Bosch Sensixx DS38 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Sensixx DS38:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 82

Enlaces rápidos

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Sensixx DS38
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohjeet
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítások
uk Інструкція з використання
ru Инструкция по эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
‫إرشادات التشغيل‬
ar
kz П айдалану жөніндегі нұсқаулық
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch Sensixx DS38

  • Página 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Sensixx DS38 de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítások en Operating instructions Käyttöohjeet uk Інструкція з використання fr Notice d’utilisation es Instrucciones de uso ru Инструкция по эксплуатации Istruzioni per l’uso pt Instruções de utilização ro Instrucţiuni de folosire ‫إرشادات التشغيل‬ nl Gebruiksaanwijzing el Οδηγίες χρήσης kz П айдалану жөніндегі нұсқаулық...
  • Página 5 Index DEUTSCH EngliSH FrançaiSE iTaliano nEDErlanDS DanSk norSk SvEnSka SUoMi ESpañol porTUgUêS Ελληνικά TÜrkçE polSki Magyar УКРАЇНСЬКА РУССКий roMân ҚАЗАҚ BOS CH...
  • Página 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    DE • gebrauchsanleitung vielen Dank für den kauf der Öffnen Sie die ausfaltbaren Seiten Dampfbügelstation Sensixx DS38, das neue Dampfbügelsystem von Bosch. lesen Sie sich die Bedienungsanleitung für das gerät sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren nachschlagen auf.
  • Página 7 • Dieses gerät ist ausschließlich für den Wichtig: häuslichen gebrauch vorgesehen, • Dieses gerät wird sehr heiß und erzeugt eine gewerbliche anwendung ist somit bei der Benutzung Dampf, was bei ausgeschlossen. unsachgemäßer nutzung zu verbrühungen • Benutzen Sie dieses gerät nur zu den oder verbrennungen führen kann.
  • Página 8 permanent auf. Zwei pieptöne weisen darauf Beschreibung hin, dass das gerät einsatzbereit ist. Der Dampfgenerator benötigt nur nach dem anfänglichen aufheizen oder nach der 1. Wassertank Durchführung des Entkalkungsvorgangs 2. abnehmbare Bügeleisenablage (Calc’nClean) mehr Zeit, um diesen Zustand 3. Bügeleisenfixierung „Securelock“ zu erreichen.
  • Página 9 Stellen Sie das Bügeleisen nicht ohne die Empfehlungen: ablage auf das gerät. • ordnen Sie die zu bügelnden kleidungsstücke • Bei der ersten Benutzung können gerüche gemäß der Wasch- und Bügeletiketten. oder Dämpfe mit weißen partikeln auf der Beginnen Sie stets mit den kleidungsstücken, Bügeleisensohle auftreten.
  • Página 10: Vertikaldampf

    angewählt und regelmäßig die Dampftaste (14 7. vertikaldampf oder 15*) gedrückt, verringert sich die gefahr von glanzstellen auf dem kleidungsstück durch das Bügeln.  Siehe ausfaltbare Seiten Damit können knitterfalten aus hängenden kleidungsstücken, vorhängen usw. entfernt 3.3 „Calc’nClean“-programm werden. vorsicht! richten Sie den Dampfstrahl niemals Siehe abschnitt 11.
  • Página 11: Reinigen Des Boilers

    10. Textilschutzsohle 11.1 reinigen des Boilers TextileProtect   Siehe ausfaltbare Seiten Siehe ausfaltbare Seiten Die Textilschutzsohle (18*) wird benutzt, um verwenden Sie zum ausspülen des Boilers keine empfindliche kleidungsstücke bei maximaler Entkalker, da sie ihn beschädigen könnten. Temperatur mit Dampffunktion bügeln zu 1 Fixieren Sie das Bügeleisen an der Station, können, ohne dass die hohen Temperaturen indem Sie die Spitze des Bügeleisens in den...
  • Página 12: Spülen Der Dampfkammer

    1. Ziehen Sie nach dem Bügeln den Stecker aus 11.2 Spülen der Dampfkammer der Steckdose und warten Sie vor dem reinigen, bis die Sohle des Bügeleisens abgekühlt ist.  Siehe ausfaltbare Seiten 2. Wischen Sie das gehäuse, den griff und den 1 Füllen Sie den Tank mit leitungswasser.
  • Página 13: Ratschläge Zum Energiesparen

    benötigen. Schauen Sie dazu auf das Etikett ratschläge zum an der Wäsche. Energiesparen • Bügeln Sie die Wäsche am Besten solange sie noch feucht ist, und reduzieren Sie Den größten Teil der Energie verbraucht ein dann die Dampfmenge am Bügeleisen. Der Bügeleisen für die Erzeugung von Dampf.
  • Página 14 problem mögliche Ursachen lösung aus dem Bügeleisen 1. Der Boiler ist nicht eingeschaltet 1. Stellen Sie den Hauptschalter (10) auf „i“ kommt kein Dampf. oder der Wassertank ist leer. und/oder füllen Sie den Wassertank auf. 2. Der Wassertank wurde nicht 2.
  • Página 15: General Safety Instructions

    EN • operating instructions Thank you for buying the Sensixx DS38 open the leaflet sides steam station, the new steam-ironing system from Bosch. Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference. You can download this manual from the local homepages of Bosch.
  • Página 16: Advice On Disposal

    • This appliance is to be connected and used in Important: accordance with the information stated on its • This appliance reaches high temperatures and characteristics plate. produces steam during use, this could cause • This appliance must be connected to an scalds or burns if not used properly.
  • Página 17: Programme Selection

    or any other type of chemical product into the 1. preparations water tank. any damage caused by the use of the  aforementioned products, will make the See the leaflet sides guarantee void. 1. release the iron from its lock system (3) by •...
  • Página 18: Special Programs

    check the garment care label for details or try Temperature programme ironing on a part of the cloth not visible normally. ● Synthetics ●● Wool ●●● Cotton 3.2 “antiShine” programme linen  See the leaflet sides This steam station has an “antiShine” programme.
  • Página 19: Fabric Protection Soleplate Cover

    To switch the steam station back on, press the 6. Ironing without steam steam release button again. Begin ironing but without pressing the steam 10. Fabric protection release button. soleplate cover TextileProtect  See the leaflet sides 7. vertical steam The fabric-protection soleplate cover (18*) is used for steam-ironing delicate garments at maximum temperature without damaging them.
  • Página 20: Cleaning The Boiler

    4 Wait until the indicator light (8) stops flashing 11.1 Cleaning the Boiler and remains lit continuously. Two beeps will be heard at the same time.  5 Hold the iron over the sink or a container to See the leaflet sides collect the water.
  • Página 21: Storing The Appliance

    13. Storing the appliance Tips to help you save energy  See the leaflet sides Steam production consumes the most energy. To 1. Set the power button to the “o” position and help minimise the energy used, follow the advice disconnect the mains cable.
  • Página 22 problem possible causes Solution Dirt comes out through 1. There is a build up of scale or 1. Carry out a cleaning cycle (see the soleplate. minerals in the boiler and iron. “Calc’nClean perfect“ section). 2. Chemical products or additives 2.
  • Página 23: Consignes Générales De Sécurité

    Bosch. Consignes générales de sécurité ❐ ne pas laisser le fer à repasser sans surveillance quand il est branché au courant électrique.
  • Página 24 • Cet appareil a été conçu pour une utilisation remarque importante: domestique exclusivement par conséquent, ce • Cet appareil atteint des températures élevées fer n‘est pas destiné à un usage industriel. et produit de la vapeur pendant son utilisation, • Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins il faudra par conséquent être très prudent pour pour lesquelles il a été...
  • Página 25 7. l’appareil passe automatiquement Description au programme «i-Temp advanced» (voir section 3.1). le voyant lumineux correspondant (7) clignote puis reste allumé 1. réservoir d’eau en continu après quelques instants.Deux bips 2. Support démontable du fer à repasser se font entendre indiquant que l’appareil est 3.
  • Página 26: Sélection De Programme

