MSA WORKMAN Instrucciones De Uso Y Mantenimiento
MSA WORKMAN Instrucciones De Uso Y Mantenimiento

MSA WORKMAN Instrucciones De Uso Y Mantenimiento

Dispositivo anticaídas retráctil
Ocultar thumbs Ver también para WORKMAN:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

The user must be trained before using this product. Use this manual as part of a user safety training program that is appropriate for the
user's occupation. These instructions must be provided to users before use of the product and retained for ready reference by the user.
The user must read, understand (or have explained), and heed all instructions, labels, markings and warnings supplied with this product
and with those products intended for use in association with it. FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
MSA WORKMAN Toplanır Çekilir Tip Düşmeyi Önleme Tertibatları
Kullanıcı bu ürünü kullanmadan önce eğitilmelidir. Bu kitapçığı kullanıcının mesleğine uygun olarak kullanıcı güvenlik eğitim programının
bir bölümü şeklinde kullanın. Ürün kullanılmadan önce bu talimatlar kullanıcıya verilmeli ve kullanıcı tarafından hazır halde tutulmalıdır.
Kullanıcı, bu ürünün ve bu ürünle bağlantılı olan tüm parçaların kullanımı hakkında tüm kurallara, etiketlere, işaretlere ve uyarılara dikkat
etmelidir. BÖYLE YAPMAMAK CIDDI YARALANMA VE ÖLÜMLERLE SONUÇLANABILIR.
Der Benutzer muss in der Benutzung dieses Produkts zuvor unterwiesen werden. Benutzen Sie diese Anleitung als Teil eines Benutzer-Sicherheitstrain-
ingsprogramms, das für die Tätigkeit des Benutzers geeignet ist. Diese Anleitungen müssen den Benutzern vor der Nutzung des Produkts zur Verfügung
gestellt werden und zum Nachschlagen für den Benutzer aufbewahrt werden. Der Benutzer muss alle mit diesem Produkt und jenen Produkten, die
für die Benutzung mit diesem Produkt vorgesehen sind, mitgelieferten Anleitungen, Etiketten, Markierungen und Warnungen gelesen, verstanden
(oder erklärt bekommen) haben und beachten. NICHTBEFOLGUNG KÖNNTE ZU ERNSTHAFTEN VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN.
Inden dette produkt anvendes, skal brugeren være trænet. Brug denne manuel som en del af en brugerens sikkerhedstræningsprogram,
som er relevant i forhold til brugerens erhverv. Disse instruktioner skal gives til brugeren, inden produktet tages i anvendelse, og opbevares for
fremtidig brug af brugeren. Brugeren skal læse, forstå (eller modtage en forklaring), og være opmærksom på alle instruktioner, mærkater
og advarsler, som leveres med dette produkt og med de produkter, som skal bruges i forbindelse hermed. HVIS DETTE IKKE OVERHOLDES,
KAN DET MEDFØRE ALVORLIGE SKADER ELLER DØDSFALD.
MSA Europe GmbH, Schlüsselstrasse 12,
8645 Rapperswil-Jona, Switzerland
Product of China ■ www.MSAsafety.com
0615 Rev.6
Use and Maintenance Instructions
MSA WORKMAN Retractable Type Fall Arresters
!
!
WARNING
WARNING
Kullanım ve Bakım Talimaları
! !
WARNING
UYARILAR
Gebrauchs-und Wartungsanleitung
MSA WORKMAN Höhensicherungsgeräte
! !
WARNING
WARNUNGEN
Instruktioner for brug og vedligeholdelse
MSA WORKMAN Oprullende type faldstopper
! !
WARNING
ADVARSLER
© MSA 2015
Model:
Model•Modell•Model•Modelo•Malli•Modèle•Μοντέλο•
Modello•Model•Modell•Modelo•Modell•Модел•Model•
Modell•Моделі•Model•Model•Модель•Model•Модель
Print. Spec. 10000005389 (R)
Mat. 10121835
Doc. 10121835
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MSA WORKMAN

