Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

The user must be trained before using this product. Use this manual as part of a user safety training program that is appropriate for the
user's occupation. These instructions must be provided to users before use of the product and retained for ready reference by the user.
The user must read, understand (or have explained), and heed all instructions, labels, markings and warnings supplied with this product
and with those products intended for use in association with it. FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
Kullanıcı bu ürünü kullanmadan önce eğitilmelidir. Bu kitapçığı kullanıcının mesleğine uygun olarak kullanıcı güvenlik eğitim programının
bir bölümü şeklinde kullanın. Ürün kullanılmadan önce bu talimatlar kullanıcıya verilmeli ve kullanıcı tarafından hazır halde tutulmalıdır.
Kullanıcı, bu ürünün ve bu ürünle bağlantılı olan tüm parçaların kullanımı hakkında tüm kurallara, etiketlere, işaretlere ve uyarılara dikkat
etmelidir. BÖYLE YAPMAMAK CIDDI YARALANMA VE ÖLÜMLERLE SONUÇLANABILIR.
Der Benutzer muss in der Nutzung dieses Produkts zuvor unterwiesen werden. Benutzen Sie diese Anleitung als Teil eines Benutzer-Sicherheitstrain-
ingsprogramms, das für die Tätigkeit des Benutzers geeignet ist. Diese Anleitungen müssen den Benutzern vor der Nutzung des Produkts zur Verfügung
gestellt werden und zum Nachschlagen für den Benutzer aufbewahrt werden. Der Benutzer muss alle mit diesem Produkt und jenen Produkten, die
für die Benutzung mit diesem Produkt vorgesehen sind, mitgelieferten Anleistungen, Etiketten, Markierungen und Warnungen gelesen, verstanden
(oder erklärt bekommen) haben und beachten. NICHTBEFOLGUNG KÖNNTE ZU ERNSTHAFTEN VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN.
Inden dette produkt anvendes, skal brugeren være trænet. Brug denne manuel som en del af en brugerens sikkerhedstræningsprogram,
som er relevant i forhold til brugerens erhverv. Disse instruktioner skal gives til brugeren, inden produktet tages i anvendelse, og opbevares for
fremtidig brug af brugeren. Brugeren skal læse, forstå (eller modtage en forklaring), og være opmærksom på alle instruktioner, mærkater
og advarsler, som leveres med dette produkt og med de produkter, som skal bruges i forbindelse hermed. HVIS DETTE IKKE OVERHOLDES,
KAN DET MEDFØRE ALVORLIGE SKADER ELLER DØDSFALD.
MSA AUER GmbH, Thiemannstrasse 1, 12059 Berlin, Germany
Phone: +49 (0) 30 68 86 0 ■ Fax: +49 (0) 30 68 86 15 17
E-Mail: [email protected] ■ www.MSAsafety.com
0414 Rev. 1
Use and Maintenance Instructions
MSA Retractable Type Fall Arresters
!
!
WARNING
WARNING
Kullanım ve Bakım Talimaları
MSA Toplanır Çekilir Tip Düşmeyi Önleme Tertibatları
! !
WARNING
UYARILAR
Gebrauchs-und Wartungsanleitung
MSA-Höhensicherungsgerät
! !
WARNING
WARNUNGEN
Instruktioner for brug og vedligeholdelse
MSA Oprullende type faldstopper
! !
WARNING
ADVARSLER
© MSA 2014
Model:
Model•Modell•Model•Modelo•Malli•Modèle•Μοντέλο•
Modello•Model•Modell•Modelo•Modell•Модел•Model•
Modell•Моделі•Model•Model•Модель•Model•Модель
Print. Spec. 10000005389 (R)
Mat. 10129886
Doc. 10129886
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MSA 10119074