    • Il est possible que pendant la première commencer toujours à repasser celles qui utilisation, le fer produise des vapeurs ou des doivent l’être à une température plus basse. odeurs avec des particules blanches sur la • Pour les tissus mélangés, sélectionnez la semelle, ce qui est tout à...
  • Página 27: Repassage Vertical

    risque de laisser sur les vêtements des traces 7. repassage vertical brillantes dues au repassage diminue.  voir dépliant 3.3 programme «Calc’nClean» Ce repassage peut être utilisé pour défroisser les vêtements sur cintre, les rideaux, etc. attention ! : voir section 11. Ne dirigez jamais le jet de vapeur sur des vêtements qui sont portés.
  • Página 28: Semelle De Protection Textile

    l’appareil (3) contre le talon du fer à repasser. 10. Semelle de protection placer l’appareil sur le bord de l’évier. textile TextileProtect 2 Dévissez le filtre (12) et ôtez-le.  3 pour laver le filtre, vous devez : voir dépliant a) placer le filtre sous le robinet et le laver Ce protecteur (18*) s’utilise pour ne pas jusqu’à...
  • Página 29: Nettoyage Et Entretien

    vapeur vont s’en échapper, ainsi que 13. rangement de l’appareil quelques dépôts calcaires éventuels. après environ une minute, le voyant lumineux «Calc» d’avertissement de nettoyage  voir dépliant automatique (4) s’éteint. 1. placez le bouton d’alimentation sur la position Continuez de secouer le fer à repasser «o»...
  • Página 30: Détection De Panne

    Détection de panne problème Causes possibles Solution le voyant lumineux 1. la chaudière et le fer à 1. rincez la chaudière et le fer à repasser, «Calc» (4) clignote repasser doivent être rincés. en suivant les instructions de nettoyage de ce manuel. le voyant lumineux 1.
  • Página 31 problème Causes possibles Solution le fer à repasser ne 1. la chaudière n’est pas allumée 1. placez le bouton d’alimentation électrique produit aucune ou le réservoir d’eau est vide. (10) sur la position «i» et/ou remplissez le vapeur. réservoir d’eau. 2.
  • Página 32: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    IT • Istruzioni per l’uso vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da aprire i lati dispiegabili stiro a vapore Sensixx DS38, il nuovo sistema di stiratura a vapore di Bosch. leggere con attenzione le istruzioni per l’uso dell’apparecchio e conservarle con cura per successive consultazioni.
  • Página 33 • il presente apparecchio è stato creato • non lasciare l’apparecchio alle intemperie esclusivamente per domestico, rimanendo (pioggia, sole, gelo, ecc). quindi escluso l‘uso industriale dello stesso. Importante: • Usare quest’apparecchio solamente per l’uso • Quest’apparecchio raggiunge altissime cui è stato destinato, ossia, come ferro da temperature e produce vapore durante il suo stiro.
  • Página 34: Selezione Del Programma

    rubinetto, fornita dall’acquedotto locale, ha 1. preparazioni una durezza elevata, mescolare l’acqua del rubinetto con acqua distillata in rapporto 1:2.  È possibile mettersi in contatto con la vostra vedi elenco a discesa azienda locale dell’acqua per conoscere il 1. rimuovere il ferro dal sistema di fissaggio (3) grado di durezza dell’acqua.
  • Página 35: Programmi Speciali

    Da questo momento la spia luminosa resterà 3. programmi speciali accesa in modo fisso e due segnali acustici indicheranno che l’apparecchio è pronto per l’uso. Se il tipo di indumento da stirare non corrisponde 3.1 programma “i-Temp ad alcuno dei programmi forniti, verificare le istruzioni riportate sull’etichetta del capo per advanced”...
  • Página 36: Risparmio Energetico

    Non rivolgere mai il vapore in direzione 4. Funzione “pulseSteam” di persone o animali. 1. Selezionare programma “Jeans / •••” per  ottenere la quantità di vapore ottimale. vedi elenco a discesa 2. Tenere il ferro in verticale a una distanza di Questo apparecchio è...
  • Página 37: Pulizia Della Caldaia

    all‘interno del capo d‘abbigliamento ed osservare il liquido anticalcare si può ordinare i risultati. nuovamente presso il nostro servizio di assistenza o i rivenditori specializzati: per collocare il protettore della piastra, posizionare la punta del ferro da stiro Codice dell’accessorio nome dell’accessorio sull’estremo del protettore dei tessuti e tirare la (assistenza)
  • Página 38: Pulizia E Manutenzione

    l’acqua all’interno della camera del vapore 13. Conservazione inizierà a evaporare. dell’apparecchio 8 attendere l’evaporazione di tutta l’acqua  contenuta all’interno della camera. Quindi vedi elenco a discesa posizionare il pulsante di alimentazione 1. posizionare il pulsante di alimentazione su e principale (10) su “o”.
  • Página 39: Risoluzione Dei Problemi

    risoluzione dei problemi problema possibili cause Soluzione la spia luminosa 1. la caldaia e il ferro da stiro 1. pulire la caldaia e il ferro da stiro secondo “Calc” (4) devono essere puliti. le istruzioni per la pulizia in questo lampeggia.
  • Página 40 problema possibili cause Soluzione la piastra si 1. Questa è una conseguenza 1. pulire la piastra con un panno umido. scurisce. normale dell’utilizzo. l’apparecchio 1. l’acqua viene pompata nel 1. Questo è normale. emette un rumore serbatoio del vapore. di pompaggio. 2.
  • Página 41: Algemene Veiligheidsinstructies

    Nl • gebruiksaanwijzing Bedankt voor het aanschaffen van de open de ontvouwbare zijkanten Sensixx DS38, het nieuwe stoomstrijkijzer van Bosch. lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze, zodat u hem later nog eens kunt raadplegen. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch.
  • Página 42 • Dit apparaat is ontworpen voor uitsluitend • Dompel het strijkijzer of de stoomtank nooit huishoudelijk gebruik en derhalve is industriëel onder in water of enige andere vloeistof. gebruik hiervan uitgesloten. • Stel het apparaat niet bloot • Dit apparaat mag slechts gebruikt worden aanweersomstandigheden (regen, zon, voor de doeleinden waarvoor het ontworpen vorst,etc.).
  • Página 43: Programma Kiezen

    meng het leidingwater dan met gedestilleerd 1. voorbereidingen water in een verhouding van 1:2. U kunt zich laten informeren over de hardheid  van het water bij uw locale waterleidingbedrijf. Zie de ontvouwbare zijkanten • De watertank kan op elk ogenblik gevuld 1.
  • Página 44: Speciale Programma's

    als de te strijken kleding niet overeenkomt met 3. Speciale programma’s een van de programma’s, controleer dan de temperatuuraanduidingen op het etiket van het kledingstuk. Temperatuur programma 3.1 “i-Temp advanced”- Synthetische stoffen programma ● (Synthetics)  Zie de ontvouwbare zijkanten ●●...
  • Página 45: Automatische Uitschakeling

    4. “pulseSteam“ functie 7. verticale stoom   Zie de ontvouwbare zijkanten Zie de ontvouwbare zijkanten Dit kan worden gebruikt om kreukels uit Dit apparaat heeft een speciale functie voor het wegwerken van hardnekkige kreukels. hangende kleren, gordijnen enz. te verwijderen. als de stoomknop geactiveerd is geeft de Waarschuwing! stoomgenerator drie krachtige stoomstoten af,...
  • Página 46: De Boiler Reinigen

    10. Textielbeschermzool 11.1 De boiler reinigen TextileProtect   Zie de ontvouwbare zijkanten Zie de ontvouwbare zijkanten De textielbeschermzool (18*) wordt gebruikt voor gebruik geen ontkalkingsmiddelen om de boiler het stoomstrijken van delicate kledingstukken op te spoelen, want dit zou de boiler kunnen maximale temperatuur zonder ze te beschadigen.
  • Página 47: Tips Om Het Energie Gebruik Te Verminderen

    3. als er stof of kalkaanslag op de strijkzool zit, 11.2 reinigen van de stoomkamer reinig hem dan met een vochtige katoenen van het strijkijzer doek.  4. als een synthetische stof smelt door een te Zie de ontvouwbare zijkanten hoge temperatuur en aan de strijkzool blijft 1 vul de tank met kraanwater.
  • Página 48: Problemen Oplossen

    problemen oplossen probleem mogelijke oorzaken oplossing Het “Calc” 1. De boiler en het strijkijzer moeten 1. Spoel de boiler en het strijkijzer volgens indicatielampje (4) worden gespoeld. de reinigingsinstructies in deze knippert. handleiding. Het indicatielampje 1. De watertank (1) is leeg. 1.
  • Página 49 probleem mogelijke oorzaken oplossing De strijkzool wordt 1. Dit is een normaal gevolg van het 1. Maak de strijkzool met een vochtige bruin. gebruik. doek schoon. Het apparaat 1. Er wordt water in het 1. Dit is normaal. stoomreservoir gepompt. maakt een pompend geluid.
  • Página 50: Generelle Ikkerhedsforskrifter

    Da • Brugsanvisning Tak fordi du har købt dampstationen Sensixx Åbn udfoldningssiderne DS38 – det nye dampstrygningssystem fra Bosch. læs brugsanvisningen til apparatet grundigt, og opbevar den med henblik på senere brug. Denne manual kan downloades via Boschs lokale hjemmeside.
  • Página 51: Bortskaffelse