  • Página 1 The user must read, understand (or have explained), and heed all instructions, labels, markings and warnings supplied with this product and with those products intended for use in association with it. FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. Kullanım ve Bakım Talimaları MSA WORKMAN Toplanır Çekilir Tip Düşmeyi Önleme Tertibatları WARNING UYARILAR Kullanıcı...
  • Página 2 à ce produit et aux produits associés; il doit bien les comprendre et s’y conformer. LE NON- RESPECT DE CES CONSIGNES PEUT ENGENDRER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. Οδηγίες χρήσης και συντήρησης Οι Ανακόπτες πτώσης επαναφερόμενου τύπου της MSA WORKMAN WARNING ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ...
  • Página 3 ANNARS KAN DETTA RESULTERA I ALLVARLIG PERSON SKADA ELLER DÖD. Указания за употреба и поддръжка Самонавиващи се типове ограничители на падането на MSA WORKMAN WARNING ВНИМАНИЕ...
  • Página 4: Instrucţiuni De Folosire Şi Întreţinere

    также для всех других изделий, используемых совместно. НЕСОБЛЮДЕНИЕ ЭТИХ ПРАВИЛ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ПОВРЕЖДЕНИЯМ ИЛИ ЛЕТАЛЬНОМУ ИСХОДУ. Návod na použitie a údržbu Samonavíjacie zachycovače pádu MSA WORKMAN s dvojitým úchytom WARNING UPOZORNENIA Používateľ musí byť pred použitím tohto výrobku zaškolený. Túto príručku používajte ako časť bezpečnostného školiaceho programu, ktorý...
  • Página 5 P/N 10121835 MSA WORKMAN MSA WORKMAN 15M: 10121776/10121777/10163876 EN PN: 9M: 10120722/10120723/10163875 6M: 10127535/10127536 15M: 10121777 BRAZIL PN: 9M: 10120723 15M: 10154678/10154679 ARGENTINA PN: 9M: 10154676/10154677 EN795 EN795 EN362(ABNT NBR 15837; TP TC 019/2011; ДСТУ EN 362) EN360(ABNT NBR 14628; TP TC 019/2011; ДСТУ EN 360; IRAM 3605) EN361(ABNT NBR 15836;...
  • Página 6 P/N 10121835 Page 6 © 2015 MSA...
  • Página 7 P/N 10121835 RFID © 2015 MSA Page 7...
  • Página 8 P/N 10121835 Page 8 © 2015 MSA...
  • Página 9 құрылғының тартылатын түрі ▪Urządzenie samohamowne ▪Dispozitiv anticădere retractabil ▪Средство защиты втягивающего типа ▪Samonavíjací zachycovač pádu ▪Блокуючий пристрій з підвісним стропом INSPECTION GRID O N D MSA Europe GmbH, MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12, Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil-Jona, 8645 Rapperswil-Jona Switzerland Switzerland www.MSAsafety.com...
  • Página 10 MAX. 136KG ▪La unidad solo se debe usar en sentido vertical. ▪Inspeccione antes de cada uso WORKMAN MSA(CHINA)SAFETY EQUIPMENT CO.LTD Address:No.8 Rui En Lane, Suzhou Industrial Park, Jiangsu, China Phone:+86 0512 62898880 Fax: +86 0512 62952853 ▪Dispositivo anticaídas retráctil Website: www.MSAsafety.com E-mail:[email protected]...
  • Página 11 31. Evitar la luz solar directa y la lluvia 32. Maksimal og minimal temperatur 32. Maksimi-ja minimilämpötila 32. Temperatura máxima y mínima 33. Inspeccione antes de cada uso 33. Inspicér før brug 33. Tarkasta ennen jokaista käyttöä © 2015 MSA Page 11...
  • Página 12 31. Evite a luz solar directa e a chuva 32. Maksimal og minimums temperaturer 32. Maximum en minimum temperatuur 32. Temperatura máxima e mínima 33. Inspiser før hver bruk 33. Inspecteer voor elk gebruik 33. Inspecionar antes de cada uso Page 12 © 2015 MSA...
  • Página 13 33. Az eszközt minden használat előtt 32. Ең жоғары және ең төмен температура 32. Maksymalna i minimalna temperatura vizsgálja át 33. Әр қолданар алдында тексеру талабы 33. Sprawdzić przed każdym użyciem © 2015 MSA Page 13...
  • Página 14 28. Не використовуйте поблизу небезпечних електричних об’єктів 29. В умовах експлуатації ремонтувати забороняється 30. Обов’язково ознайомтеся з інструкцією з експлуатації 31. Уникати прямих сонячних променів і дощу 32. Максимальне та мінімальне значення температури 33. Перевіряти перед кожним використанням Page 14 © 2015 MSA...
  • Página 15 The product must be used vertically only. 2. Training: It is the responsibility of the user of MSA Retractable type fall arrester to assure that they are made familiar with these User Instructions and trained by a competent person. Ensure that you have been adequately trained in the use of this product equipment and make sure that you fully understand how it works.
  • Página 16: Maintenance And Storage