  • Página 1 HVIS DETTE IKKE OVERHOLDES, KAN DET MEDFØRE ALVORLIGE SKADER ELLER DØDSFALD. MSA AUER GmbH, Thiemannstrasse 1, 12059 Berlin, Germany Phone: +49 (0) 30 68 86 0 ■ Fax: +49 (0) 30 68 86 15 17 E-Mail: [email protected] ■...
  • Página 2 à ce produit et aux produits associés; il doit bien les comprendre et s’y conformer. LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES PEUT ENGENDRER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. Οδηγίες χρήσης και συντήρησης Οι Ανακόπτες πτώσης επαναφερόμενου τύπου της MSA WARNING ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ...
  • Página 3 ANNARS KAN DETTA RESULTERA I ALLVARLIG PERSON SKADA ELLER DÖD. Указания за употреба и поддръжка Самонавиващи се типове ограничители на падането на MSA WARNING ВНИМАНИЕ...
  • Página 4: Instrucţiuni De Folosire Şi Întreţinere

    (alebo si nechať vysvetliť) a dodržiavať ich. NEDODRŽANIE TOHTO POKYNU MÔŽE SPÔSOBIŤ VÁŽNE PORANENIA ALEBO SMRŤ. Інструкції з використання та технічного обслуговування Блокуючого пристрою з підвісним стропом виробництва MSA WARNING ЗАСТЕРЕЖЕННЯ...
  • Página 5 P/N 10129886 MSA Workman PFL Model PN: 10119074/10119075/10119076/10119077 EN795 EN795 EN362 EN360 EN361 © 2012 MSA Page 5...
  • Página 6 P/N 10129886 Page 6 © 2012 MSA...
  • Página 7 P/N 10129886 © 2012 MSA Page 7...
  • Página 8 P/N 10129886 Page 8 © 2012 MSA...
  • Página 9 P/N 10129886 © 2012 MSA Page 9...
  • Página 10 P/N 10129886 0411 REV.0 LABEL P/N 10115911 Page 10 © 2012 MSA...
  • Página 11 34. Kun beregnet til en bruger 34. Yksi käyttäjä 34. Sólo para un usuario 35. Inspicér før brug 35. Tarkasta ennen jokaista käyttöä 35. Inspeccione antes de cada uso 36. Læs manualen 36. Lea el manual 36. Lue ohjekirja © 2012 MSA Page 11...
  • Página 12 34. Enbruker 34. Eén gebruiker 34. Utilizador único 35. Inspiser før hver bruk 35. Inspecteer voor elk gebruik 35. Inspecionar antes de cada uso 36. Lees de handleiding 36. Les brukerhåndboken 36. Leia o manual Page 12 © 2012 MSA...
  • Página 13 34. Dla jednego użytkownika 35. Az eszközt minden használat előtt vizsgálja át 35. Әр қолданар алдында тексеру қажет 35. Sprawdzić przed każdym użyciem 36. Tanulmányozza a kézikönyvet 36. Нұсқаулықты оқыңыз 36. Zapoznaj się z instrukcją © 2012 MSA Page 13...
  • Página 14 31. Уникайте гострих пругів 32. В процесі зберігання необхідно забезпечити відповідний захист 33. В умовах експлуатації ремонтувати забороняється 34. Система розрахована лише для однієї особи 35. Перевіряти перед кожним використанням 36. Обов’язково ознайомтеся з інструкцією з експлуатації Page 14 © 2012 MSA...
  • Página 15 The RTFA must be used vertically. 2. Training: It is the responsibility of the user of MSA RTFA to assure that they are made familiar with these User Instructions and trained by a competent person. Ensure that you have been adequately trained in the use of this RTFA equipment and make sure that you fully understand how it works.
  • Página 16: Maintenance And Storage