    • kontroller, at spændingsangivelsen svarer vigtigt: tilden, der er angivet på strygejernet, før • apparatet når høje temperaturer og dettilsluttes lysnettet. producerer damp under brug, hvilket kan • apparatet skal tilsluttes en stikkontakt med forårsage skoldning eller forbrænding i tilfælde jordforbindelse.
  • Página 52 tilsætningsstoffer eller andre former for 1. Forberedelse kemiske produkter i vandtanken. Skader, som skyldes brug af ovenstående  produkter, er ikke omfattet af garantien. Se udfoldnings siderne • Strygejernet er ikke udformet til at hvile på sin 1. Frigør strygejernet fra fikseringssystemet hæl.
  • Página 53 Temperatur program 3.2 programmet ”antiShine” ● kunststoffer (Synthetics) ●● Uld (Wool)  Se udfoldnings siderne ●●● Bomuld (Jeans) Dampstationen har et ”antiShine”-program. Hvis Sengetøj (linen) du vælger dette program, og du trykker jævnligt på dampudløserknappen (14 eller 15*), Sengetøj reducerer du risikoen for, at stoffet bliver blankt af strygningen.
  • Página 54: Lodret Damp

    10. Strygesålsomslag til 7. lodret damp tekstilbeskyttelse TextileProtect   Se udfoldnings siderne Se udfoldnings siderne Denne funktion kan bruges til at fjerne krøller Strygesålsomslaget til tekstilbeskyttelse (18*) fra hængende tøj, gardiner osv. benyttes til at dampstryge sarte klædningsstykker uden at skade dem. Brug af advarsel!: strygesålsomslaget gør det endvidere ret aldrig dampstrålen mod tøj, der...
  • Página 55: Afkalkning Af Filter Og Dampstation

    6 Tryk på dampudløserknappen (14), og ryst 11.1 afkalkning af filter og forsigtigt strygejernet. kogende vand og dampstation damp vil komme ud sammen med kalk og/ eller eventuelle aflejringer. Efter cirka et minut  Se udfoldnings siderne slukker advarselsindikatorlampen for Brug ikke afkalkningsmidler til skylning af automatisk ”Calc”-rens (4).
  • Página 56: Tips Til At Hjælpe Dig Med At Spare Energi

    Tips til at hjælpe dig med at 13. opbevaring spare energi  Se udfoldnings siderne Damp forbruger meget energi. Følg 1. indstil hovedstrømknappen til positionen ”o”, nedenstående råd for at minimere og tag ledningen ud. energiforbruget: 2. lad altid strygejernet køle ned før opbevaring. •...
  • Página 57 problem mulige årsager løsning Der kommer skidt ud 1. Der er aflejret kalk eller 1. Udfør en rensecyklus (se afsnittet gennem bundpladen. mineraler i kedlen og “Calc’nClean perfect”). strygejernet. 2. Der er blevet anvendt 2. Bland aldrig vandet med andre kemikalier eller produkter.
  • Página 58: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    No • Bruksanvisning vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen Brett ut utbrettssidene Sensixx DS38, det nye systemet innen dampstryking fra Bosch. les nøye gjennom bruksanvisningen for produktet, og oppbevar den på et sikkert sted, slik at du har den tilgjengelig senere.
  • Página 59: Råd Om Avhending

    • Før du setter på strykejernet, må du viktig: forsikredeg om at spenningen på • apparatet når høye temperaturer og nettverketsamsvarer med den som står produserer damp mens det brukes, noe som indikert på registreringsplaten på strykejernet. kan resultere i skolding eller forbrenning ved •...
  • Página 60: Velge Program

    • For å unngå ødeleggelser og/eller forurensing 1. Forberedelse av vanntanken er det viktig at den ikke fylles med parfyme, eddik, stivelse, kalkfjernende produkter, tilsetningsstoffer eller andre  Se utbrettssidene kjemiske produkter. 1. Ta strykejernet ut av holdesystemet (3) ved å Enhver skade som skyldes bruk av nevnte trekke hendelen ved strykejernets bakende produkter, vil oppheve garantien.
  • Página 61: "Intelligent Steam"-Funksjon

    3.2 programmet ”antiShine” maks Dongeri  Se utbrettssidene Skjorter Silke Bomull Denne dampstasjonen har et ”antiShine”- Undertøy program. Hvis dette programmet velges og Syntetisk dampknappen (14 eller 15*) trykkes ned med jevne mellomrom, reduseres risikoen for blanke strykemerker på plagget. anbefalinger: •...
  • Página 62: Loddrett Dampstryking

    10. Stoff-beskyttelses 7. loddrett dampstryking strykesåle deksel TextileProtect   Se utbrettssidene Se utbrettssidene Dette kan brukes til å fjerne skrukker fra Stoff-beskyttelses strykesåle deksel (18*) brukes hengende klær, gardiner osv. ved dampstryking av delikate plagg med maksimal temperatur uten at plaggene tar skade. Bruk av advarsel!: strykesåle dekselet eliminerer også...
  • Página 63: Rense Dampkammeret

    ”linen / max”. vannet i dampkammeret 2 Skru av filteret (12) og ta det ut. begynner da å fordampe. 3 gjør følgende for å vaske filteret: 8 vent til alt vannet inne i kammeret er a) plasser filteret under springen, og vask fordampet. Deretter kan du sette det inntil alle kalkrester er fjernet.
  • Página 64 Tips for å hjelpe deg å spare energi produksjon av damp forbruker mest energi. Som en hjelp til å minimere forbruket bør du følge rådene nedenfor: • Begynn med å stryke de tekstilene som krever den laveste stryketemperaturen. Sjekk anbefalt stryketemperatur på vaskelappen på plagget.
  • Página 65 problem Sannsynlige årsaker løsning Skitt kommer ut av 1. Det er opphopning av kalk eller 1. Foreta en rengjøringssyklus (se strykesålen. mineraler i dampbeholderen og avsnittet “Calc’nClean perfect”). jernet. 2. Bruk aldri tilsetningsstoffer i vannet. 2. Det har blitt brukt kjemiske Bruk springvann blandet med 50 % produkter eller tilsetningsstoffer.
  • Página 66: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    Sv • Bruksanvisning Tack för att du valt ångstationen Sensixx Fäll ut sidostyckena DS38 från Bosch, det nya systemet för ångstrykning. läs bruksanvisningen för apparaten noggrant och spara den inför framtida behov. Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala hemsidor.
  • Página 67: Råd Om Avfallshantering

    • Den här apparaten måste anslutas till viktigt: ett jordat uttag. om du använder en • Den här apparaten uppnår höga temperature förlängningssladd måste den ha en jordad och producerar ånga under användningen, tvåpolig 16 a stickkontakt. vilket kan orsaka brännskador vid oaktsamt •...
  • Página 68 tillsatsämnen eller några andra kemiska 1. Förberedelser produkter i vattentanken. orsakas skador p.g.a. användning av ovan-  nämnda produkter ogiltigförklaras garantin. Se de utfällbara sidostyckena • Strykjärnet är inte utformat för att stå 1. lossa strykjärnet från fästanordningen (3) upprätt. placera det alltid horisontellt på genom att dra ner spärren från strykjärnets strykjärnsplattan (2).
  • Página 69 Linne 3.2 ”antiShine”-programmet  Se de utfällbara sidostyckena Tröjor Silke Bomull Denna ångstation har ett ”antiShine”-program. Underkläder om detta program är vald och Syntetiska ångutsläppsknappen (14 eller 15*) används regelbundet minskas risken för blanka märken på plagget. Tips: • Sortera dina kläder utifrån tvättlapparna. Börja alltid med kläder som behöver strykas på...
  • Página 70 6. Strykning utan ånga 10. Sulskydd i textil TextileProtect  Se de utfällbara sidostyckena Stryk utan att trycka på knappen för ångutsläpp. Det här skyddet (18*) används för att stryka ömtåliga plagg på maxtemperatur utan att skada dem. 7. vertikal ånga användningen av sulskyddet i textil innebär också...
  • Página 71: Skölja Ångkammaren

    ”linen/max”-program. vattnet i ångkammaren 3 gör så här för att tvätta filtret: börjar förångas. a) Håll filtret under vattenkranen och skölj 8 vänta tills allt vatten i kammaren har det tills alla kalkavlagringar har försvunnit. förångats. Därefter kan du ställa krama ur filtret såsom visas i bilden. strömbrytaren (10) till läge ”o”.
  • Página 72: Tips För Att Spara Energi