    The minimum recommended clearance is 3 m. DO NOT modify or attempt repairs on the product. Do not lubricate any parts. Only MSA or parties with written authorization from MSA may repair an MSA Retractable type fall arrester.
  • Página 17 Ürün sadece dikey olarak kullanılmalıdır. 2. Eğitim: Ürün kullanıcısının bu Kullanım Talimatlarını bilmesi ve yetkili bir kişi tarafından eğitilmesiyle ilgili tüm sorumluluk MSA Toplanır çekilir tip düşmeyi önleme tertibatı kullanıcısına aittir. Bu ürün ekipmanlarının kullanımıyla ilgili olarak yeterli bir şekilde eğitildiğinizden ve bu ekipmanların nasıl çalıştığını...
  • Página 18 Yapıya ya da yere çarpmayı önlemek için kullanıcının ayakları altındaki zorunlu asgari açıklığı göz önüne alınız (Şekil 6’ye gözatın). Tavsiye edilen asgari açıklık 3 m. Ürünün üzerinde değişiklik ya da tamir girişiminde BULUNMAYIN. Hiç bir parçayı yağlamayınız. MSA, Toplanır çekilir tip düşmeyi önleme tertibatı tamirini sadece MSA veya MSA’nın yazılı izni olan şahıslar yapabilirler.
  • Página 19 Überprüfen Sie den Sturzindikator und stellen Sie durch Überprüfung sicher, dass sich das Produkt vor der Benutzung in einem einwandfreien Zustand befindet. 7. Die zeitlich festgelegte Inspektion muss mindestens jedes Jahr von einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Zusätzlich empfiehlt MSA, Inspektionen in Vertragswerkstätten nach folgenden Zeitabständen oder nach landesspezifischen Bedingungen durchzuführen.
  • Página 20: Wartung Und Lagerung