    Equipment which is damaged or in need of maintenance must be tagged as “UNUSABLE” and removed from service. Corrective maintenance (other than cleaning ) and repair, such as replacement of elements, must be performed by the MSA factory. Do not attempt field repairs. Moving parts of snaphooks and carabiners may require periodic lubrication with low viscosity penetrating oil.
  • Página 17 Yapıya ya da yere çarpmayı önlemek için kullanıcının ayakları altındaki zorunlu asgari açıklığı göz önüne alınız (Şekil 6’ye gözatın). Tavsiye edilen asgari açıklık 3 m. RTFA üzerinde değişiklik ya da tamir girişiminde BULUNMAYIN. Hiç bir parçayı yağlamayınız. MSA RTFA tamirini sadece MSA veya MSA’nın yazılı izni olan şahıslar yapabilirler.
  • Página 18 RTFA, aşağıdaki denetim sürecine göre her 6 ayda bir uzman bir kişi tarafından denetlenmelidir. Aşağıdaki adımları sırasıyla uygulayın. Herhangi bir denetim noktasında şüpheye düşerseniz resmi denetimi uygulamaya sokmak için MSA’ya ya da yetkili kişiye danışın. Aşağıdaki adımlardan herhangi birinin gerekliliklerine uymayan herhangi bir cihazı acilen hizmetten çıkarın.
  • Página 19 Zusammenstoßen mit der baulichen Einrichtung oder dem Boden zu verhindern. Der empfohlene Mindestabstand beträgt 3 m. VERSUCHEN SIE NICHT, das Höhensicherungsgerät zu modifizieren oder zu reparieren. Ölen Sie keines der Teile. Nur MSA oder von MSA schriftlich autorisierte Personen dürfen ein MSA-Höhensicherungsgerät reparieren.
  • Página 20: Wartung Und Lagerung

    Das Höhensicherungsgerät ist von einer qualifizierten Person alle 6 Monate gemäß dem folgenden Prüfprozess zu untersuchen. Die folgenden Schritte nacheinander durchführen. Bei Unklarheiten zu einem Prüfpunkt wenden Sie sich an MSA oder eine Person, die für die Durchführung einer förmlichen Überprüfung qualifiziert ist. Nehmen Sie Geräte, die die Anforderungen eines der folgenden Schritte nicht erfüllen, sofort außer Betrieb.
  • Página 21 RTFA’en skal anvendes lodret. 2. Træning: Køberen af MSA RTFA står ansvarlig for at sikre, at brugeren er bekendt med disse brugerinstruktioner, og at han/hun er trænet af en kompetent person. Du skal sørge for at du er blevet tilstrækkeligt trænet i brugen af dette RTFA-udstyr, og at fuldt ud forstår hvordan det fungerer.
  • Página 22: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    RTFA skal inspiceres af en kompetent person hver 6. måned i henhold til nedenstående inspektionsproces. Udfør de følgende trin i rækkefølge. Hvis du er i tvivl om noget punkt i inspektionen, skal du kontakte MSA eller en kompetent person for at få udført en formel inspektion.
  • Página 23 3 m. NO modifique o ni trate de reparar el RTFA. No lubrique ninguna parte. Sólo MSA o terceros con autorización escrita de MSA pueden reparar el RTFA de MSA. Si el RTFA ha sido sometido a paradas de caída o fuerzas de impacto, DEBE ser inmediatamente retirado de uso y marcado “INUTILIZABLE”. Retire la unidad de servicio si el indicador de carga (Véase figuras 4 &...
  • Página 24: Mantenimiento Y Almacenamiento

    El RTFA se debe inspeccionar por una persona competente cada 6 meses conforme al proceso de inspección siguiente. Lleve a cabo los siguientes pasos en orden. Si tuviera alguna duda respecto a algún punto de inspección, consulte a MSA o a una persona competente cualificada para efectuar una inspección oficial.
  • Página 25 RTFA-järjestelmää on käytettävä vain pystysuorassa. 2. Koulutus: On MSA:n RTFA-laitteiston käyttäjien vastuulla varmistaa itse, että he ovat perehtyneet käyttöohjeisiin ja että pätevä henkilö on opastanut heidät laitteiston käyttöön. Varmista, että sinulla on riittävä koulutus tämän RTFA-laitteen käyttöön ja varmista myös, että ymmärrät täysin, kuinka se toimii.
  • Página 26: Huolto Ja Säilytys