    Tips för att spara energi Det går åt mest energi när man använder ångfunktionen. Följ råden nedan för att minimera energiförbrukningen: • Börja med att stryka de tyger som kräver lägst stryktemperatur. kontrollera rekommenderad stryktemperatur på lappen med skötselråd på respektive plagg.
  • Página 73 problem möjliga orsaker lösning Det kommer smuts 1. 1. avlagringar av kalk eller andra 1. Utför en rengöringscykel (se avsnittet ur stryksulan. mineraler har bildats i “Calc’nClean perfect”). ånggeneratorn och strykjärnet. 2. kemiska preparat eller tillsatser 2. Häll aldrig tillsatser i vattnet. har använts.
  • Página 74: Yleiset Turvaohjeet

    FI • käyttöohjeet kiitämme teitä Sensixx DS38 avaa levitettävät sivut -höyrysilitysaseman valinnasta. Tämä on Boschin uusi ammattimainen höyrysilitysjärjestelmä. lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevia käyttökertoja varten. voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivustolta. Yleiset turvaohjeet ❐ Älä jätä silitysrautaa vartioimatta sen ollessa kytkettynä...
  • Página 75: Hävitykseen Liittyviä Neuvoja

    • Ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon Tärkeää: ontarkistettava, että jännite vastaa • laite tulee hyvin kuumaksi ja tuottaa höyryä tyyppikilvessäolevaa jännitettä. käytön aikana, tämä saattaa aiheuttaa • laite on kytkettävä maadoitettuun palohaavoja tai –vammoja, jos laitetta ei pistorasiaan. Jatkojohtoa käytettäessä tulee käytetä...
  • Página 76: Ohjelman Valitseminen

    kalkinpoistoaineita, lisäaineita tai mitään muita 1. valmistelut kemikaaleja. Edellä mainittujen aineiden käyttö mitätöi  takuun. katso käytettävät puolet • Silitysrautaa ei ole suunniteltu pidettäväksi 1. irrota silitysrauta kiinnitysjärjestelmästä (3) pystysuorassa. aseta silitysrauta aina vetämällä silitysraudan kannassa olevaa vipua vaakasuorassa silityspohjan (2) päälle. taaksepäin.
  • Página 77: "Calc'nclean" -Ohjelma

    Pellava 3.2 “antiShine” -ohjelma Farkut  katso käytettävät puolet Paidat Silkki Puuvilla Tässä höyrysilitysasemassa on “antiShine”- Alusvaatteet ohjelma. Jos tämä ohjelma valitaan ja Villa Synteettiset höyrytyspainiketta (14 tai 15*) painetaan säännöllisesti, silityksestä aiheutuvien kiiltävien vinkkejä: jälkien muodostumisvaara tekstiiliin on pienempi. •...
  • Página 78: Pystysuora Höyry

    on kytketty päälle. laitteesta kuuluu tällöin kolme 6. Silittäminen ilman höyryä äänimerkkiä. kytke höyryasema takaisin päälle painamalla uudelleen höyrytyspainiketta. aloita silitys painamatta höyrynäppäintä . 10. pohjan kangassuoja 7. pystysuora höyry TextileProtect  katso käytettävät puolet  katso käytettävät puolet kangassuojaa (18*) käytetään silitettäessä Tämän avulla voidaan poistaa ryppyjä...
  • Página 79: Silitysraudan Höyrykammion Huuhteleminen

    kiinnitysjärjestelmän vipu (3) silitysraudan kantaa ravista silitysrautaa kevyesti viiden minuutin vasten. aseta laite tiskialtaan reunalle. ajan painaessa samanaikaisesti höyrytyspainiketta, jotta vesi ja höyry 2 ruuvaa suodatin (12) auki ja poista se. puhdistavat kammion kokonaan. 3 puhdista suodatin seuraavasti: 7 kun höyrytyspainiketta (14) ei paineta, a) aseta suodatin vesihanan alapuolelle käännä...
  • Página 80: Laitteen Säilytys

    ohjeita energian 13. laitteen säilytys säästämiseen  katso käytettävät puolet Suurin osa energiasta kuluu höyryn tuotantoon. 1. aseta virtapainike asentoon ”o” ja irrota Minimoi käytetty energiamäärä noudattamalla virtajohto pistorasiasta. alla olevia ohjeita: 2. anna silitysraudan jäähtyä ennen sen • aloita silitys kankaista, jotka vaativat laittamista säilöön.
  • Página 81 ongelma mahdolliset syyt ratkaisu Silityspohjasta tulee 1. Höyrysäiliöön ja 1. Suorita puhdistustoimenpiteet (katso likaa. silitysrautaan on kertynyt osio “Calc’nClean perfect”). kalkkia tai mineraaleja. 2. kemiallisia tuotteita tai 2. Älä koskaan lisää mitään tuotteita veteen. lisäaineita on käytetty. käytä hanaveden ja tislatun tai demineralisoidun veden sekoitusta suhteessa 1:1.
  • Página 82: Instrucciones Generales De Seguridad

    ES • Instrucciones de uso le agradecemos la compra de la estación de abrir los desplegables laterales planchado a vapor Sensixx DS38, el nuevo sistema de planchado de vapor de Bosch. lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior.
  • Página 83: Información Sobre Eliminación

    • antes de enchufar el aparato a la red, • El tubo de vapor, el generador de vapor, asegúrese de que el voltaje se corresponde la placa metálica bajo el soporte (2), y en particular, la suela de la plancha, pueden con el indicado en la placa de características.
  • Página 84: Preparación

    dura, mezcle agua de red con agua destilada 1. preparación en proporción 1:2. puede ponerse en contacto con su compañía  local de agua para conocer el grado de ver desplegable dureza de la misma. 1. libere el sistema de fijación (3) de la plancha, •...
  • Página 85: Programas Especiales

    sonoras que indican que el aparato está listo 3. programas especiales para su uso. Si el tipo de prenda no coincidiera con los programas suministrados, Ud. puede guiarse por las indicaciones de la etiqueta de la prenda, y seguir para una selección óptima la siguiente 3.1.
  • Página 86 1. Seleccione el programa “vaqueros (Jeans) / 4. Función “pulseSteam” • • •” con el fin de conseguir un nivel de vapor óptimo.  2. Mantenga la plancha en posición vertical, ver desplegable guardando una distancia de unos 15 cm Este aparato está provisto de una función respecto a la prenda.
  • Página 87: Calc'nclean Perfect

    elimina la necesidad de un trapo para evitar el 3 para la limpieza del filtro, Usted puede: brillo en materiales oscuros. a) Colocar el filtro bajo el grifo y lavarlo hasta Se aconseja comenzar planchando una que los depósitos de cal desaparezcan. pequeña sección del interior de la prenda y oprima la malla del filtro tal y como se indica observar los resultados.
  • Página 88: Limpieza Y Mantenimiento

    de un minuto aproximadamente, el indicador 13. guardar el aparato luminoso de aviso automático de limpieza “Calc” (4) se apagará.  Siga sacudiendo la plancha ligeramente ver desplegable manteniendo el botón de salida de vapor (14) 1. Sitúe el interruptor de encendido/apagado pulsado para que el agua y el vapor limpien en la posición apagado “o”...
  • Página 89: Soluciones Para Pequeños Problemas

    Soluciones para pequeños problemas problema Causas posibles Solución El indicador luminoso 1. El calderín y la plancha deben 1. Descalcifique el calderín y la “Calc” (4) se enciende. ser descalcificados. plancha de acuerdo a las instrucciones de este manual. El indicador luminoso del 1.
  • Página 90 problema Causas posibles Solución la suela se mancha. 1. Es una consecuencia normal del 1. limpie la suela con un trapo uso. húmedo. El aparato hace un sonido 1. Se está bombeando agua en la 1. Es normal. de bombeo. caldera.
  • Página 91: Instruções Gerais De Segurança

    • Instruções de serviço agradecemos a compra da estação de abra os lados móveis engomagem a vapor Sensixx DS38, o novo sistema de engomagem de vapor profissional da Bosch. leia com atenção o manual de instruções do aparelho e guarde-o para futura referência.
  • Página 92 • antes de ligar o aparelho à podem causar escaldões ou queimaduras em electricidade,assegure-se de que a voltagem caso de utilização indevida. corresponde ao indicado na placa de • a mangueira de vapor, a estação de base, a características. chapa metálica na parte de baixo do suporte •...
  • Página 93: Selecção De Programa

    pode entrar em contacto com o fornecedor 1. preparações público de água da sua região para saber o grau de dureza da mesma.  • pode encher o depósito de água em qualquer ver os lados móveis momento enquanto utiliza o aparelho. 1.
  • Página 94: Programas Especiais