    Zusammenstoßen mit der baulichen Einrichtung oder dem Boden zu verhindern. Der empfohlene Mindestabstand beträgt 3 m. VERSUCHEN SIE NICHT, das Produkt zu modifizieren oder zu reparieren. Ölen Sie keines der Teile. Nur MSA oder von MSA schriftlich autorisierte Personen dürfen ein MSA-Höhensicherungsgerät reparieren.
  • Página 21 Produktet må kun bruges vertikalt. 2. Træning: Køberen af MSA Oprullende type faldstopper står ansvarlig for at sikre, at brugeren er bekendt med disse brugerinstruktioner, og at han/ hun er trænet af en kompetent person. Du skal sørge for at du er blevet tilstrækkeligt trænet i brugen af dette produktudstyr, og at du fuldt ud forstår hvordan det fungerer.
  • Página 22: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Den minimalt anbefalede frihøjde er 3 m. Forsøg IKKE at ændre eller foretage reparationer på produktet. Der må ikke gøres forsøg på at smøre nogle dele. Kun MSA eller personer med skriftlig tilladelse fra MSA må reparere en MSA Oprullende type faldstopper.
  • Página 23 Inspeccionar el indicador de carga, y el producto debe estar en buenas condiciones de funcionamiento antes del uso. 7. Una persona competente debe ejecutar una inspección periodica por lo menos una vez por año. Además, MSA recomienda una inspección en una entidad autorizada por fábrica en los siguientes intervalos o de acuerdo a los requerimientos específicos del país.
  • Página 24: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Se DEBE considerar el espacio libre mínimo necesario (Véase figura 6) debajo de los pies del usuario para evitar una colisión con la estructura o el suelo. El espacio mínimo necesario es 3 m. NO modifique o trate de reparar el producto. No lubrique ninguna parte. Sólo MSA o terceros con autorización escrita de MSA pueden reparar un dispositivo anticaídas retráctil de MSA.
  • Página 25 Tuotetta on käytettävä vain pystysuorassa. 2. Koulutus: On MSA:n kelautuvan tarraimen käyttäjien vastuulla varmistaa itse, että he ovat perehtyneet käyttöohjeisiin ja että pätevä henkilö on opastanut heidät laitteiston käyttöön. Varmista, että sinulla on riittävä koulutus tämän tuotteen käyttöön ja varmista myös, että ymmärrät täysin, kuinka se toimii.
  • Página 26: Huolto Ja Säilytys

    HUOMIO: vähimmäisvälys käyttäjän jalkojen alla (Katso kuva 6), jotta vältät käyttäjän törmäämisen rakenteisiin tai maahan. Suositeltava minimietäisyys on 3 m. ÄLÄ muuntele tai yritä korjata tätä tuotetta. Älä voitele mitään osia. Ainoastaan MSA-yhtiön tai MSA:n kirjallisella valtuutuksella hyväksytty osapuoli saa korjata MSA:n kelautuvan tarraimen.
  • Página 27 Le produit ne doit être utilisé qu’à la verticale. 2. Formation : L’acheteur d’un système antichute à rappel automatique de MSA a la responsabilité de s’assurer que l’utilisateur du produit a une connaissance des consignes d’utilisation et qu’il a été formé par une personne compétente. Il faut vous assurer d’avoir reçu une formation adéquate pour l’utilisation de l’équipement de ce produit et de bien en comprendre son fonctionnement.
  • Página 28: Entretien Et Stockage

    La distance minimale recommandée est de 3 m. NE PAS modifier ni tenter de réparer le produit. Ne lubrifier aucune pièce. Seul MSA ou des tiers avec une autorisation écrite de MSA peuvent réparer un modèle d’antichute à rappel automatique de MSA.
  • Página 29 Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνον κατακόρυφα. 2. Εκπαίδευση: Αποτελεί ευθύνη του χρήστη του Ανακόπτη πτώσης επαναφερόμενου τύπου της MSA να εξασφαλίσει ότι οι χρήστες είναι εξοικειωμένοι με τις παρούσες Οδηγίες χρήσης και έχουν εκπαιδευτεί από αρμόδιο άτομο. Βεβαιωθείτε ότι έχετε εκπαιδευτεί επαρκώς στη χρήση αυτού του εξοπλισμού...
  • Página 30 κατασκευή ή το έδαφος. Η ελάχιστη συνιστώμενη απόσταση είναι 3 μ. ΜΗΝ τροποποιήσετε και μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε το προϊόν. Μη λιπάνετε οποιοδήποτε εξάρτημα. Μόνον η MSA ή φορείς με γραπτή εξουσιοδότηση από την MSA επιτρέπεται να επισκευάσουν τη διάταξη MSA Ανακόπτη πτώσης επαναφερόμενου τύπου.
  • Página 31 4. Compatibilità delle parti del sistema: Tutte le parti collegate a questo prodotto DEVONO essere compatibili. Gli anticaduta di tipo retrattile MSA sono realizzati per essere usati con componenti e con sottosistemi di collegamento approvati MSA.
  • Página 32: Manutenzione E Conservazione