    Pätevän henkilön on tarkastettava RTFA 6 kuukauden välein seuraavia tarkastusohjeita noudattaen. Suorita seuraavat vaiheet järjestyksessä. Jos et ole täysin varma jostakin tarkastusvaiheesta, tilaa tarkastus MSA:lta tai pätevältä henkilöltä. Poista välittömästi käytöstä kaikki sellaiset laitteet, jotka eivät täytä seuraavissa vaiheissa mainittuja vaatimuksia.
  • Página 27 Un tirant d’air minimal requis DOIT être prévu (cf. figure 6) au-dessous des pieds de l’utilisateur afin d’éviter toute collision avec une structure ou avec le sol. La distance minimale recommandée est de 3 m. NE PAS modifier ou tenter de réparer le RTFA. Ne lubrifier aucune pièce. Seul MSA ou des tiers avec une autorisation écrite de MSA peuvent réparer un RTFA auto- rétractable de MSA.
  • Página 28: Entretien Et Stockage

    Tout équipement endommagé ou ayant besoin d’entretien doit être étiqueté en tant qu’« INUTILISABLE » et retiré du service. La maintenance corrective (autre que le nettoyage) et les réparations, telles que le remplacement d’éléments, doivent être effectuées à l’usine MSA. Ne pas tenter de réparer sur place. Les pièces amovibles des mousquetons pourraient nécessiter une lubrification périodique avec une huile pénétrante à...
  • Página 29 έμμεση οπτική επαφή ή κάποιο άλλο μέσο επικοινωνίας με το διασωζόμενο σε όλη τη διάρκεια της διαδικασίας διάσωσης. 4. Συμβατότητα των μερών του συστήματος: Όλα τα εξαρτήματα που συνδέονται με τον παρόντα RTFA ΠΡΕΠΕΙ να είναι συμβατά με αυτόν. Οι RTFA της MSA έχουν...
  • Página 30 βαφής ή άλλου ξένου υλικού ενδέχεται να εμποδίσει τη σωστή λειτουργία του RTFA και σε σοβαρές περιπτώσεις, ενδέχεται να εξασθενίσει τη γραμμή. Για ερωτήσεις σχετικά με τις συνθήκες ασφαλούς χρήσης και τον καθαρισμό του προϊόντος, απευθυνθείτε στην MSA. Σε ορισμένα περιβάλλοντα μπορεί να απαιτείται απολύμανση...
  • Página 31 4. Compatibilità delle parti del sistema: Tutte le parti collegate a questo RTFA DEVONO essere compatibili. Gli RTFA MSA sono realizzati per essere usati con componenti e con sottosistemi di collegamento approvati MSA.
  • Página 32: Manutenzione E Conservazione

    Non velocizzare l’asciugatura con il calore. L’accumulo eccessivo di sporco, vernice o altre sostanze estranee può impedire il funzionamento corretto dell’anticaduta di tipo retrattile e, in casi gravi, indebolire la linea. Contattare MSA per domande riguardanti le condizioni e la pulizia del prodotto.
  • Página 33 Het RTFA moet verticaal gebruikt worden. 2. Training: De gebruiker van het MSA RTFA moet ervoor zorgen dat hij de gebruiksaanwijzingen goed kent en door een bevoegde persoon is opgeleid. Zorg ervoor dat u voldoende geoefend bent in het gebruik van deze RTFA-uitrusting en dat u volledig begrijpt hoe deze werkt.
  • Página 34: Onderhoud En Opslag

