GRAFF E-2530-C2-T Instrucción De Montaje Y Servicio página 29

n I
r t s
c u
o i t
s n
r o f
s a
e s
m
y l b
a
d n
s u
• e
M
n o
a t
e g
GB
1
Body
Körper
2
Spout connection
Auslaufgarniturstutzen
3
Base
Sockel der Auslaufgarnitur
4
Bolt
Blechschraube
5
Spout with connector
Auslaufgarnitur mit
6
Bolt
Blechschraube
7
Tap aerator insert
Luftsprudlereinsatz
8A
Valve (C - for cold water)
Ventil (C - für Kaltwasser) nach
open to the right
rechts geöffnet
8B
Valve (H - for hot water)
Ventil (H - für Heißwasser) nach
open to the left
links geöffnet
9
Valve spindle extension
Ventilspindelverlängerung
10
Handle base(2 pcs.)
Drehradsockel(2 Stk.)
11
Valve shield (2 pcs.)
Ventilblende (2 Stck.)
12A
Lever body
Handhebelkörper
(C - cold water)
(C - Kaltwasser)
12B
Lever body
Handhebelkörper
(H - hot water)
(H - Heißwasser)
A, B
Fitting cover
Montageblende
K1
Hex key 2mm
Innensechskantschlüssel 2mm
Innensechskantschlüssel 2,5mm
K2
Hex key 2.5mm
MOUNTING THE MIXER ON THE WALL (CONCEALED)
1. Prepare a suitable hole in the wall ready for the installation of the mixer body
is within the minimum and maximum depth limits. Install the supply system so that the hot water pipe is
on the left-hand side and cold water pipe is on the right-hand side – see fig. 2.1.
2. Insert the mixer body
(1)
into the hole in the wall. The recommended mounting depth in the wall,
measured from the axis of the body
Wind Teflon tape or some other sealant around the mixer body threaded connections. Screw the 1/2"
pipe connectors
(D)
onto the threaded connections as well as the hot and cold water supplies, as shown
in fig. 2.1.
3. While finishing the wall or wall covering, leave holes with a minimum diameter of 43mm around the
(
A 8
8
) B
valves
and
and a hole with a minimum diameter of 29mm around the spout connection
see fig. 2.2 (use covers
(A)
and
(B)
).
D
Hot water supply
Warmwasserversorgung
Alimentation en
eau chaude
Питание горячей водой
Alimentación del
agua caliente
Alimentazione acqua calda
MIN. 43
MAX. 49
IOG 2
141 50
.
GB
D
F
RUS
E
IT
u -
d n
G
e
r b
u a
h c
a s
w n
s i e
n u
• g
Notice technique montage et utilisation Ин трукция по монтажу и обслуживанию
СМЕСИТЕЛЬ СКРЫТОГО МОНТАЖА ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА (3 отверстия)
D
Corps
Tubulure du mélangeur
Socle du robinet
Vis
Mélangeur avec raccord
Vis
Insert de l'aérateur
Corps du levier
(C - eau froide)
Corps du levier
(H - eau chaude)
Rallonge de la broche de soupape
Support du sélecteur rotatif
(2 pièces)
Cache du robinet (x 2)
Corps du levier
(C - eau froide)
Corps du levier
(H - eau chaude)
Ecran-cache
Clef Allen 2mm
Clef Allen 2,5 mm
– see figs. 2.1 - 2.2
(1)
, taking care that the hole
(1)
to the finished wall surface, is between 44,5mm and 69,9mm.
Cold water supply
Kaltwasserversorgung
Alimentation en
eau froide
Питание холодной водой
Alimentación del
agua fría
Alimentazione acqua fredda
MIN. 43
MAX. 49
MIN. 29
MAX. 33
c
WALL-MOUNTED WASH BASIN MIXER TAP (3-hole)
DREILOCH-WASCHBECKENBATTERIE, UNTERPUTZ
BATTERIE DE LAVABO MURALE À ENCASTRER (à 3 trous)
GRIFERÍA DE LAVABO BAJO ENLUCIDO (de 3 huecos)
BATTERIA LAVABO SOTTO L'INTONACO (3-fori)
F
Корпус
Патрубок носика
Гильза излива
Шуруп
Носик с соединительным
Шуруп
Вкладыш перлатора
Корпус рычага
(С - холодная вода)
Корпус рычага
(Н - горячая вода)
Удлинитель штока клапана
Гильза воротка (2 шт.)
