Maintenance and repair procedures / Procedimientos de mantenimiento y reparación /
Spring load adjustment / Ajuste de la tensión del resorte / Réglage de la tension du ressort
EN
ES
FR
Part. No.
Description /
/ Cód. /
Descripción /
Réf.
Description /
Standard spring /
Resorte estandar /
850310
Ressort standard /
(10 m - 33')
Severe spring /
Resorte severo /
850311
Ressort renforcé /
(15 m - 49' HD)
High spring /
Resorte alto /
850313
High spring /
(15 m - 49')
Fig.11
Swivel replacement / Sustitución de la rótula / Remplacement de la rotule
EN
WARNING
B
efore removing the damaged swivel
close the nearest shut off valve to the reel and open the
fluid control gun to release the pressure inside the hose
•
Pull the hose out and let the hose reel latch (fig. 15).
•
Unscrew the nuts with two spanners (fig. 16).
•
Remove the circlip and pull the swivel. Be careful not to
damage the swivel O-Ring (fig. 17).
•
Assemble the new swivel and re-assemble the pieces in
reverse order.
8
850 824 R. 06/17
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa • Phone: 00 1 8286868511 • Fax: 00 1 8286868533
Procédures de maintenance et réparation
Standard pre tension turns /
Vueltas nominales pretensión trabajo /
Tours de tension nominale du ressort /
5
7
5
Fig.12
ES
,
a
.
•
•
•
•
Max. pre tension turns /
Vueltas máximas pretensión de trabajo /
Tours de tension maximale du ressort /
Fig.13
ATENCIÓN
ntes de retirar la rótula dañada
más cercana al enrollador y aBra la pistola de suministro a
fin de liBerar el fluido a presión de la manguera
Tire de la manguera hasta que quede trincada en el
enrollador (fig. 15).
Con dos llaves, afloje la manguera de la rótula (fig. 16).
Quite la arandela de seguridad y tire de la rótula hacia fuera
con cuidado de no dañe la junta interior (fig. 17).
Coloque la nueva rótula y realice los pasos anteriores en
sentido inverso.
9
7
10
Fig. 12
Fig.14
,
cierre la llave de servicio
.