Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

The product is designed for vertical use only and the device is free from sharp edge condition!
The user must be trained before using this product. Use this manual as part of a user safety training program that is appropriate for the
user's occupation. These instructions must be provided to users before use of the product and retained for ready reference by the user.
The user must read, understand (or have explained), and heed all instructions, labels, markings and warnings supplied with this product
and with those products intended for use in association with it. FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
MSA Workman Twin Leg PFL Toplanır Çekilir Tip Düşmeyi Önleme Tertibatları
Ürün yalnızca dikey konumda kullanım için tasarlanmıştır ve keskin kenarlardan arındırılmıştır!
Kullanıcı bu ürünü kullanmadan önce eğitilmelidir. Bu kitapçığı kullanıcının mesleğine uygun olarak kullanıcı güvenlik eğitim programının
bir bölümü şeklinde kullanın. Ürün kullanılmadan önce bu talimatlar kullanıcıya verilmeli ve kullanıcı tarafından hazır halde tutulmalıdır.
Kullanıcı, bu ürünün ve bu ürünle bağlantılı olan tüm parçaların kullanımı hakkında tüm kurallara, etiketlere, işaretlere ve uyarılara dikkat
etmelidir. BÖYLE YAPMAMAK CIDDI YARALANMA VE ÖLÜMLERLE SONUÇLANABILIR.
Das Produkt wurde nur für den vertikalen Einsatz konzipiert und weist keine scharfen Kanten auf!
Der Benutzer muss in der Benutzung dieses Produkts zuvor unterwiesen werden. Benutzen Sie diese Anleitung als Teil eines Benutzer-Sicherheitstrain-
ingsprogramms, das für die Tätigkeit des Benutzers geeignet ist. Diese Anleitungen müssen den Benutzern vor der Nutzung des Produkts zur Verfügung
gestellt werden und zum Nachschlagen für den Benutzer aufbewahrt werden. Der Benutzer muss alle mit diesem Produkt und jenen Produkten, die
für die Benutzung mit diesem Produkt vorgesehen sind, mitgelieferten Anleitungen, Etiketten, Markierungen und Warnungen gelesen, verstanden
(oder erklärt bekommen) haben und beachten. NICHTBEFOLGUNG KÖNNTE ZU ERNSTHAFTEN VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN.
Produktet er kun konstrueret for vertikal brug, og enheden indeholder ingen skarpe kanter!
Inden dette produkt anvendes, skal brugeren være trænet. Brug denne manuel som en del af en brugerens sikkerhedstræningsprogram,
som er relevant i forhold til brugerens erhverv. Disse instruktioner skal gives til brugeren, inden produktet tages i anvendelse, og opbevares for
fremtidig brug af brugeren. Brugeren skal læse, forstå (eller modtage en forklaring), og være opmærksom på alle instruktioner, mærkater
og advarsler, som leveres med dette produkt og med de produkter, som skal bruges i forbindelse hermed. HVIS DETTE IKKE OVERHOLDES,
KAN DET MEDFØRE ALVORLIGE SKADER ELLER DØDSFALD.
MSA(CHINA)SAFETY EQUIPMENT CO.LTD
Address: No.8 Rui En Lane, Xingpu Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu, China
Phone: +86 0512 62898880 ■ Fax: +86 0512 62952853
Product of China ■ www.MSAsafety.com
0516 Rev.6
Use and Maintenance Instructions
MSA Workman Twin Leg PFL Retractable Type Fall Arresters
Kullanım ve Bakım Talimaları
Gebrauchs-und Wartungsanleitung
MSA Workman Doppelschlaufe PFL Höhensicherungsgeräte
Instruktioner for brug og vedligeholdelse
MSA Workman Twin Leg PFL oprullende type faldstopper
© MSA 2016
Model:
Model•Modell•Model•Modelo•Malli•Modèle•Μοντέλο•
Modello•Model•Modell•Modelo•Modell•Модел•Model•
Modell•Моделі•Model•Model•Модель•Model•Модель
!
!
WARNING
WARNING
! !
WARNING
UYARILAR
! !
WARNING
WARNUNGEN
! !
WARNING
ADVARSLER
Print. Spec. 10000005389 (R)
Mat. 10125633
Doc. 10125633
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MSA Twin Leg Workman