    SI DEVE considerare la distanza minima necessaria (Vedi la figura 6) al di sotto dei piedi dell’utilizzatore per evitare una collisione con la struttura o con il suolo. La distanza minima consigliata è 3 m. NON modificare né tentare di riparare il prodotto. Non lubrificare alcuna parte. Solo MSA o centri con autorizzazione scritta di MSA possono riparare l’anticaduta di tipo retrattile MSA.
  • Página 33 (bijv. valbescherming). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die meegeleverd wordt met het component of het verbindingssubsysteem, om te bepalen of het geschikt is. Neem contact met MSA op als u vragen heeft of voor meer informatie.
  • Página 34: Onderhoud En Opslag

    Droog niet d.m.v. verwarming. Overmatige opeenhoping van vuil, verf of andere vreemde stoffen kan de juiste werking van het product beïnvloeden, en in het ergste geval de lijn verzwakken. Neem contact met MSA op als u vragen heeft over productconditie en- schoonmaak.
  • Página 35 Produktet må kun brukes vertikalt. 2. Opplæring: Det er brukeren av MSA Tilbaketrekkende type fallsikring sitt ansvar å sikre at brukerne av produktet er kjent med disse brukerinstruksjonene og at de læres opp av en kompetent person. Forsikre deg om at du har fått tilstrekkelig opplæring i bruk av dette produktet, og at du forstår hvordan det virker.
  • Página 36: Vedlikehold Og Lagring

    Man MÅ ta hensyn til nødvendig minimumsavstand (Se figur 6) under brukerens føtter for å hindre at man treffer byggverket eller bakken. Den minimum anbefalte klaringen er 3 m. IKKE modifiser eller forsøk å reparere dette produktet. Ikke smør noen deler. Bare MSA og andre med skriftlig autorisasjon fra MSA kan reparere en denne MSA Tilbaketrekkende type fallsikring.
  • Página 37 7. A inspeção periódica deve ser feita pelo menos uma vez por ano por pessoa competente. Além disso, a MSA recomenda a inspeção em fábrica que seja entidade autorizada com os seguintes intervalos ou de acordo com a exigência específica do país.
  • Página 38: Manutenção E Armazenamento

    Não tente secar mais rápido com calor. A acumulação excessiva de sujidade, tinta ou outra matéria estranha pode evitar o funcionamento apropriado do produto e, em casos graves, enfraquecer a linha. Questões relativas às condições do produto e à limpeza do mesmo devem ser dirigidas à MSA.
  • Página 39 Produkten måste endast användas vertikalt. 2. Utbildning: Användaren av MSA Indragningsbart fallskydd ansvarar för att försäkra sig om att de är väl införstådda med dess användarinstruktioner och har utbildats av en behörig instruktör. Säkerställ att du har fått den utbildning som krävs för att använda denna produkt-utrustning och försäkra dig om att du till fullo förstår hur den fungerar.
  • Página 40: Underhåll Och Förvaring

    Snabb torka Inte med värme. Överdriven ansamling av smuts, färg eller andra främmande ämnen kan hindra produkten från att fungera normalt, och i allvarliga fall, försvaga linan. Kontakta MSA med frågor om produktens skick och rengöring. I vissa miljöer kan desinficering av produkten vara nödvändig.
  • Página 41 Продуктът трябва да се използва само вертикално. 2. Обучение: Задължение на купувача на самонавиващ се тип ограничител на падането на MSA е да се увери, че потребителите на продукта са запознати с тези инструкции и са обучени от компетентно лице. Задължително трябва да сте преминали през подходящо обучение за използването...
  • Página 42 със сградата или земята. Минималната препоръчителна дистанция е 3 м. НЕ променяйте и не се опитвайте да поправяте продукта. Не смазвайте частите. Само MSA или лица, упълномощени писмено от MSA, имат право да поправят самонавиващ се тип ограничител на падането на MSA.
  • Página 43 Produkt musí být používán pouze vertikálně. 2. Školení: Uživatel, který si koupí MSA samonavíjecí zachycovač pádu, zodpovídá za to, že se seznámí s návodem k obsluze a bude vyškolen kompetentní osobou. Ujistěte se, že jste byli k používání tohoto produktu náležitě proškoleni, a že bezpečně víte, jak funguje.
  • Página 44: Údržba A Skladování