    Se a peça de roupa a engomar não 3. programas especiais corresponder a qualquer dos programas disponíveis, consulte as instruções de temperatura indicadas na etiqueta da peça de roupa. 3.1 programa “i-Temp advanced” Temperatura programa Tecidos sintéticos ●  (Synthetics) ver os lados móveis ●●...
  • Página 95 prima rapidamente o botão de vapor (15*) na 8. poupança de energia parte de cima da pega. Notas: • pode parar os jactos de vapor, voltando a prima o botão de poupança de energia (6). premir rapidamente o botão de vapor. Se a definição de poupança de energia estiver •...
  • Página 96: Limpeza Da Caldeira

    a capa de protecção em tecido pode ser 5 agite a base durante alguns momentos e adquirida no serviço de pós-venda ou em casas esvazie-a completamente na banca ou num especializadas. depósito. para obter os melhores resultados, recomendamos realizar esta operação duas Código do acessório Me do acessório vezes.
  • Página 97: Limpeza E Manutenção

    Conselhos para a economia 12. limpeza e manutenção de energia  ver os lados móveis a maior quantidade de energia consumida por Atenção! Risco de queimaduras! um ferro a vapor esta destinada a produção de vapor. para reduzir o consumo, siga os Desligue a tábua de passar da seguintes conselhos: electricidade antes de realizar qualquer...
  • Página 98: Resolução De Problemas

    resolução de problemas problema Causas possíveis Solução o indicador luminoso 1. a caldeira têm de ser limpos. 1. limpe a caldeira de acordo com as “Calc” (4) pisca. instruções de limpeza neste manual. o indicador luminoso 1. o reservatório de água (1) está 1.
  • Página 99 problema Causas possíveis Solução a base fica castanha. 1. É uma consequência normal da 1. limpe a base com um pano húmido. utilização. o aparelho produz um 1. Está a ser bombeada água para 1. É normal acontecer. som de bombagem. o reservatório de vapor.
  • Página 100: Γενικές Οδηγίες Ασφαλείας

    El • oδηγοες χρήσεω Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το σταθμό άνοίξτε τις πλευρές που ξεδιπλώνουν ατμοσιδερώματος Sensixx DS38, το καινούριο σύστημα ατμοσιδερώματος της Bosch. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης αυτής της συσκευής προσεχτικά και φυλάξτε τες για μελλοντική αναφορά. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το...
  • Página 101: Συμβουλή Για Την Απόρριψη

    • η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί μόνο για Σημαντικό: οικιακή χρήση και όχι για επαγγελματική. • η συσκευή αυτή αποκτά υψηλή θερμοκρασία και παράγει ατμό κατά τη λειτουργία, μπορεί • να, χρησιμοποιείτε τη, συσκευή αυτή μόνον για τον σκοπό για τον οποίο έχει σχεδιασθεί, να...
  • Página 102 θα αναβοσβήνει, και μετά από μερικά λεπτά, περιγραφή θα παραμείνει συνεχώς αναμμένη. Δυο μπιπ θα ακουστούν για να δηλώσουν ότι η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση. 1. Δεξαμενή νερού Ο ατμολέβητας θα χρειαστεί περισσότερο 2. Βάση σίδερου αφαιρούμενη χρόνο για να φτάσει σε αυτή την κατάσταση 3.
  • Página 103: Επιλογή Προγράμματος

    Μην τοποθετείτε το σίδερο πάνω στη Συμβουλές: συσκευή χωρίς την ειδική βάση του. • να ταξινομείτε τα ρούχα σύμφωνα με τα • κατά την πρώτη χρήση του το σίδερο μπορεί σύμβολα που φέρουν οι ετικέτας όσον αφορά να απελευθερώσει κάποιους ωμούς ή οσμές, το...
  • Página 104 7. κάθετος ατμός 3.3 Πρόγραμμα “Calc’nClean”  Βλέπε τις πλευρές που ξεδιπλώνουν Βλέπε ενότητα 11. απομακρύνετε το τσαλάκωμα σε ρούχα που κρέμονται, κουρτίνες, κ.λπ. Προειδοποίηση!: 4. “pulseSteam” λειτουργία Πότε μην κατευθύνετε το πιστόλι ατμού σε υφάσματα που φοράτε.  Βλέπε τις πλευρές που ξεδιπλώνουν Πότε...
  • Página 105: Καθαρισμός Του Λέβήτα

    1 Στερεώστε το σίδερο στη βάση εισάγοντας τη 10. Πέλμα προστασίας μύτη του σίδερου στη μπροστινή εσοχή και υφασμάτων μετακινώντας το μοχλό στερέωσης (3) προς TextileProtect τη φτέρνα του σίδερου. Τοποθετήστε τη  Βλέπε τις πλευρές που ξεδιπλώνουν συσκευή στο χείλος του νεροχύτη. Το...
  • Página 106: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    5 κρατήστε το σίδερο πάνω από το νεροχύτη ή 13. άποθήκευση της συσκευής ένα δοχείο για να μαζέψετε το νερό. 6 Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης ατμού  (14) και τινάξτε απαλά το σίδερο. Το βραστό Βλέπε τις πλευρές που ξεδιπλώνουν νερό και ο ατμός θα εξέλθουν 1.
  • Página 107: Οδηγός Επίλυσης Προβλημάτων

    Οδηγός επίλυσης προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία λύση η λυχνία ένδειξης (4) 1. Το σίδερο και η δεξαμενή νερού θα 1. Ξεπλύνατε το σίδερο και την “Calc” αναβοσβήνει. πρέπει να ξεπλένονται. δεξαμενή νερού σύμφωνα με τις οδηγίες καθαρισμού που θα βρείτε σε αυτό...
  • Página 108 Πρόβλημα Πιθανή αιτία λύση Το σίδερο δεν παράγει 1. Το ντεπόζιτο δεν είναι αναμμένο ή 1. Ρυθμίστε το γενικό διακόπτη (10) στη καθόλου ατμό. η δεξαμενή νερού είναι άδεια. θέση “i” και/ή γεμίστε τη δεξαμενή νερού. 2. Δεν τοποθετήθηκε σωστά το 2.
  • Página 109: Genel Güvenlik Talimatları

    Tr • kullanma talimatı Bosch’tan yeni profesyonel buharla ütüleme ayrılabilir sayfaları açınız sistemi, Sensixx DS38 buhar istasyonunu satın aldığınız için teşekkür ederiz. Cihazın çalıştırma talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyunuz ve ileride referans olması için özenle saklayınız. Bu el kitabını Bosch‘un yerel internet sayfalarından indirebilirsiniz.
  • Página 110 • Bu alet topraklı bir prize bağlanmalıdır. Eğer • Buhar hortumu, buhar istasyonu, çıkarılabilir bir uzatma kablosu kullanırsanız, bunun ütü koyma yüzeyinin (2) altındaki metal plaka ve özellikle ütü kullanım sırasında ısınabilir. toprak bağlantısı olan bir 16 a çift kutuplu prizi olmalıdır.
  • Página 111: Program Seçimi

    için parfümlü su, sirke, çamaşır kolası, kireç 1. Hazırlıklar çözücü, katkı maddeleri veya herhangi bir tür kimyasal ürün kullanmayın.  Bahsi geçen ürünlerin kullanımından ayrılabilir sayfalara bakınız kaynaklanan her türlü hasar garantiyi 1. Ütüyü, ütünün arka kısmındaki kolu geriye geçersiz kılacaktır. doğru çekerek sabitleme sisteminden (3) •...
  • Página 112: Özel Programlar

    3.2 “antiShine” programı  ayrılabilir sayfalara bakınız Bu buhar istasyonunda “antiShine” programı bulunmaktadır. Bu program seçiliyken buhar bırakma düğmesine (14 veya 15*) düzenli olarak basılırsa, giysi üzerinde ütülemeye bağlı parlak izlerin oluşma riski azalır. İpuçları: • giysilerinizi, daima en düşük sıcaklıkta ütülenmesi gerekenlerden başlayarak, üzerlerindeki temizlik sembolü...
  • Página 113: Enerji Tasarruflu

    Buhar istasyonunu yeniden devreye sokmak için 6. Buharsız ütüleme buhar çıkarma düğmesine tekrar basın. Buhar çıkarma düğmesine basmadan ütülemeye 10. kumaş koruma ek tabanı başlayın. TextileProtect  ayrılabilir sayfalara bakınız 7. Dikey buhar Ek koruma (18*) tabanı hassas ve nazik giysileri maksimum sıcaklıkta onlara zarar vermeden buharla ütüleyebilmek için kullanılır.
  • Página 114: Temizleme Ve Bakım

    4 gösterge lambasının (8) sürekli yanmaya 11.1 kazanın Temizlenmesi başlamasını bekleyin. aynı anda iki bip sesi gelecektir.  5 Ütünün temizleme işlemini bir lavabo veya ayrılabilir sayfalara bakınız büyük bir kap üzerinde tutarak yapın. Buhar haznesini çalkalamak için kireç çözücüler 6 Buhar çıkarma düğmesine (14) basıp ütüyü kullanmayın, çünkü...
  • Página 115: Aletin Saklanması