  • Página 1 The user must read, understand (or have explained), and heed all instructions, labels, markings and warnings supplied with this product and with those products intended for use in association with it. FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. Kullanım ve Bakım Talimaları MSA Workman Twin Leg PFL Toplanır Çekilir Tip Düşmeyi Önleme Tertibatları WARNING UYARILAR Ürün yalnızca dikey konumda kullanım için tasarlanmıştır ve keskin kenarlardan arındırılmıştır!
  • Página 2 à ce produit et aux produits associés; il doit bien les comprendre et s’y conformer. LE NON- RESPECT DE CES CONSIGNES PEUT ENGENDRER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. Οδηγίες χρήσης και συντήρησης Για τους ανακόπτες πτώσης επαναφερόμενου τύπου δίπλού ιμάντα «Workman» της MSA WARNING ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ...
  • Página 3 UNNLATELSE Å FØLGE DETTE KAN FØRE TIL ALVORLIG SKADE ELLER DØD. Instruções de uso e manutenção Dispositivos de anti-queda de tipo retrátil PFL de duas pernas da MSA Workman WARNING ADVERTÊNCIAS O produto foi concebido apenas para ser usado na posição vertical e não tem arestas afiadas!
  • Página 4: Instrucţiuni De Folosire Şi Întreţinere

    NIEZASTOSOW- ANIE SIĘ DO POWYŻSZYCH ZASAD MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE USZKODZENIE CIAŁA LUB ŚMIERĆ. Instrucţiuni de folosire şi întreţinere Dispozitiv anticădere retractabil MSA Workman cu prindere dublă a picioarelor PFL (limitator de cădere personal) WARNING AVERTIZĂRI Produsul este construit doar pentru utilizarea sa pe verticală...
  • Página 5 P/N 10125633 WORKMAN TWIN LEG, 2M RETRACTABLE TYPE FALL ARRESTER EN PN: 10126098/10126099 ARGENTINA & BRAZIL PN: 10153902/10153904 © 2016 MSA Page 5...
  • Página 6 P/N 10125633 Page 6 © 2016 MSA...
  • Página 7 P/N 10125633 RFID © 2016 MSA Page 7...
  • Página 8 P/N 10125633 Page 8 © 2016 MSA...
  • Página 9 Address: No.8 Rui En Lane, Xingpu Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu, China 0194 Phone: +86 0512 62898880 Fax: +86 0512 62952853 Website: www.MSAsafety.com E-mail: [email protected] 0416 REV.4 LABEL P/N 10125567 MSA WORKMAN TWIN LEG Model P/N: [ MODEL NUMBER Line Material: [ LINE MATERIAL Line Length: [ LINE LENGTH Max.
  • Página 10 Address:No.8 Rui En Lane, Suzhou Industrial Park, Jiangsu, China Phone:+86 0512 62898880 Fax: +86 0512 62952853 Website: www.MSAsafety.com E-mail:[email protected] 0416 REV.2 LABEL P/N 10153906 MSA WORKMAN TWIN LEG Código/Código: [ MODEL NUMBER Material da linha/Material de Línea: [ LINE MATERIAL Comprim. da linha/Longitud de la línea: [ LINE LENGTH Força máxima/Fuerza Máxima: [...
  • Página 11 31. Evitar la luz solar directa y la lluvia 32. Maksimal og minimal temperatur 32. Maksimi-ja minimilämpötila 32. Temperatura máxima y mínima 33. Inspeccione antes de cada uso 33. Inspicér før brug 33. Tarkasta ennen jokaista käyttöä 34. Declaración de advertencia 34. Varoitus 34. Advarsel © 2016 MSA Page 11...
  • Página 12 32. Maksimal og minimums temperaturer 32. Maximum en minimum temperatuur 32. Temperatura máxima e mínima 33. Inspiser før hver bruk 33. Inspecteer voor elk gebruik 33. Inspecionar antes de cada uso 34. Advarsel 34. Mensagem de alerta 34. Waarschuwing Page 12 © 2016 MSA...
  • Página 13 30. Zapoznaj się z instrukcją 30. Нұсқаулықты оқыңыз 30. Tanulmányozza a kézikönyvet 31. Тікелей шағылысқан күн сәулесінен 31. Unikać bezpośredniego wystawiania na 31. Kerülje a közvetlen napfényt és az esőt және жаңбырдан сақтаңыз działanie słońca i deszczu 32. Maximális és minimális hőmérséklet 32. Ең жоғары және ең төмен температура 32. Maksymalna i minimalna temperatura 33. Әр қолданар алдында тексеру талабы 33. Az eszközt minden használat előtt vizsgálja át 33. Sprawdzić przed każdym użyciem 34. Ескерту өтініші 34. Figyelmeztetés 34. Ostrzeżenie © 2016 MSA Page 13...
  • Página 14 20. Європейські стандарти 21. Застереження: ознайомтеся з інструкцією 22. Номер органу з сертифікації 23. Перед кожним використанням перевірте надійність блокування 24. Система розрахована лише для однієї особи 25. Обережно: відскок 26. Використання у вертикальному положенні та розташування під анкером 27. Максимальний кут відхилення 28. Установка 29. В умовах експлуатації ремонтувати забороняється 30. Обов’язково ознайомтеся з інструкцією з експлуатації 31. Уникати прямих сонячних променів і дощу 32. Максимальне та мінімальне значення температури 33. Перевіряти перед кожним використанням Попередження Page 14 © 2016 MSA...
  • Página 15 The product must be used vertically only. 2. Training: It is the responsibility of the user of MSA Retractable type fall arrester to assure that they are made familiar with these User Instructions and trained by a competent person. Ensure that you have been adequately trained in the use of this product equipment and make sure that you fully understand how it works.
  • Página 16: Maintenance And Storage