Защита клапана (2 шт.)
Корпус рычага
(С - холодная вода)
Корпус рычага
(Н - горячая вода)
Монтажная защита
Имбусный ключик 2мм
Имбусный ключик 2,5 мм
GB
WANDMONTAGE (UNTERPUTZ)
1. Die Wandnische für den Einsatz des Mischbatteriekörpers
und maximalen Einsatztiefen vorbereiten. Die Leitung ist auf eine solche Weise zu verlegen, dass die
Warmwasserversorgung (HOT - warm) sich an der linken und die Kaltwasserversorgung (COLD - kalt)
sich an der rechten Seite des Mischbatteriekörpers befindet - siehe dazuAbb. 2.1.
2. Platzieren Sie den Mischbatteriekörper
Mischbatteriekörpers, von der Körperachse
Bereich von 44,5mm - 69,9mm befinden. Das PTFE-Band oder ein anderes Dichtungsmittel auf die
Gewindestutzen des Mischbatteriekörpers aufwickeln. Die Muffen 1/2"
und die Warm- und Kaltwasserzufuhr gem.Abb. 2.1 anschließen.
) 2 (
3. Während der Ausführung der Ausbauwand (oder der Einbaumöbel) sind die Öffnungen mit einem MIN.
43mm um die Ventile
(
A 8
zu hinterlassen - sieheAbb. 2.2 (Die Montageblenden
INSTALLATION DANS LE MUR (BATTERIE ENCASTRÉE)
1.
Préparez dans le mur un espace prévu pour le montage du corps de la batterie
pr
ofondeur autorisée de l'encastrement (maximum – minimum). Installez l'arrivée d'eau de façon à ce
que l'arrivée d'eau chaude soit placée sur la gauche (HOT-chaude), et l'arrivée d'eau froide sur la droite
(COLD-froide) du corps de la batterie – voir schéma
2.
Placez le corps de la batterie
recommandée de positionnement du corps de la batterie, mesurée de l'axe du corps
e d
4 4
5 ,
m
m
69,9mm. Enroulez le ruban en téflon ou
D
sur les tubulures filetées du corps de la batterie. Vissez les raccords
branchez l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide et vous conformant au schéma 2.1.
3. Lors des travaux
de finition du mur dans lequel est encastrée la batterie (ou lors des travaux de
masquage de la batterie) prenez soin de laisser quatre orifices de diamètre MINIMUM
des robinets
(8A
et
8B)
ainsi qu'un orifice d'au MINIMUM 29mm autour de la tubulure du mélangeur
) 2 (
– voir schéma 2.2 (Utilisez les écrans-caches
МОНТАЖ В СТЕНЕ (СКРЫТЫЙ) -
МОНТАЖ В СТЕНЕ (СКРЫТЫЙ) -
2
1. Подготовь нишу в стене под монтаж корпуса смесителя,
1. Подготовь нишу в стене под монтаж корпуса смесителя,
глубину посадки (максимум – минимум). Подготовь систему питания так, чтобы к корпусу
глубину посадки (максимум – минимум). Подготовь систему питания так, чтобы к корпусу
смесителя горячая вода подводилась слева (НОТ - горячая), а холодная вода подводилась
смесителя горячая вода подводилась слева (НОТ - горячая), а холодная вода подводилась
справа (COLD-холодная) - см. рис. 2.1.
справа (COLD-холодная) - см. рис. 2.1.