    Het RTFA moet iedere 6 maanden geïnspecteerd worden door een deskundige aan de hand van de onderstaande inspectieprocedure. Voer de volgende stappen in volgorde uit. Raadpleeg bij twijfel over enig inspectiepunt MSA of een deskundige die gekwalificeerd is voor het uitvoeren van formele inspecties.
  • Página 35 RTFA må brukes vertikalt. 2. Opplæring: Det er brukeren av MSA TTFS sitt ansvar å sikre at brukerne av produktet er kjent med disse brukerinstruksjonene og at de læres opp av en kompetent person. Forsikre deg om at du har fått tilstrekkelig opplæring i bruk av dette TTFS utstyret, og at du forstår hvordan det virker.
  • Página 36: Vedlikehold Og Lagring

    I henhold til inspeksjonsprosessen under, skal RTFA inspiseres av en kompetent person hver 6. måned. Utfør følgende trinn i rekkefølge. Hvis du er i tvil om inspeksjonspunkter, skal du ta kontakt med MSA eller en kompetent person som er kvalifisert til å utføre formelle inspeksjoner.
  • Página 37 DEVE-SE levar em consideração o espaço livre mínimo necessário (Veja figura 6) abaixo dos pés do utilizador para prevenir colisão com a estrutura ou com o chão. O espaço livre mínimo recomendado é de 3 m. NÃO modifique ou tente consertar o RTFA. Não lubrifique quaisquer peças. Apenas a MSA ou pessoal com autorização por escrito da MSA podem efetuar reparações num RTFA MSA.
  • Página 38: Manutenção E Armazenamento

    RTFA, e, em casos graves, enfraquecer a linha. Questões relativas às condições do produto e à limpeza do mesmo devem ser dirigidas à MSA. Alguns ambientes podem requerer que o RTFA seja desinfectado. Contate a MSA para ajuda na determinação do procedimento de desinfecção mais adequado para a aplicação específica.
  • Página 39 Denna RTFA får endast användas vertikalt. 2. Utbildning: Användaren av MSA RTFA ansvarar för att försäkra sig om att de är väl införstådd med dess användarinstruktioner och har utbildas av en behörig instruktör. Säkerställ att du har fått den utbildning som krävs för att använda denna RTFA-utrustning och försäkra dig om att du till fullo förstår hur den fungerar.
  • Página 40: Underhåll Och Förvaring

    RTFA ska kontrolleras av en kompetent person var 6:e månad, enligt kontrollprocessen nedan. Utför följande steg i ordningsföljd. Om du känner dig tveksam inför någon kontrollpunkt ska du fråga MSA eller en kompetent person som är behörig att genomföra en formell kontroll. Utrustning som inte uppfyller de krav som beskrivs i stegen nedan ska omedelbart tas ur bruk.
  • Página 41 RTFA трябва да се използва вертикално. 2. Обучение: Задължение на купувача на самонавиващо се въже MSA RTFA е да се увери, че потребителите на продукта са запознати с тези инструкции и са обучени от компетентно лице. Задължително трябва да сте преминали през подходящо обучение за използването на това оборудване за RTFA и напълно...
  • Página 42 парцал и окачете продукта да изсъхне на въздух. Не ускорявайте съхненето с топлина. Прекомерното натрупване на мръсотия, боя или други чужди тела може да попречи на правилното функциониране на RTFA, а в по-сериозни случаи може да отслаби въжето. Свържете се с MSA за въпроси относно...
  • Página 43 Systém RTFA se musí používat vertikálně. 2. Školení: Uživatel, který si koupí MSA RTFA, zodpovídá za to, že se seznámí s návodem k obsluze a bude vyškolen kompetentní osobou. Ujistěte se, že jste byli k používání tohoto RTFA náležitě proškoleni, a že bezpečně víte, jak funguje.
  • Página 44: Údržba A Skladování