    Consideration MUST be given to the necessary minimum clearance (See figure 6) below the feet of the user to prevent a collision with the structure or the ground. The minimum recommended clearance is 3 m. DO NOT modify or attempt repairs on the product. Do not lubricate any parts. Only MSA or parties with written authorization from MSA may repair an MSA Retractable type fall arrester.
  • Página 17 Ürün sadece dikey olarak kullanılmalıdır. 2. Eğitim: Ürün kullanıcısının bu Kullanım Talimatlarını bilmesi ve yetkili bir kişi tarafından eğitilmesiyle ilgili tüm sorumluluk MSA Toplanır çekilir tip düşmeyi önleme tertibatı kullanıcısına aittir. Bu ürün ekipmanlarının kullanımıyla ilgili olarak yeterli bir şekilde eğitildiğinizden ve bu ekipmanların nasıl çalıştığını...
  • Página 18 Yapıya ya da yere çarpmayı önlemek için kullanıcının ayakları altındaki zorunlu asgari açıklığı göz önüne alınız (Şekil 6’ye gözatın). Tavsiye edilen asgari açıklık 3 m. Ürünün üzerinde değişiklik ya da tamir girişiminde BULUNMAYIN. Hiç bir parçayı yağlamayınız. MSA, Toplanır çekilir tip düşmeyi önleme tertibatı tamirini sadece MSA veya MSA’nın yazılı izni olan şahıslar yapabilirler.
  • Página 19 Produkt in gutem funktionsfähigen Zustand ist. 7. Förmliche Überprüfung: MSA schreibt vor, dass alle Twin Leg PFLs von einer fachkundigen Person (bei der es sich nicht um den Benutzer handeln darf) nach den folgenden Richtlinien überprüft werden. Eine fachkundige Person ist eine vom Arbeitgeber benannte Einzelperson, die für das Absturzsicherungsprogramm des Arbeitgebers verantwortlich ist, durch Training und Kenntnisse in der Lage ist, vorhandene und mögliche Gefahren zu...
  • Página 20: Wartung Und Lagerung