    Enerji tasarrufu yapmanıza 13. aletin saklanması yardımcı olacak öneriler  ayrılabilir sayfalara bakınız genel olarak, ütüler en çok buhar üretirken enerji 1. ana elektrik düğmesini “o” konumuna harcamaktadır. Ütünüzü daha verimli kullanmak ayarlayın ve elektrik kablosunu prizden çekin. için aşağıdaki bilgileri dikkate almanızı tavsiye ederiz: 2.
  • Página 116 Sorun olası sebepler çözüm Ütü tabanından kir 1. Temizleme döngüsünü gerçekleştirin 1. Buhar haznesinde ve ütüde çıkıyor. kireç veya minerallerden (“Calc’nClean perfect” başlıklı bölüme kaynaklanan tortulanma var. bakın). 2. Suya kesinlikle başka ürünler katmayın. 2. kimyasal ürünler veya katkı %50 oranında damıtılmış veya maddeleri kullanılmıştır.
  • Página 117: Pl Instrukcja Obsługi

    • Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup żelazka z generatorem otworzyć składaną instrukcję pary Sensixx DS38, nowego systemu profesjonalnego prasowania z parą firmy Bosch. prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi urządzenia i przechowywanie jej w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby.
  • Página 118 • niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane Ważne: włącznie do użytku domowego, w związku • podczas pracy urządzenie osiąga wysokie z czym wykluczone jest przemysłowe jego temperatury i generuje parę, co może wykorzystanie. być przyczyną oparzeń w przypadku • Używaj tego urządzenia wyłącznie do niewłaściwego użycia.
  • Página 119 dźwięki wskazujące, że urządzenie jest opis gotowe do użycia. generator pary będzie potrzebować więcej czasu, aby osiągnąć ten stan tylko przy 1. Zbiornik na wodę początkowym podgrzewaniu lub po wykonaniu 2. Demontowana podstawka żelazka odkamieniania (Calc’n clean). 3. System mocowania żelazka “Securelock” gdy podczas zwykłej eksploatacji woda znajduje się...
  • Página 120: Wybórprogramu

    dźwięk pompowania, co jest zjawiskiem niskiej temperaturze i wypróbuj prawidłową normalnym i oznacza że do generatora pary temperaturę prasowania na kawałku materiału pompowana jest woda. normalnie niewidocznym. • przy każdym użyciu, na początku prasowania może się zdarzyć, że razem z parą wydostanie się...
  • Página 121 4. Funkcja “pulseSteam” 7. pionowy strumień pary   otworzyć składaną instrukcję otworzyć składaną instrukcję można go używać do usuwania zagnieceń z To urządzenie posiada specjalną funkcję umożliwiającą poradzenie sobie z problemem ubrań wiszących na wieszakach, z trudnych do wyprasowania zagnieceń. zawieszonych zasłon itp.
  • Página 122: Stopa Ochronna Do Tkanin

    1 przymocować żelazko do podpórki, wkładając 10. Stopa ochronna do tkanin czubek żelazka do przedniego rowka i przesuwając dźwignię mocującą (3) w TextileProtect kierunku od stopki żelazka. Ustaw urządzenie  otworzyć składaną instrukcję na brzegu zlewozmywaka. Ten ochraniacz (18*) stosuje się przy prasowa- 2 odkręcić...
  • Página 123: Przechowywanie Urządzenia

    zewnątrz, wypłukując kamień oraz inne 13. przechowywanie znajdujące się wewnątrz osady. po upływie urządzenia mniej więcej minuty, wyłączy się wskaźnik ostrzegawczy funkcji automatycznego  otworzyć składaną instrukcję oczyszczania “Calc” (4). 1. Ustawić wyłącznik główny w pozycji „o” i potrząsać delikatnie żelazkiem przez kolejne odłączyć...
  • Página 124: Rozwiązywanie Problemów

    rozwiązywanie problemów problem możliwe przyczyny rozwiązanie Wskaźnik “Calc” 1. Trzeba przepłukać bojler i 1. przepłukać bojler i żelazko zgodnie ze (4) miga. żelazko. wskazówkami dotyczącymi czyszczenia, znajdującymi się w niniejszej instrukcji obsług. Wskaźnik 1. Zbiornik na wodę (1) jest pusty. 1.
  • Página 125 problem możliwe przyczyny rozwiązanie prasowane 1. Wybrana temperatura jest za 1. Wybierz temperaturę odpowiednią dla 1. ubranie wysoka i spowodowała prasowanego materiału i wyczyść stopę ciemnieje i/lub uszkodzenie ubrania. żelazka wilgotną szmatką. przywiera do stopy żelazka. Stopa żelazka 1. Jest to normalne następstwo 1.
  • Página 126: Általános Biztonsági Előírások

    Figyelmesen olvassa el a termék használati útmutatóját, és őrizze meg, mivel később még szüksége lehet rá. a használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról.. Általános biztonsági Előírások ❐ a csatlakoztatott vasalót ne hagyja felügyelet nélkül.
  • Página 127 • Jelen készüléket kizárólag háztartási • a készüléket ne tegye ki a környezeti használatra tervezték és tilos ipari célokra tényezőknek (eső, nap, fagy stb.). használni. Fontos: • a készüléket csak az előírt rendeltetésére • a készülék magas hőmérsékleten működik és használja, vagyis vasalóként.
  • Página 128 keményítőt, vízkőmentesítőt, adalékanyagokat 1. Előkészületek vagy más fajtájú vegyszert a fűtőegységbe. a fenti termékek használatával okozott  károk érvénytelenítik a garanciát. lásd a kihajtható oldalakat • a vasaló nem állítható a sarkára. Mindig 1. Emelje fel a vasalót a rögzítőrendszerről (3) vízszintes helyzetben helyezze rá...
  • Página 129: Speciális Programok

    Lenvászon 3.2 „antiShine” program Jeans  lásd a kihajtható oldalakat Ingek Selyem a gőzállomás „antiShine” programmal Pamut rendelkezik. Ha kiválasztja ezt a programot és Fehérnemű Gyapjú Szintetikus rendszeresen használja a gőzkioldó gombot (14 vagy 15*), csökken a veszélye annak, hogy a Tippek: vasalás miatt fényes foltok keletkeznek.
  • Página 130: Függőleges Gőz

    a gőzállomás újbóli bekapcsolásához nyomja 6. Száraz vasalás meg ismét a gőzkioldó gombot. kezdjen vasalni, de ne nyomja meg a gőzkioldó 10. védő vasalótalp burkolat gombot . TextileProtect  lásd a kihajtható oldalakat 7. Függőleges gőz a ruhaanyag-védő vasalótalp burkolatot (18*) finom anyagok gőzölésére alkalmazzák maximum hőmérsékleten megégetés nélkül.
  • Página 131: Tisztítás És Karbantartás

    szembe. a készüléket helyezze a mosogató Óvatosan rázza a vasalót további öt percen szélére. át, miközben lenyomva tartja a gőzkioldó gombot, ezáltal a víz és a gőz teljesen 2 Csavarja le, majd vegye ki a szűrőt (12). kitisztítják a rekeszt. 3 a szűrő mosásához: 7 a gőzkioldó...
  • Página 132: A Készülék Tárolása

    Energiatakarékossági 13. a készülék tárolása tanácsok  lásd a kihajtható oldalakat a legtöbb energiát a gőztermelés igényli. a 1. Állítsa a főkapcsolót „o” állásba, és húzza ki a felhasznált energiamennyiség csökkentése tápkábelt. érdekében kövesse az alábbi tanácsokat: 2. a készülék tárolása előtt mindig hagyja lehűlni •...
  • Página 133 probléma lehetséges okok megoldás Szennyeződés 1. 1. a gőztartályban és a 1. végezzen tisztítást (lásd a „Calc’nClean távozik a vasalóban vízkő vagy szemcsék perfect ” szakaszt). talplemezen rakódtak le. keresztül. 2. vegyi anyagokat vagy 2. ne tegyen adalékanyagot a forralt adalékanyagokat használt.
  • Página 134: Загальні Правила Техніки Безпеки

    Uk • Інструкція з використання Дякуємо Вам за придбання парової станції Розгорніть складені сторінки Sensixx DS38 професійного класу, нової системи для прасування з парою від Bosch. Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації даного пристрою та збережіть її на майбутнє. Цей посібник можна завантажити з...
  • Página 135 • Даний пристрій створено виключно для Важливо! побутового використання та не можна • Даний пристрій під час використання використовувати для виробничих цілей. розігрівається до високої температури • Даний пристрій слід використовувати та генерує пару, це може призвести до тільки за призначенням, тобто, для опіків...
  • Página 136: Опис Пристрою