    Nepokoušejte se urychlit sušení pomocí horka. Nadměrné nahromadění nečistot, barvy nebo jiné cizí hmoty může bránit správné funkci produktu a v některých případech oslabovat lano. Ohledně otázek týkajících se stavu výrobku a jeho čištění se obracejte na MSA. Některá prostředí mohou vyžadovat dezinfekci produktu.
  • Página 45 Ellenőrizze a terhelésjelzőt, és a terméknek megfelelő, működőképes állapotban kell lennie használat előtt. 7. A terméket rendszeresen ellenőriznie kell egy illetékes személynek legalább egyszer évente. Ezen kívül az MSA javasolja, hogy ellenőrzést végezzen egy a gyártó által engedélyezett szervezet a következő időközökben vagy az országspecifikus követelmények szerint.
  • Página 46: Karbantartás És Tárolás

    A szerkezettel vagy a talajjal való ütközés megelőzése céljából számításba KELL venni a felhasználó lába alatti minimális térközt (Lásd: 6. ábra). A legkisebb ajánlott térköz 3 m. NE módosítsa a terméket, és ne kísérelje meg annak javítását. Ne kenje meg az alkatrészeket. Csak az MSA vagy az MSA írásos jóváhagyásával rendelkező szervezetek javíthatnak MSA visszahúzható zuhanásgátlót.
  • Página 47 Қолданушы кергішті жылдам тартып, құрылғы құлыптануы тиіс. Жүктеме индикаторын тексеріңіз, пайдаланудың алдында өнім жақсы жұмыс деңгейiнде екендiгiне көз жеткiзiңiз. 7. Кем дегенде әр жыл сайын мезгілімен тәжірибелі адаммен бақылау өткізіліп тұруы тиіс. Оған қоса, MSA елдің арнайы талаптарына сәйкес, өкілетті зауыттарда тексеріс төмендегі уақыт аралықтарында өткізілуіне кеңес береді.
  • Página 48 алынып тасталуы керек. Жергілікті заң талаптарына сай қолдану. Ақауларды жоюға қатысты техникалық қызметтер (тазалаудан басқалары) және элементтерін ауыстыру сияқты жөндеу жұмыстары MSA зауытында жүргізілуі керек. Дала жағдайында өз бетімен жөндеуге тырыспаңыз. Сақтандырғышы бар ілмектің немесе карабиннің жылжымалы бөліктері тұтқырлығы төмен сіңіргіш...
  • Página 49 Przed użyciem należy sprawdzić wskaźnik obciążenia oraz stan techniczny produktu. 7. Co najmniej raz do roku uprząż należy poddać przeglądowi przez kompetentną osobę. Dodatkowo MSA zaleca przegląd w placówce zaakceptowanej przez producenta w następujących okresach czasu lub zgodnie z krajowymi wymaganiami.
  • Página 50: Ostrzeżenia

    Produkt, który został uszkodzony lub wymaga naprawy, musi być oznakowany etykietą „NIENADAJĄCE SIĘ DO UŻYTKU“ i nie może być używany. Konserwacja w celu naprawy (inna niż czyszczenie), oraz usuwanie usterek, jak np. wymiana części, musi być przeprowadzona w fabryce MSA. Nie należy samodzielnie podejmować...
  • Página 51 Inspectaţi indicatorul de încărcare și produsul, acestea trebuie să fie în bune condiţii de lucru înainte de utilizare. 7. Inspecția periodică trebuie realizată cel puțin în fiecare an de către o persoană competentă. Adițional, MSA recomandă inspecția la o unitate fabricantă...
  • Página 52 Spaţiul minim recomandat este de 3 m. Nu încercaţi să modificaţi sau să reparaţi produsul. Nu lubrifiaţi niciuna dintre componente. Doar MSA sau firmele cu autorizaţie scrisă din partea MSA pot repara dispozitivele anticădere retractabile MSA.
  • Página 53 проверьте индикатор нагрузки и убедитесь, что продукт находится в исправном состоянии. 7. Осмотр должен осуществляться по крайней мере один раз в год квалифицированным специалистом. Кроме того, MSA рекомендует проводить осмотр в помещении, утвержденном заводом, через определенные промежутки времени или в соответствии с требованиями конкретной страны.
  • Página 54: Техническое Обслуживание И Хранение

