Motores – Instrucciones de montaje y funcionamiento
Pos : 52 /Anl eitungen/M otoren/B1091 Drehstrommotoren/3. AT EX/Kabel versc hraubung en_1 [EXE] @ 7\mod_1431424689140_2870.doc x @ 218752 @ 3 @ 1
3.1.2 Racores atornillados para cables
Todos los motores con la clase de protección Ex eb se suministran con un racor atornillado certificado
para cables.
Pos : 53 /Anl eitungen/M otoren/B1091 Drehstrommotoren/3. AT EX/Kabel versc hraubung en_2 [EXE, EXN] @ 7\mod_1431420767830_2870.doc x @ 218338 @ @ 1
En caso de utilizar el racor atornillado para cables suministrado, los cables deben ser de sección
circular. Las tuercas de sujeción del racor atornillado para cables deben apretarse con el par indicado
en la tabla siguiente.
Racor atornillado para cables
Par de apriete (Nm)
Pos : 54 /Anl eitungen/M otoren/B1091 Drehstrommotoren/3. AT EX/Kabel versc hraubung en_3 [EXE] @ 18\mod_1496915154446_2870.doc x @ 2353874 @ @ 1
Está permitido usar las reducciones y/o racores atornillados con la clase de protección contra ignición
Ex eb permitidos por la Directiva 94/9 CE o 2014/34/UE. Para ello se requiere una temperatura
mínima certificada de 80 °C.
Pos : 55 /Anl eitungen/M otoren/B1091 Drehstrommotoren/3. AT EX/Kabel versc hraubung en_4 [EXE, EXN] @ 18\mod_1496915057687_2870.doc x @ 2353839 @ @ 1
Al realizar la conexión debe garantizarse que se alcanzan las distancias de aislamiento de 10 mm
permitidas y la línea de fuga permitida de 12 mm de las piezas conductoras de tensión a piezas con
potencial de cárter o a piezas conductoras de tensión.
Antes de cerrar la caja de bornes, debe garantizarse que todas las tuercas de los bornes y el tornillo
del conductor protector se han apretado firmemente. Las juntas de la caja de bornes y las juntas del
racor atornillado para cables deben estar bien colocadas y no pueden estar dañadas bajo ningún
concepto.
Pos : 56 /Anl eitungen/M otoren/B1091 Drehstrommotoren/3. AT EX/Kl emmenkastendec keldic htung [EXE, EXN, Zone21+22] @ 7\mod_1431427943472_2870.doc x @ 218909 @ 3 @ 1
3.1.3 Junta de la tapa de la caja de bornes
La junta de la tapa de la caja de bornes debe montarse de modo que no pueda perderse en la tapa de
la caja de bornes. Cuando deba cambiar la junta, utilice únicamente una junta original.
Si se abre la caja de bornes para realizar tareas de instalación, mantenimiento, reparación, búsqueda
de fallos o revisión, una vez finalizadas esas tareas la tapa de la caja de bornes deberá asegurarse
de nuevo. Ni la superficie de la junta ni la zona de obturación del marco de la caja de bornes deben
presentar suciedad.
Los tornillos de la tapa de la caja de bornes deben fijarse con un par de apriete según la tabla que
aparece a continuación.
Dimensiones de la rosca
Par de apriete (Nm)
Pos : 57 /Anl eitungen/M otoren/B1091 Drehstrommotoren/3. AT EX/Motorlag e – Bes onderheiten [EXE, EXN , Z one21+ 22] @ 7\mod_1431428078044_2870.doc x @ 218941 @ 3 @ 1
3.1.4 Posición del motor – Particularidades IM V3, IM V6
En el caso de extremo del eje superior, p. ej. en los modos de construcción IMV3, IM V6, el
propietario de los motores Ex e o quien los instale debe montar una tapa que impida que caigan
cuerpos extraños en el capot del ventilador del motor (véase norma DIN EN 60079-0). Esta no podrá
impedir la refrigeración del motor mediante su ventilador. En el caso del extremo del eje inferior (AS),
p. ej. en los modos de construcción IM V1, IM V5, los motores disponen por lo general de una tapa de
protección sobre el capot del ventilador. No se permite un volante de mano en el segundo extremo del
eje.
Pos : 58 /Anl eitungen/M otoren/B1091 Drehstrommotoren/3. AT EX/Weitere Betriebs bedi ngunge [EXE, EXN] @ 7\mod_1431428217184_2870.doc x @ 218973 @ 3 @ 1
24
Pares de apriete de las tuercas de sujeción
M20x1,5
5,0
Pares de apriete para tornillos de la tapa de la caja de bornes
M4
0,8 - 1,2
M25x1,5
M32x1,5
5,0
10,0
M5
M6
1,2 - 1,8
1,5 - 2,5
M40x1,5
13,5
M8
3,0 – 5,0
B 1091 es-2319