    сигнали, які повідомляють про готовність Опис пристрою пристрою до роботи. Парогенератор потребує більше часу для досягнення цього стану під час початкового нагрівання та після проведення процедури 1. Резервуар для води очищення від накипу (Calc’nClean). 2. Знімна підкладка для праски Коли в процесі регулярного використання 3.
  • Página 137: Вибір Програми

    • Під час першого використання праски з неї Поради: можуть іти специфічні запахи та пара, а з • Розберіть білизну в залежності від символів підошви можуть сипатися білі порошинки. на етикетках та починайте прасування Це є нормальним та припиниться за кілька завжди...
  • Página 138: Функція Pulsesteam

    6. Прасування без пари 3.2 Програма «antiShine»  Див. складені сторінки Прасуйте, не натискаючи на кнопку випуску Ця парова станція має програму «antiShine». пари. Якщо обрати цю програму та часто натискати на кнопку випуску пари (14 або 15*), знижується ймовірність появи на тканині 7.
  • Página 139: Очищення Бака Парогенератора

    Кільцеве підсвічування, розташоване навколо 11.1 Очищення бака перемикача програм (9), почне мигати у разі парогенератора активації функції автоматичного вимкнення. У цей момент Ви почуєте три звукові сигнали.  Див. складені сторінки Щоб знову увімкнути парову станцію, слід ще Не використовуйте для обполіскування баку раз...
  • Página 140: Очищення Парової Камери Праски

    2. Протріть корпус парової станції, ручку та 11.2 Очищення парової камери корпус праски вологою ганчіркою. праски 3. Якщо підошву забруднено або на ній є накип, очистіть її вологою бавовняною  Див. складені сторінки ганчіркою. 1 Наповніть резервуар для води водою з 4.
  • Página 141: Усунення Несправностей

    • Намагайтеся прасувати білизну, доки вона ще волога, встановлюючи парорегулятор на меншу позначку. Таким чином пара утворюватиметься в середині тканини, а не в прасці. • Якщо ви користуєтесь сушильною машиною, обирайте програму "під праску". Усунення несправностей Проблема Можливі причини Рішення Індикатор...
  • Página 142 Проблема Можливі причини Рішення З праски не йде 1. Парогенератор не увімкнено 1. Установіть головний вимикач (10) на пара. або резервуар для води позначку «i» та (або) наповніть резервуар порожній. для води. 2. Резервуар для води погано 2. Правильно закріпіть резервуар для води закріплено...
  • Página 143: Общие Инструкции По Безопасности

    • Инструкци по эксплуатации Спасибо за покупку паровой станции Разверните сложенные страницы Sensixx DS38, новой профессиональной системы парового глажения от Bosch. Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації даного пристрою та збережіть її на майбутнє. Цей посібник можна завантажити з веб-сторінки Bosch для Вашої країни.
  • Página 144 • Данный электроприбор предназначен Важно для использования только в домашних • Этот прибор во время работы нагревается условиях, поэтому не допускается его до высокой температуры и генерирует пар, промышленное применение. что может вызвать ожоги при неправильной • Этот прибор должен использоваться эксплуатации...
  • Página 145 два звуковых сигнала, сообщающих о Описание готовности прибора к работе. При первом нагревании и после проведения процедуры удаления накипи (Calc’nClean) 1. Емкость для воды требуется больше времени для перехода 2. Съемная подставка для утюга парогенератора в данное состояние. 3. Система фиксации утюга «Securelock» Когда...
  • Página 146: Выбор Программы

    • Во время нажатия кнопки выпуска пара • Для глажения одежды из смешанной ткани резервуар для воды может издавать звук выберите температуру, которая соответствует работающего насоса. Это нормально наиболее деликатной ткани. и указывает, что вода закачивается в • При сомнениях в точности определения парогенератор.
  • Página 147: Автоматическое Отключение

    7. Вертикальный пар 3.3 Программа «Calc’nClean»  См. сложенные страницы См. раздел 11. Данную функцию можно использовать для удаления складок с висящей одежды, штор и т. д. 4. Функция pulseSteam Внимание! Никогда не используйте струю пара для  См. сложенные страницы обработки...
  • Página 148: Очистка Камеры Парообразования Утюга

    10. Защитная текстильная 11.1 Чистка бака парогенератора подошва TextileProtect   См. сложенные страницы См. сложенные страницы Эта подошва используется (18*) для глаженья с Не используйте для промывания паром деликатных вещей при максимальной парогенератора средства для удаления накипи, температуре, не повреждая их. использование потому...
  • Página 149: Хранение Прибора

    4. Если синтетическая ткань расплавилась под 3 Поворачивая переключатель программ (9), воздействием слишком высокой температуры выберите программу удаления накипи «Calc’nClean». Световой индикатор (8) подошвы утюга, отключите подачу пара и начнет мигать. сразу же счистите налипший материал с помощью влажной хлопчатобумажной ткани, 4 Подождите, пока...
  • Página 150: Устранение Неполадок

    Устранение неполадок Проблема Возможные причины Способ устранения Световой 1. Следует ополоснуть 1. Ополосните парогенератор и утюг в индикатор «Calc» парогенератор и утюг. соответствии с инструкциями по очистке, (4) мигает. приведенными в данном руководстве. Световой 1. Емкость для воды (1) пуста. 1.
  • Página 151 Проблема Возможные причины Способ устранения Утюг не 1. Парогенератор не включен или 1. Установите главный выключатель питания вырабатывает пар. емкость для воды пуста. (10) в положение «i» и (или) наполните емкость для воды. 2. Резервуар для воды 2. Правильно установите резервуар для неправильно...
  • Página 152: Ro • Instrucţiuni De Folosire

    • Instrucţiuni de folosire vă mulţumim că aţi cumpărat staţia de călcat Deschideţi clapetele rabatabile cu abur Sensixx DS38, noul sistem de călcat de la Bosch. Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare a aparatului şi păstraţi-le pentru referinţă ulterioară.
  • Página 153: Instrucţiuni De Eliminare

    • Înainte de a conecta aparatul la priză,verificaţi • Furtunul de abur, staţia de bază, plăcuţa ca tensiunea reţelei să corespundă cu cea metalică de pe fundul suportului metalic detaşabil (2) dar mai ales fierul de călcat se specificată pe plăcuţa cu caracteristici a aparatului.
  • Página 154: Selectarea Programelor

    vă puteţi interesa la furnizorul dvs. local de 1. pregătiri apă referitor la nivelul de duritate a apei. • rezervorul de apă poate fi umplut oricând în  timpul utilizării aparatului. a se observa clapetele rabatabile • pentru a evita deteriorarea şi/sau 1.
  • Página 155: Programe Speciale

    Dacă articolul de îmbrăcăminte care trebuie 3. programe speciale călcat nu corespunde niciunuia dintre programele furnizate, verificaţi instrucţiunile de temperatură de pe eticheta articolului de îmbrăcăminte. 3.1 programul „i-Temp advanced” Temperatură program ● Sintetice (Synthetics)  a se observa clapetele rabatabile ●●...
  • Página 156: Abur Vertical

    1. Selectaţi programul „Jeans / •••” pentru a 4. Funcţia “pulseSteam” obţine cantitatea optimă de abur. 2. Ţineţi fierul de călcat în poziţie verticală  la aproximativ 15 cm de articolul de a se observa clapetele rabatabile îmbrăcăminte pe care îl călcaţi cu abur. acest aparat are o funcţie specială...
  • Página 157: Curăţarea Boilerului

    a evita apariţia luciului la materialele de culoare Strângeţi filtrul după cum se indică în închisă. imaginea. vă sfătuim să începeţi călcatul pe o parte mică b) introduceţi filtrul în apă de la robinet (250 din interiorul articolului de îmbrăcăminte şi ml) amestecată...
  • Página 158: Curăţarea Şi Întreţinerea