    Утилизировать в соответствии с местным законодательством. Техническое обслуживание с устранением неисправностей (кроме чистки) и ремонт, такой как замена элементов, должны производиться на заводе MSA. Не пытайтесь выполнять ремонт в полевых условиях. Подвижные части крюка с предохранителем или карабина могут потребовать периодической смазки пропиточным маслом низкой вязкости. Следуйте инструкциям производителя смазочного средства.
  • Página 55 Výrobok sa môže používať iba vo zvislej polohe. 2. Inštruktáž: Spoločnosť, ktorá zakúpi samonavíjací zachycovač pádu MSA nesie zodpovednosť za to, že oboznámi používateľov s týmto návodom na použitie výrobku a že títo používatelia budú zaškolení kompetentnou osobou. Uistite sa, že ste boli dostatočne zaškolení na používanie tohto výrobku a že ste si plne vedomí...
  • Página 56: Údržba A Uskladnenie

    Výrobok ktorý je poškodený alebo potrebuje opravu, musíte označiť ako „NEPOUŽITEĽNÝ“ a nesmiete ho ďalej používať. Opravy a údržbu (okrem čistenia) ako napríklad výmenu súčiastok môže vykonávať len spoločnosť MSA. Nepokúšajte sa o opravy. Pohyblivé časti a karabíny vyžadujú pravidelné mazanie penetračným olejom s nízkou viskozitou. Riaďte sa pokynmi výrobcu maziva. Neaplikujte príliš veľa maziva. Nadmerné množstvo maziva utrite čistou a suchou handričkou.
  • Página 57 Підсистеми, що прикріплюються, повинні підходити для використання (наприклад, для захисту від падіння). Для того, щоб визначити придатність компонентів чи підсистем, що прикріплюються, зверніться до інструкцій виробника тросу. Зв’яжіться з компанією MSA, якщо у вас виникнуть які- небудь питання або для отримання подальшої інформації.
  • Página 58 спорядження впливу тепла для прискорення просушування. Надмірне накопичення бруду, фарби чи інших домішок може призвести до неправильного функціонування виробу та послаблення тросу. Зв’яжіться з компанією MSA, якщо у Вас виникнуть питання щодо стану продукції та очищення. В певних умовах використання може бути необхідним продезинфікувати виріб для його застосування. Зверніться за допомогою до компанії MSA у разі...
  • Página 59 Termín nasledujúcej periodickej kontroly Дата Компетентна організація чи особа Результат Дата наступного періодичного огляду Comments: Notlar: Bemerkungen: Kommentarer: Comentarios: Huomautuksia: Commentaires : Σχόλια: Commenti: Opmerkingen: Kommentarer: Comentários: Kommentarer: Забележки: Poznámky: Megjegyzések: Айтылым: Komentarze: Observaţii: Kомментарии: Poznámky: Зауваження: © 2015 MSA Page 59...
  • Página 60 индивидуальной защиты” ТР ТС 019/2011 и “Техническому регламенту средств индивидуальной защиты” Украины, а также соответствует стандарту DSTU EN 360:2006. Виріб відповідає вимогам технічних регламентів Митного союзу “Безпека засобів індивідуального захисту” TP TC 019/2011, українського стандарту “Технічні норми для засобів індивідуального захисту” та ДСТУ EN 360:2006. Page 60 © 2015 MSA...

Tabla de contenido