2. Вложи корпус смесителя
2. Вложи корпус смесителя
в стене измеряется от оси корпуса
в стене измеряется от оси корпуса
44,5мм – 63,5мм. Намотай тефлоновую ленту или иной уплотнитель на патрубки с резьбой
44,5мм – 69,9мм. Намотай тефлоновую ленту или иной уплотнитель на патрубки с резьбой
корпуса смесителя. Навинти муфты 1/2"
корпуса смесителя. Навинти муфты 1/2"
воды, как показано на рис. 2.1.
воды, как показано на рис. 2.1.
3. При выполнении отделочной стенки (или застройки) оставь отверстия диаметром МИН. 43 мм
3. При выполнении отделочной стенки (или застройки) оставь отверстия диаметром МИН. 43 мм
(
(
A 8
A 9
9
8
вокруг клапанов
вокруг клапанов
и
и
(используй монтажные защиты
(используй монтажные защиты
12
I •
s n
u r t
i c c
n ó
e d
M
n o
a t
e j
y
e S
RUS
E
Cuerpo
Racor del caño
Base
Tornillo
Caño con conector
Tornillo
Inserto del atomizador
Cuerpo de la palanca
(C - agua fría)
Cuerpo de la palanca
(H - agua caliente)
El tubo de prolongación del
husillo de la válvula
Base del mango (2 piezas)
Tapa de la válvula (2 unidad.)
Cuerpo de la palanca
(C - agua fría)
Cuerpo de la palanca
(H - agua caliente)
Protección de montaje
Llave allén 2mm
Llave allén 2,5mm
– sieheAbb. 2.1 - 2.2
(1)
unter Berücksichtigung der minimalen
(1)
in der Wandnische. Die empfohlene Einsatztiefe des
(1)
bis zur Wandoberfläche gemessen, sollte sich im
und
8
) B
und eine MIN.-Öffnung 29mm um den Auslaufgarniturstutzen
(A)
(B)
und
sind einzusetzen).
– voir schéma 2.1 - 2.2
2.1.
(1)
dans l'espace prévu pour le montage dans le mur. La profondeur
o t
t u
u a
e r t
r p
d o
(
) A
(
) B
et
).
см. рис. 2.1 - 2.2
см. рис. 2.1 - 2.2
(1)
(1)
обращая внимание на допустимую
обращая внимание на допустимую
(1)
(1)
в нишу в стене. Рекомендуемая глубина посадки корпуса смесителя
в нишу в стене. Рекомендуемая глубина посадки корпуса смесителя
(1)
(1)
до лицевой поверхности отделочной стенки составляет
до лицевой поверхности отделочной стенки составляет
(D)
(D)
на патрубки и подсоедини подвод тёплой и холодной
на патрубки и подсоедини подвод тёплой и холодной
) B
) B
и отверстие МИН. 29 мм вокруг патрубка носика
и отверстие МИН. 29 мм вокруг патрубка носика
(A) (B)
(A) (B)
и
и
).
).
v r
i c i
• o
M
n a
a u
e l
i d
M
n o
a t
g g
o i
e
U
o s
IT
Corpo
Tubo di giunzione della bocca
Zoccolo della bocca
Vite
Bocca con il connettore
Vite
Cartuccia dell'aeratore
Corpo della leva
(C - acqua fredda)
Corpo della leva
(H - acqua calda)
Prolungamento del fuso della
valvola
Zoccolo della manopola (2 pezzi)
Protezione della valvola (2 pezzi)
Corpo della leva
(C - acqua fredda)
Corpo della leva
(H - acqua calda)
Protezione di montaggio
Chiave a brugola 2mm
Chiave a brugola 2,5 mm
D
(D)
auf die Stutzen schrauben
) 2 (
F
(1)
en respectant la
(1)
au mur doit être
t i u
e d
i t s
é n
à
s a
u s
r e r
é ' l
a t
c n
é h
é t i
1/2"
(D)
sur les tubulures, puis
43mm autour
RUS
) 2 (
) 2 (
– см. рис. 2.2
– см. рис. 2.2
Rev. 10 July 2021
loading

Este manual también es adecuado para:

E-2531-c2-t