    Einrichtung oder dem Boden zu verhindern. Der empfohlene Mindestabstand beträgt 3 m. VERSUCHEN SIE NICHT, das Produkt zu modifizieren oder zu reparieren. Ölen Sie keines der Teile. Nur MSA oder von MSA schriftlich autorisierte Personen dürfen ein MSA-Höhensicherungsgerät reparieren. War das Produkt einem Auffangvorgang oder einer Stoßkraft ausgesetzt, MUSS es sofort der Benutzung entzogen und als „UNBRAUCHBAR“...
  • Página 21 7. Formel inspektion: MSA kræver, at alle Twin Leg PFL’er inspiceres af en kompetent person, som ikke er brugeren selv, i henhold til nedenstående retningslinjer.
  • Página 22: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Den minimalt anbefalede frihøjde er 3 m. Forsøg IKKE at ændre eller foretage reparationer på produktet. Der må ikke gøres forsøg på at smøre nogle dele. Kun MSA eller personer med skriftlig tilladelse fra MSA må reparere en MSA Oprullende type faldstopper.
  • Página 23 Twin Leg PFL como “INUTILIZABLE” si la inspección formal está vencida, y póngalo fuera de servicio hasta que se realice la inspección formal. La seguridad de los usuarios depende de la eficiencia continua y de la durabilidad del Twin Leg PFL. MSA recomienda llevar un registro de inspecciones formales para todos los componentes de los sistemas o subsistemas de protección contra caídas.
  • Página 24: Mantenimiento Y Almacenamiento

    El espacio mínimo necesario es 3 m. NO modifique o i trate de reparar el producto. No lubrique ninguna parte. Sólo MSA o terceros con autorización escrita de MSA pueden reparar un dispositivo anticaídas retráctil de MSA. Si el producto ha sido sometido a paradas debidas a una caída o fuerzas de impacto, DEBE ser inmediatamente retirado de uso y marcado “INUTILIZABLE”.
  • Página 25 Tuotetta on käytettävä vain pystysuorassa. 2. Koulutus: On MSA:n kelautuvan tarraimen käyttäjien vastuulla varmistaa itse, että he ovat perehtyneet käyttöohjeisiin ja että pätevä henkilö on opastanut heidät laitteiston käyttöön. Varmista, että sinulla on riittävä koulutus tämän tuotteen käyttöön ja varmista myös, että ymmärrät täysin, kuinka se toimii.
  • Página 26: Huolto Ja Säilytys

    Suositeltava minimietäisyys on 3 m. ÄLÄ muuntele tai yritä korjata tätä tuotetta. Älä voitele mitään osia. Ainoastaan MSA-yhtiön tai MSA:n kirjallisella valtuutuksella hyväksytty osapuoli saa korjata MSA:n kelautuvan tarraimen. Mikäli tuote on toiminut putoamisen suojana tai siihen on kohdistunut iskuvoima, laite TÄYTYY poistaa välittömästi käytöstä ja merkitä se tarralla “KÄYTTÖKELVOTN”. Ota laitteisto pois käytöstä...
  • Página 27 Twin Leg PFL dont la date d’inspection formelle est dépassée comme « INUTILISABLE » et mettez-les hors service jusqu’à ce que l’inspection formelle ait été effectuée. La sécurité des utilisateurs dépend de l’efficacité continue et de la durabilité du dispositif Twin Leg PFL. MSA recommande de tenir un journal des inspections formelles pour tous les composants d’un système ou sous-système de protection antichute.
  • Página 28: Entretien Et Stockage