    Nadměrné nahromadění nečistot, barvy nebo jiné cizí hmoty může bránit správné funkci RTFA a v některých případech oslabovat lano. Ohledně otázek týkajících se stavu výrobku a jeho čištění se obracejte na MSA. Některá prostředí mohou vyžadovat dezinfekci RTFA. Pro určení správné dezinfekční...
  • Página 45 A szerkezettel vagy a talajjal való ütközés megelőzése céljából számításba KELL venni a felhasználó lába alatti minimális térközt (Lásd: 6. ábra). A legkisebb ajánlott térköz 3 m. NE módosítsa a visszahúzható típusú lezuhanásgátlót, és ne kísérelje meg annak javítását. Ne kenje meg az alkatrészeket. Csak az MSA vagy az MSA írásos jóváhagyásával rendelkező szervezetek javíthatnak MSA visszahúzható típusú lezuhanásgátlót.
  • Página 46: Karbantartás És Tárolás

    A sérült vagy karbantartást igénylő berendezést el kell látni a „HASZNÁLHATATLAN“ címkével, és ki kell vonni a használatból. Javító karbantartást (azaz a tisztítástól eltérőt) és javítást, pl. az elemek cseréjét, az MSA helyi képviseletének kell elvégeznie. Ne kísérelje meg a helyszíni javítást. A biztonsági horgok és karabinerek mozgó...
  • Página 47 немесе жанама көзбе-көз кездесу немесе басқа да байланыс түрі болу керек. 4. Жүйе бөлшектерінің сыйысуы: ТҚТТ бекітілген барлық компоненттер оған сәәйкес БОЛУЫ ТИІС. MSA өндірген ТҚТТ сертификатталған бекіту компоненттері мен ішкі жүйелерімен қоса пайдалануға арналған. Бекіту ішкі жүйелері келесі мақсаттарда пайдаланылу үшін...
  • Página 48 ТҚТТ төменде берілген тексеру процесіне сәйкес әр 6 ай сайын білікті маман арқылы тексерілуі тиіс. Келесі қадамдарды ретімен орындаңыз. Егер кез келген тексеру пункті бойынша сенімсіздік туындаса, MSA компаниясына немесе ресми тексеру жұмысын жүргізу үшін дайындалған білікті маманға хабарласыңыз. Төменде берілген кез келген қадам талаптарына сәйкес...
  • Página 49: Ostrzeżenia

    4. Zgodność elementów systemu: Wszystkie elementy połączone z urządzeniem samohamownym MUSZĄ być ze sobą kompatybilne. Urządzenia samohamowne firmy MSA zostały zaprojektowane w taki sposób, aby mogły być używane z komponentami i podsystemami połączeń zatwierdzonymi przez firmę MSA. Podsystemy połączeń muszą być odpowiednie do danego zastosowania (np. ograniczanie upadku, zastosowania ratunkowe lub ewakuacja). Aby określić na ile komponenty lub podsystem łączeniowy są...
  • Página 50: Konserwacja I Przechowywanie

    Sprzęt, który został uszkodzony lub wymaga naprawy, musi być oznakowany etykietą „ZEPSUTY“ i nie może być używany. Konserwacja w celu naprawy (inna niż czyszczenie), oraz usuwanie usterek, jak np. wymiana części, musi być przeprowadzona w fabryce MSA. Nie należy samodzielnie podejmować się naprawy sprzętu w terenie.
  • Página 51 Dispozitivul anticădere retractabil (DAR) trebuie utilizat pe verticală. 2. Instruire: Este în responsabilitatea utilizatorului dispozitivul anticădere retractabil (DAR) MSA să se asigure că este familiarizat cu instrucţiunile de folosire şi că a fost instruit de către o persoană competentă. Asiguraţi-vă că aţi fost instruit corect în ceea ce priveşte utilizarea dispozitivului anticădere retractabil (DAR) şi că înţelegeţi în totalitate modul de funcţionare a acestuia.
  • Página 52 Dispozitivul anticădere retractabil (DAR) trebuie inspectat de o persoană competentă la fiecare 6 luni, conform procesului de inspecţie de mai jos. Efectuaţi paşii următori în ordine: Dacă aveţi îndoieli despre orice punct de inspecţie, consultaţi MSA sau o persoană competentă calificată pentru a realiza inspecţia formală.
  • Página 53 НЕОБХОДИМО обеспечить достаточно минимальный зазор по высоте под пользователем (Cм. рисунок 6) для предотвращения столкновения с расположенными ниже элементами конструкции или землей. Минимально рекомендованное расстояние составляет 3 м. НЕ переделывайте и НЕ пытайтесь ремонтировать СЗВТ. Не смазывайте детали! Только компания MSA или стороны, уполномоченные компанией MSA, могут выполнять ремонт СЗВТ производства MSA.
  • Página 54: Техническое Обслуживание И Хранение

