose en la profundidad
(1)
hasta la superficie de la pared de
(D)
en los racores y conecte la alimentación del agua
9 2
m
m
entorno al recor del caño
) 2 (
v –
r e
Finished wall
Ausbauwand
Paroi de finition
Отделочная стенка
Pared de acabado
Parete di finitura
2
Supply system
Versorgungsanlage
Installation d'alimentation en eau
Система питания
Instalación alimentadora
Impianto di alimentazione
(2)
.
(2)
.
) 4 (
. Use theAllen key attached.
(
) B
de la tubulure du bec verseur
( )
2
.
) (
2
.
'
'
) (
4
.
Utiliser la clefAllen inclue.
(2)
.
(2)
.
(6)
haciendo movimientos de rotación del
) 4 (
. Utilice la llave hexagonal
c
WALL-MOUNTED WASH BASIN MIXER TAP (3-hole)
DREILOCH-WASCHBECKENBATTERIE, UNTERPUTZ
BATTERIE DE LAVABO MURALE À ENCASTRER (à 3 trous)
GRIFERÍA DE LAVABO BAJO ENLUCIDO (de 3 huecos)
BATTERIA LAVABO SOTTO L'INTONACO (3-fori)
E
MONTAGGIO NEL MURO (SOTTO L'INTONACO) -
1. Prepara nel muro un vano per il montaggio del corpo della batteria
profondità ammissibile dell'incasso
che l'alimentazione dell'acqua calda sia dalla parte sinistra (HOT-calda), mentre l'alimentazione
dell'acqua fredda sia dalla parte destra (COLD-fredda) rispetto al corpo della batteria – vedi fig. 2.1.
. 2
D
s i
o p
i n
c l i
r o
o p
della batteria nel muro, misurata dall'asse del corpo
69,9mm. Avvolgi il nastro di teflon o altro tipo di guarnizione sul tubo di giunzione filettato del corpo della
batteria. Avvita i raccordi 1/2"
conformemente alla fig. 2.1.
3. Durante l'esecuzione della parete di finitura (o incasso) lascia i fori di diametro MIN. 43mm all'intorno
a l
m i
g a
n e
2
. 2 .
u (
e s
s a l
delle valvole
(
2.2 (usa le protezioni di montaggio
3
GB
MONTAGE DER AUSLAUFGARNITUR
1. Die Montageabdeckung
2. Die Rosette desAuslaufs
3. Durch Drehen des Auslaufs, den Stutzen des Auslaufs vorsichtig auf das Ende des Auslaufs
aufschieben. Stellen Sie sicher, dass die O-Ring Dichtung richtig in der Nut des Stutzens des Auslaufs
sitzt.
4. Den Auslauf
) 5 (
mitgelieferten Imbusschlüssel.
F
МОНТАЖ НОСИКА
. 1
Снимите монтажную заглушку
. 2
Вставьте розетку излива
( )
6
, en effectuant des
. 3
На штуцер излива осторожно вставьте насадку излива
движения.
Убедитесь, что сферические прокладки (о-ринг) надлежащим образом расположены
в бороздках штуцера излива.
4. Установите излив
прилагающийся шестигранный ключ.
E
MONTAGGIO DELLA BOCCA -
1. Rimuovi la protezione di montaggio
2. Inserisci il rosone del becco
3. Inserisci con cautela l'estremit del becco
il becco. Assicurati che le guarnizioni tipo o-ring siano correttamente inserite nelle scanalature
dell'attacco del becco.
4. Posiziona correttamente il becco
13
I •
s n
u r t
i c c
n ó
e d
vedi fig. 2.1 - 2.2
(massimo – minimo). Prepara l'impianto di alimentazione, in modo
e d
a l l
a b
e t t
a i r
(1)
n
l e
a v
o n
d
l e
m
u
. o r
La profondità raccomandata
(1)
alla faccia della parete
(D)
sui tubi di giunzione e collega l'alimentazione dell'acqua calda e fredda
A 8
e
8
) B
ed il foro MIN. 29mm all'intorno del tubo di giunzione della bocca
(A) (B)
e
).
4
K2
- sieheAbb. 3
(B)
(2)
vom Stutzen desAuslaufs
) 3 (
auf den Stutzen desAuslaufs
in die richtige Stellung bringen und mit der Schraube
-
см. рис. 3
(B)
со штуцера излива
(
(
3)
на штуцер излива
(
2)
.
(
) 5
в соответствующее положение и закрепите его винтом
vedi fig. 3
(B)
dall'attacco del becco
(3)
sull'attacco del becco
(2)
.
(6)
à
sull'attacco del becco, eseguendo movimenti rotatori con
(5)
e fissalo con una vite
M
n o
a t
e j
y
e S
v r
i c i
• o
M
n a
a u
e l
i d
M
n o
a t
g g
o i
(1)
facendo attenzione
alla
d
' l l e
c n i
s a
o s
e d
c l
r o
di finitura è di
44,5mm –
) 2 (
– vedi fig.
5
3
entfernen.
) 2 (
schieben.
) 4 (
sichern. Verwenden Sie den
RUS
2)
.
(
6)
,
выполняя изливом вращательные
(
) 4
.
Используйте
(2)
.
(4)
. Utilizza la chiave a brugola in dotazione.
Rev. 10 July 2021
e
U
o s
IT
o p
D
(6)
IT
loading

Este manual también es adecuado para:

E-2531-c2-t