    La distance minimale recommandée est de 3 m. NE PAS modifier ni tenter de réparer le produit. Ne lubrifier aucune pièce. Seul MSA ou des tiers avec une autorisation écrite de MSA peuvent réparer un modèle d’antichute à rappel automatique de MSA.
  • Página 29 βρίσκεται σε καλή κατάσταση πριν το χρησιμοποιήσετε. 7. Επίσημος έλεγχος: Η MSA απαιτεί τον έλεγχο των Twin Leg PFLs από αρμόδιο άτομο πέραν του χρήστη και σύμφωνα με τις παρακάτω οδηγίες. Ως αρμόδιο άτομο ορίζεται αυτό που έχει καθοριστεί από τον εκάστοτε εργοδότη και είναι υπεύθυνο για το πρόγραμμα προστασίας από πτώση...
  • Página 30 του χρήστη ώστε να αποτραπεί πρόσκρουση με την κατασκευή ή το έδαφος. Η ελάχιστη συνιστώμενη απόσταση είναι 3 μ. ΜΗΝ τροποποιήσετε και μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε το προϊόν. Μη λιπάνετε οποιοδήποτε εξάρτημα. Μόνον η MSA ή φορείς με γραπτή εξουσιοδότηση από την MSA επιτρέπεται...
  • Página 31 “INUTILIZZABILE” e mettere fuori servizio fino all’ispezione formale. La sicurezza degli utenti dipende dalla costante efficienza e dalla durata del Twin Leg PFL. MSA raccomanda di tenere un registro delle ispezioni formali per tutte le componenti di un sistema o di un sottosistema di protezione anticaduta.
  • Página 32: Manutenzione E Conservazione

    DEVE considerare la distanza minima necessaria (Vedi la figura 6) al di sotto dei piedi dell’utilizzatore per evitare una collisione con la struttura o con il suolo. La distanza minima consigliata è 3 m. NON modificare né tentare di riparare il prodotto. Non lubrificare alcuna parte. Solo MSA o centri con autorizzazione scritta di MSA possono riparare l’anticaduta di tipo retrattile MSA.
  • Página 33 (bijv. valbescherming). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die meegeleverd wordt met het component of het verbindingssubsysteem, om te bepalen of het geschikt is. Neem contact met MSA op als u vragen heeft of voor meer informatie.
  • Página 34: Onderhoud En Opslag

    Droog niet d.m.v. verwarming. Overmatige opeenhoping van vuil, verf of andere vreemde stoffen kan de juiste werking van het product beïnvloeden, en in het ergste geval de lijn verzwakken. Neem contact met MSA op als u vragen heeft over productconditie en- schoonmaak.
  • Página 35 Produktet må kun brukes vertikalt. 2. Opplæring: Det er brukeren av MSA Tilbaketrekkende type fallsikring sitt ansvar å sikre at brukerne av produktet er kjent med disse brukerinstruksjonene og at de læres opp av en kompetent person. Forsikre deg om at du har fått tilstrekkelig opplæring i bruk av dette produktet, og at du forstår hvordan det virker.
  • Página 36: Vedlikehold Og Lagring

    Man MÅ ta hensyn til nødvendig minimumsavstand (Se figur 6) under brukerens føtter for å hindre at man treffer byggverket eller bakken. Den minimum anbefalte klaringen er 3 m. IKKE modifiser eller forsøk å reparere dette produktet. Ikke smør noen deler. Bare MSA og andre med skriftlig autorisasjon fra MSA kan reparere en denne MSA Tilbaketrekkende type fallsikring.
  • Página 37 7. Inspeção Formal: A MSA exige que todas as Twin Leg PFLs sejam inspecionadas por pessoa competente que não seja o usuário, seguindo as orientações abaixo. Uma pessoa competente é um indivíduo designado pelo empregador para ser responsável pelo programa de proteção contra a queda do empregador, que seja capacitado por treinamento e conhecimento para identificar, avaliar e comunicar riscos de queda existentes e potenciais, e que tenha autoridade para tomar as medidas necessárias.
  • Página 38: Manutenção E Armazenamento