    ускорить процесс сушки путем воздействия высокой температурой на изделие. Скопление грязи, краски или иных инородных средств может привести к неправильному функционированию СЗВТ или ослаблению троса. Обратитесь в компанию MSA, если у вас появятся вопросы касательно условий и очистки изделия. Некоторые условия окружающей среды могут потребовать проведения дезинфекции СЗВТ. Обратитесь за помощью в компанию MSA в случае...
  • Página 55 SZP sa musí používať v zvislej polohe. 2. Inštruktáž: Spoločnosť, ktorá zakúpi SZP MSA, nesie zodpovednosť za to, že oboznámi používateľov s týmto návodom na použitie výrobku a že títo budú zaškolení kompetentnou osobou. Uistite sa, že ste boli dostatočne zaškolení na používanie tohto SZP a že ste si plne vedomí toho, ako funguje.
  • Página 56: Údržba A Uskladnenie

    SZP musí skontrolovať kompetentná osoba každých 6 mesiacov podľa nižšie uvedeného procesu kontroly. Vykonajte nasledovné kroky v uvedenom poradí. Ak máte pochybnosti o ktoromkoľvek bode kontroly, poraďte sa so spoločnosťou MSA alebo s kompetentnou osobou kvalifikovanou na vykonávanie formálnych kontrol. Ihneď vyraďte z prevádzky každé zariadenie, ktoré nevyhovuje požiadavkám ktoréhokoľvek nižšie uvedeného kroku.
  • Página 57 використання (наприклад, для захисту від падіння, аварійно-рятувальних заходів чи евакуації). Для того, щоб визначити придатність компонентів чи підсистем, що прикріплюються, зверніться до інструкцій виробника тросу. Зв’яжіться з компанією MSA, якщо у вас виникнуть які-небудь питання або для отримання подальшої інформації.
  • Página 58 просушування. Надмірне накопичення бруду, фарби чи інших домішок може призвести до неправильного функціонування СЗПСС та послаблення тросу. Зв’яжіться з компанією MSA, якщо у вас виникнуть питання щодо стану продукції та очищення. В певних умовах використання може бути необхідним продезинфікувати СЗПСС для її застосування. Зверніться за допомогою до компанії MSA у разі необхідності визначення правильної процедури дезинфекції...
  • Página 59 Termín nasledujúcej periodickej kontroly Дата Компетентна організація чи особа Результат Дата наступного періодичного огляду Comments: Notlar: Bemerkungen: Kommentarer: Comentarios: Huomautuksia: Commentaires : Σχόλια: Commenti: Opmerkingen: Kommentarer: Comentários: Kommentarer: Забележки: Poznámky: Megjegyzések: Айтылым: Komentarze: Observaţii: Kомментарии: Poznámky: Зауваження: © 2012 MSA Page 59...
  • Página 60 Autorizovaný orgán vykonáva kontrolu a je zodpovedný za dohľad a kontrolu produktu. Уповноважений орган, що виконав перевірку та відповідає за нагляд і перевірку продукту. INSPEC International Ltd. 56 Leslie Hough Way, Salford, Gt Manchester M6 6AJ, England Page 60 © 2012 MSA...

Este manual también es adecuado para:

101190751011907610119077

Tabla de contenido