    Continuaţi să scuturaţi uşor fierul de călcat 13. Depozitarea aparatului timp de cinci minute în timp de ţineţi apăsat butonul de eliberare a aburului, astfel încât apa şi aburul să cureţe complet  a se observa clapetele rabatabile compartimentul. 1. aduceţi butonul de alimentare în poziţia „o” şi 7 Fără...
  • Página 159 Depanare problemă Cauze posibile Soluţie indicatorul luminos 1. Boilerul si fierul de calcat trebuie 1. Clătiţi boilerul si fierul de calcat conform „Calc” (4) clipeşte. clătite. instrucţiunilor de curăţare din acest manual. indicatorul luminos 1. rezervorul de apă (1) este gol. 1.
  • Página 160 problemă Cauze posibile Soluţie Talpa se colorează 1. aceasta este o consecinţă 1. Curăţaţi talpa fierului de călcat cu o în maro. obişnuită a utilizării. cârpă umedă. aparatul scoate un 1. Se pompează apă în rezervorul de 1. acest lucru este normal. sunet de pompare.
  • Página 161 ‫الحل‬ ‫األسباب المحتملة‬ ‫المشكلة‬ ‫1. تك و ّ ن ترسبات جيرية أو أمالح في‬ ‫هناك اتساخات تخرج‬ ‫1. قم بإجراء دورة تنظيف انظر جزء وظيفة‬ .‫الغالية والمكواة‬ .‫من خالل قاعدة المكواة‬ “Calc’nClean perfect” .‫2. ال تقم أبدا ً بإضافة أية منتجات إلى الماء‬ ‫2.
  • Página 162 ‫إرشادات تساعدك على توفير الطاقة‬ ‫المستخدمة إلدنى حد خالل عملية توليد البخار اتبع اإلرشادات‬ :‫التالية‬ ‫• ابدأ بكي المالبس التي تتطلب أقل قدر درجة حرارة‬ ‫للكي. راجع درجة حرارة الكي الموصى بها على تيكيت‬ .‫المالبس‬ ‫• حاول أن تقوم بكي المالبس وهي ال تزال رطبة وقم‬ .‫بخفض...
  • Página 163 ‫9 لتنظيف قاعدة المكواة، قم بإزالة أية شوائب تظهر عليها‬ (‫( غمر الفلتر في كمية من ماء الصنبور )052 ملليلتر‬b ‫مخلوطة بمقدار )52 ملليلتر( من سائل إزالة الترسبات‬ ‫فورا من خالل تمرير المكواة وهي ساخنة على قطعة‬ .‫الكلسية‬ .‫قماش قطنية مبللة‬ ‫يمكن...
  • Página 164 ‫مواصفات إضافية- نعل وقاية‬ ‫البخار الرأسي‬ ‫نسيجي‬ TextileProtect   ‫افتح الجوانب القابلة للفرد‬ ‫افتح الجوانب القابلة للفرد‬ ‫هذا الواقي )81*( يتم إستعماله للكي بالبخار لأللبسة الرهيفة‬ ‫يمكن استخدام هذه الوظيفة للتغلب على تجعدات المنسوجات‬ ‫المعلقة، كالستائر مثال ً . وال يمكن استخدامها مع وضع ضبط‬ ‫وتحت...
  • Página 165 :‫نصائح‬ “Calc’nClean” ‫3.3 برنامج‬ ‫• رتبوا المالبس حسب عالمات الغسيل والكي، وابدأوا من‬ .‫األلبسة التي تكوى تحت حرارة منخفضة‬ ‫• للمالبس المختلطة، اختر درجة الحرارة المعنية التي‬ .11 ‫انظر الجزء‬ .‫تتناسب مع أضعف المنسوجات‬ ‫• إذا لم تكونوا متأكدين من نسيج األلبسة، ابدأوا الكي تحت‬ ِ...
  • Página 166 ‫• المكواة ليست مصممة إلسنادها على مؤخرتها. لذا يرجى‬ .(2) ‫دائما ً وضعها أفقيا ً على سنادة المكواة‬ ‫تهييئات‬ ‫• الركيزة الحديدية يمكن تركيبها في الحيز المصمم خصيصا‬  ‫في الجهاز أو في أي حيز مالئم في منطقة الكي. التضع‬ ‫افتح...
  • Página 167 :‫هام‬ ‫• تم تصميم هذا الجهاز لإلستعمال المنزلي، فقط، االستعمال‬ .‫في األغراض التجارية غير مسموح به‬ ‫• هذا الجهاز يصل إلى درجات حرارة مرتفعة ويخرج منه‬ ‫• استعملوا هذا الجهاز لألغراض التي صمم ألجلها، أي‬ ‫بخار أثناء االستخدام، وهذا قد يسبب اإلصابة باكتواءات‬ ‫كمكواة...
  • Página 168 ‫إرشادات التشغيل‬ • ar Sensixx DS38 ‫نشكركم على شراء وحدة الكي بالبخار‬ ‫افتح الجوانب القابلة للفرد‬ ‫. اقرأوا تعليمات‬Bosch ‫وهي نظام كي حديث بالبخار من‬ .‫تشغيل الجهاز بعناية واحتفظوا بها لالستعمال فيما بعد‬ ‫احرص على قراءة دليل استعمال الجهاز بكل عناية واحفظه‬...
  • Página 169: Жалпы Қауіпсіздік

    KZ • Пайдалану жөніндегі нұсқаулық Sensixx DS38 бу станциясын, Bosch Жайылатын жақтарын ашу ұсынған жаңа бумен үтіктеу жүйесін сатып алғаныңыз үшін алғыз білдіреміз. Аспапқа арналған пайдалану жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз да, оны болашаққа сақтап қойыңыз. Бұл нұсқаулықты Bosch компаниясының...
  • Página 170 • Бұл аспапты техникалық сипаттамалары Бұл: жазылған тақтайшадағы ақпаратқа сәйкес • Пайдалану барысында бұл аспап жоғары қосу және қолдану қажет. температураға дейін қызады және бу шығарады, бұл дұрыс пайдаланбаған • Бұл аспапты жерге тұйықталған ұяшыққа жағдайда күюлерді тудыруы мүмкін. қосу қажет. Ұзартқышты міндетті түрде пайдалану...
  • Página 171: Бағдарламаны Таңдау

    Сіздің аймағыңыздағы шүмектен алынған 1. Дайындықтар су кермек су болса, оны тазартылған сумен 1:2 арақатынасында араластырыңыз.  • Судың кермектілігі туралы жергілікті су Жайылатын жақтарын көру жеткізушісінен білуіңізге болады. 1. Үтіктің артқы жағында орналасқан иінтіректі • Су контейнерін аспапты пайдалану артқа...
  • Página 172: Арнайы Бағдарламалар

    сигнал естіліп, аспаптың пайдаланылуға 3. Арнайы бағдарламалар дайын екендігін көрсетеді. Егер үтіктелетін киім қолжетімді бағдарламалардың ешқайсысына сәйкес келмесе, киімнің күтім заттаңбасында 3.1 “i-Temp Advanced” көрсетілген температура нұсқауларын бағдарламасы тексеріңіз.  Жайылатын жақтарын көру Temperatura Programa Бу станциясында “i-Temp Advanced” ● Синтетика...
  • Página 173 Аңдатпалар: 8. Қуатты үнемдеу “eco” • Бу түймешесін жылдам қайта басу арқылы түймешесі бу соққыларын тоқтатуға болады. • “PulseSteam” функциясы алғаш рет Қуатты үнемдеу түймешесін басыңыз (6). пайдаланылғанда, біраз су тамшылары Егер қуатты үнемдеу реттеуі таңдалған болса, пайда болуы мүмкін. Функцияны біраз уақыт қуаттың...
  • Página 174 Қорғаныш тоқыма табанды сатудан кейінгі Қосымша құралдың Қосымша құралдың қызмет бөлімінде немесе веб-сайтымыздан коды атауы сатып алуға болады. (Кепілді қызмет (Мамандандырылған көрсету орталығы) дүкендер) Қосымша құралдың Қосымша құралдың 311144 TDZ1101 коды атауы (Кепілді қызмет (Мамандандырылған 4 Бу генераторын аударылған күйде ұстап көрсету...
  • Página 175: Энергияны Үнемдеу Бойынша Кеңестер

    8 Камерадағы бүкіл су буға айналмағанша 13. Аспапты сақтау күтіңіз. Содан кейін қуат түймешесін (10) “O” күйіне орната аласыз.  9 Табанды тазалау үшін, ыстық үтікті сулы Жайылатын жақтарын көру мақта киім үстінен жүргізу арқылы кез 1. Қуат түймешесін “O” күйіне орнатыңыз және келген...
  • Página 176: Ақаулықтарды Жою

    Ақаулықтарды жою Мәселе Ықтимал себептер Шешім “Calc” индикатор 1. Бойлер мен үтікті тазалау 1. Бойлер мен үтікті осы нұсқаулықтағы шамы (4) керек. тазалау нұсқауларына сәйкес жыпылықтайды. Үтіктеу 1. Су контейнері (1) бос. 1. Су контейнерін толтырыңыз. бағдарламасы индикатор шамы (7) үздіксіз...
  • Página 177 Мәселе Ықтимал себептер Шешім Үтіктелген киім 1. Таңдалған температура тым 1. Үтіктелетін материал үшін тисті жоғары және киімді зақымдады. температураны таңдаңыз және табанды қара түске айналды және/ ылғалды матамен тазалаңыз. немесе табанға жабысып тұр. Табан қоңыр 1. Бұл ұзақ мерзімді үздіксіз 1.
  • Página 180 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straβe 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com 001 Sensixx DS38 07/14 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...

Tabla de contenido