    DEVE-SE levar em consideração o espaço livre mínimo necessário (Veja figura 6) abaixo dos pés do utilizador para prevenir colisão com a estrutura ou com o chão. O espaço livre mínimo recomendado é de 3 m. NÃO modifique nem repare o produto. Não lubrifique quaisquer peças. Apenas a MSA ou pessoal com autorização por escrito da MSA pode reparar um dispositivo anti-queda de tipo retráctil da MSA.
  • Página 39 är säker att använda. Se alltid till att produkten är i gott skick innan användning. 7. Formell inspektion: MSA kräver att alla Twin Leg PFL ska inspekteras av en kunnig person, som inte är användaren, enligt riktlinjerna nedan. En kunnig person är en person som utsetts av en arbetsgivare som ansvarar för fallskyddsprogram och som genom utbildning och erfarenhet är kapabel...
  • Página 40: Underhåll Och Förvaring

    Överdriven ansamling av smuts, färg eller andra främmande ämnen kan hindra produkten från att fungera normalt, och i allvarliga fall, försvaga linan. Kontakta MSA med frågor om produktens skick och rengöring. I vissa miljöer kan desinficering av produkten vara nödvändig. Kontakta MSA för att få...
  • Página 41 да се използва само вертикално. 2. Обучение: Задължение на купувача на самонавиващ се тип ограничител на падането на MSA е да се увери, че потребителите на продукта са запознати с тези инструкции и са обучени от компетентно лице. Задължително трябва да сте преминали през подходящо обучение за...
  • Página 42 се изтегли от експлоатация. Всички корективни действия по поддръжката (несвързани с почистването) и ремонтни работи, като смяна на елементи, трябва да се извършват от завода на MSA. Не опитвайте да ремонтирате на място. Движещите се части на куките или карабинерите...
  • Página 43 Produkt musí být používán pouze vertikálně. 2. Školení: Uživatel, který si koupí MSA samonavíjecí zachycovač pádu, zodpovídá za to, že se seznámí s návodem k obsluze a bude vyškolen kompetentní osobou. Ujistěte se, že jste byli k používání tohoto produktu náležitě proškoleni, a že bezpečně víte, jak funguje.
  • Página 44: Údržba A Skladování

    Nepokoušejte se urychlit sušení pomocí horka. Nadměrné nahromadění nečistot, barvy nebo jiné cizí hmoty může bránit správné funkci produktu a v některých případech oslabovat lano. Ohledně otázek týkajících se stavu výrobku a jeho čištění se obracejte na MSA. Některá prostředí mohou vyžadovat dezinfekci produktu.
  • Página 45 Here is the text in HU: 7. Hivatalos ellenőrzés: Az MSA előírja, hogy az összes Twin Leg PFL-t a felhasználó helyett hozzáértő személynek kell ellenőriznie az alábbi irányelvek szerint. A hozzáértő személy a munkáltató által kinevezett személy, aki a munkáltató zuhanásgátlási programjáért felelős, valamint gyakorlás és ismeretek révén képes felismerni, értékelni és megoldani a meglévő...
  • Página 46: Karbantartás És Tárolás

    A szerkezettel vagy a talajjal való ütközés megelőzése céljából számításba KELL venni a felhasználó lába alatti minimális térközt (Lásd: 6. ábra). A legkisebb ajánlott térköz 3 m. NE módosítsa a terméket, és ne kísérelje meg annak javítását. Ne kenje meg az alkatrészeket. Csak az MSA vagy az MSA írásos jóváhagyásával rendelkező szervezetek javíthatnak MSA visszahúzható zuhanásgátlót.
  • Página 47 арналған. Бекіту ішкі жүйелері келесі мақсаттарда пайдаланылу үшін сәйкес келуі тиіс (мысалы, құлаудан қорғану үшін). Бекіту компоненттерінің немесе ішкі жүйелерінің жарамдылығын анықтау үшін, арқан өндірушінің нұсқаулықтарына назар аударыңыз. Қандай да бір сұрақ туындаған жағдайда немесе аса толық ақпарат алу үшін MSA өндiрiс орталығымен хабарласыңыз.
  • Página 48 нүктелеріне жақындамаңыз. Арнайы осы мақсаттарға арналған (EN 795 стандартына сәйкес) құрылымдық бекіткіштерді, немесе ең аз күші 10кН құрайтын бекіту нүктелерін ҚОЛДАНЫҢЫЗ. Ықтимал құлау қаупі мен құлаудың ара қашықтығын барынша азайту қажет. Құрылысқа немесе жерге соғылуды болдырмау үшін қолданушы аяғынан азғантай ғана саңылаудың (6 суретті қараңыз) болуына назар аудару ҚАЖЕТ. Ұсынылған ең аз арақашықтық 3 м құрайды. Өнімді ӨЗГЕРТПЕҢІЗ және жөндеуге ТЫРЫСПАҢЫЗ. Бөлшектерді майламаңыз! MSA компаниясы немесе MSA компаниясының өкілетті тараптары ғана тоқтатқыш құрылғының тартылатын түрін жөндей алады. Өнім құлауды тежеу кезінде туындаған соққы күшіне немесе кернеуіне ұшыраған жағдайда, құрылғыны пайдаланудан шығару ҚАЖЕТ және «АҚАУЛЫ» деген таңбамен белгілеп қою қажет. Жүктеме индикаторы (Cуретті қараңыз 4) істен шыққан жағдайда, құрылғыны пайдаланудан шығарыңыз. Құлаудан қорғауға арналған...
  • Página 49 4. Zgodność elementów systemu: Wszystkie elementy połączone z produktem MUSZĄ być ze sobą kompatybilne. Urządzenia samohamowne firmy MSA zostały zaprojektowane w taki sposób, aby mogły być używane z komponentami i podsystemami połączeń zatwierdzonymi przez firmę MSA. Podsystemy połączeń muszą być odpowiednie do danego zastosowania (np. ograniczanie upadku). Aby określić na ile komponenty lub podsystem łączeniowy są...
  • Página 50: Ostrzeżenia

    MSA. Niektóre warunki pracy mogą wymagać dezynfekcji produktu. W celu uzyskania pomocy w określeniu odpowiedniej procedury dezynfekcyjnej dla danego zastosowania liny, należy skontaktować się z MSA. Produkt, który został uszkodzony lub wymaga naprawy, musi być oznakowany etykietą „NIENADAJĄCE SIĘ DO UŻYTKU“ i nie może być używany. Konserwacja w celu naprawy (inna niż czyszczenie), oraz usuwanie usterek, jak np. wymiana części, musi być...
  • Página 51 4. Compatibilitatea componentelor sistemului: Toate componentele cuplate la produs TREBUIE să fie compatibile. Dispozitivele anticădere retractabile MSA au fost proiectate pentru a fi utilizate împreună cu componentele şi subsistemele de cuplare MSA aprobate. Subsistemele de cuplare trebuie să fie corespunzătoare pentru utilizarea în cadrul aplicaţiei (de ex: oprirea căderii). Consultaţi instrucțiunile fabricantului care însoţesc componentele sau subsistemele de cuplare pentru a verifica compatibilitatea.
  • Página 52 Spaţiul minim recomandat este de 3 m. Nu încercaţi să modificaţi sau să reparaţi produsul. Nu lubrifiaţi niciuna dintre componente. Doar MSA sau firmele cu autorizaţie scrisă din partea MSA pot repara dispozitivele anticădere retractabile MSA.
  • Página 53 PFLs следует пометить как «НЕПРИГОДНЫЕ» и изъять из эксплуатации до тех пор, пока они не пройдут формальную проверку. Безопасность пользователей зависит от постоянной эффективности и долговечности Twin Leg PFL. MSA рекомендует вести журнал формальных проверок для всех компонентов системы или подсистемы защиты от падения. Стандартом AS/NZS 1891.4 предусмотрено проведение проверки...
  • Página 54: Техническое Обслуживание И Хранение

    грязи, краски или иных инородных средств может привести к неправильному функционированию продукта или ослаблению троса. Обратитесь в компанию MSA, если у вас появятся вопросы касательно условий и очистки изделия. Некоторые условия окружающей среды могут потребовать проведения дезинфекции продукта. Обратитесь за помощью в компанию MSA в случае необходимости определения правильной процедуры...
  • Página 55 že nevykazuje pokles pevnosti a že výrobok je v dobrom funkčnom stave. 7. Formálna kontrola: Spoločnosť MSA vyžaduje, aby všetky Twin Leg PFLs skontrolovala kompetentná osoba iná než používateľ podľa pokynov nižšie. Kompetentná osoba je osoba určená zamestnávateľom, ktorá je zodpovedná za program Ochranné prostriedky proti pádu z výšky, a prostredníctvom školení...
  • Página 56: Údržba A Uskladnenie

    Nepoužívajte teplo na urýchlenie sušenia. Nadmerné nahromadenie špiny, farby alebo inej cudzej látky môže zabrániť správnemu fungovaniu výrobku a vo vážnych prípadoch aj viesť k oslabeniu lana. Ak máte otázky ohľadom podmienok používania a čistenia produktu, kontaktujte spoločnosť MSA. Niektoré...
  • Página 57 наведених нижче. Компетентний фахівець призначається роботодавцем та відповідає за програму захисту від падіння і завдяки навчанню та знанням здатен виявити, оцінити та усунути існуючу або потенційну небезпеку, а також уповноважений вживати відповідних заходів. MSA рекомендує проведення оглядів компетентним фахівцем з наступними інтервалами: Інтенсивність...
  • Página 58 6) для запобігання зіткнення з розташованими нижче елементами конструкції чи землею. Мінімальна рекомендована відстань становить 3 м. НЕ НАМАГАЙТЕСЬ змінювати чи самостійно ремонтувати виріб. Не змащуйте деталі! Тільки компанія MSA чи сторони, уповноважені нею у письмовій формі, можуть здійснювати ремонт блокуючого пристрою з підвісним стропом виробництва MSA. У разі, якщо виріб було піддано...
  • Página 59 Срок очередного периодического осмотра Dátum Príslušná organizácia alebo osoba Výsledok Termín nasledujúcej periodickej kontroly Дата Компетентна організація чи особа Результат Дата наступного періодичного огляду Comments: Notlar: Bemerkungen: Kommentarer: Comentarios: Huomautuksia: Commentaires : Σχόλια: Commenti: Opmerkingen: Kommentarer: Comentários: Kommentarer: Забележки: Poznámky: Megjegyzések: Айтылым: Komentarze: Observaţii: Kомментарии: Poznámky: Зауваження: © 2016 MSA Page 59...
  • Página 60 0194 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester M6 6AJ United Kingdom. TP TC 019/2011 Notified Body No:0194 PPE Directive Article 10 is under BSI’s supervision. PPE Directive Article 11B is under INSPEC’s supervision. The product meets requirements of Customs Union Technical Regulation “Safety of Personal Protective Equipment” TP TC 019/2011. Бұл өнім Кеден одағының «Жеке Қорғаныс Құралдарының қауіпсіздігі» техникалық регламентінің талаптарына сай келеді TP TC 019/2011. Данный продукт отвечает требованиям Технического регламента Таможенного союза “О безопасности средств индивидуальной защиты” ТР ТС 019/2011. Page 60 © 2016 MSA...

Este manual también es adecuado para:

10125633

Tabla de contenido