Bosch Sensixx DS37 i-Temp Advanced Instrucciones De Uso
Bosch Sensixx DS37 i-Temp Advanced Instrucciones De Uso

Bosch Sensixx DS37 i-Temp Advanced Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Sensixx DS37 i-Temp Advanced:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

Sensixx DS37
i-Temp Advanced
de
Gebrauchsanleitung
en
Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohjeet
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de utilização
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma talimatı
pl
Instrukcja obsługi
hu
Használati utasítások
uk
Інструкція з використання
ru
Инструкци по эксплуатации
ro
Instrucţiuni de folosire
ar
‫إرشادات التشغيل‬
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch Sensixx DS37 i-Temp Advanced

  • Página 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Sensixx DS37 i-Temp Advanced Gebrauchsanleitung Instruções de utilização Operating instructions Οδηγίες χρήσης Notice d’utilisation Kullanma talimatı Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Használati utasítások Brugsanvisning Інструкція з використання Bruksanvisning Инструкци по эксплуатации Bruksanvisning Instrucţiuni de folosire Käyttöohjeet...
  • Página 5 Index DEUTSCH EngliSH FrançaiSE iTaliano nEDErlanDS DanSk norSk SvEnSka SUoMi ESpañol porTUgUêS Ελληνικά Türk polSki Magyar УКРАЇНСЬКА РУССКий roMân BOS CH...
  • Página 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Wichtig vielen Dank für den Kauf der Dampfbügelstation Sensixx DS37, das neue lassen Sie die erste Seite der anleitung Dampfbügelsystem von Bosch. aufgeschlagen, denn sie wird ihnen helfen, die lesen Sie die Bedienungsanleitung des Funktionsweise des geräts zu verstehen. Geräts aufmerksam und bewahren Sie sie Dieses gerät entspricht den internationalen...
  • Página 7 • Bevor Sie das gerät ans netz anschließen, vergewissern Sie sich bitte, dass die Beschreibung netzspannung mit den angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. • Dieses gerät muss an einen geerdeten 1. Wassertank anschluss angeschlossen werden. Wenn Sie 2. abnehmbare Bügeleisenablage ein verlängerungskabel benutzen, achten Sie 3.
  • Página 8: Einstellen Der Temperatur Und Dampfeinstellung

    Während normaler nutzung, wenn sich bereits ideale kombination aus Temperatur und Dampf, Wasser in der Dampfstation befindet, ist die für jedes gewebe das gebügelt werden kann. aufheizzeit kürzer. Die „i-Temp“-Funktion verhindert, dass 8. Dieses gerät ist mit einem Füllstandsmesser Textilien wegen zu hoher Temperaturen im Wasserbehälter ausgestattet.
  • Página 9: Bügeln Ohne Dampf

    zu bügeln, und stellen Sie die geeignete Bügeltemperatur fest, indem Sie es an einer vertikal Dampf normalerweise nicht sichtbaren Stelle bügeln. • Zu Beginn jeder Benutzung können Damit können Knitterfalten aus hängenden Wassertropfen zusammen mit dem Dampf austreten. Es ist daher ratsam, das Bügeleisen Kleidungsstücken, vorhängen usw.
  • Página 10: Calc'n'clean Advanced

    4. Schrauben Sie den kollektor (12) an der großen seitlichen Öffnung aus der Station. Textilschutzsohle Um den kalk-kollektor zu waschen, können Sie: (abhängig vom modell) a. den kalk-kollektor unter den Wasserhahn halten und auswaschen, bis die Die Textilschutzsohle (17*) wird benutzt, um kalkrückstände beseitigt sind.
  • Página 11: Reinigung Und Pflege

    reinigung und pflege Entsorgungshinweise Vorsicht! Verbrennungsgefahr! Die lieferung unserer produkte erfolgt in optimierter verpackung. Dies bedeutet Bevor Sie reinigungs- oder im Wesentlichen, dass umweltschonende pflegemaßnahmen vornehmen, Materialien verwendet werden, die als unterbrechen Sie bitte immer den sekundäre rohmaterialien beim örtlichen Netzanschluss des Geräts.
  • Página 12 Störungsbeseitigung problem mögliche Ursachen lösung Die lampe (6) blinkt. • Boiler müssen ausgespült werden. • Spülen Sie Boiler entsprechend den reinigungsanweisungen in diesem Handbuch aus. Der Dampferzeuger • Ein anschlussproblem liegt vor. • überprüfen Sie netzkabel, (9) geht nicht an. Stecker und Steckdose.
  • Página 13 Bügeleisen- ablage (2) platziert wurde. Wenn das problem mit den obigen Schritten nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten technischen kundendienst. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen. BOS CH...
  • Página 14: General Safety Instructions

    Thank you for buying the Sensixx DS37 steam station, the new steam-ironing system from open out the first page of the booklet, this will Bosch. help you to understand how the appliance works. Carefully read through the operating instruc- This appliance complies with international safety tions for the appliance and safeguard them standards.
  • Página 15 • This appliance is to be connected and used in accordance with the information stated on its Description characteristics plate. • This appliance must be connected to an earthed socket. if it is absolutely necessary to 1. Water tank use an extension cable, make sure that it is 2.
  • Página 16: Setting The Temperature And Steam Amount

    Important: ▪ “antiShine” function normal tap water can be used. To prolong the optimum steam function, mix tap water with distilled water 1:1. if the tap water in your (model dependent) district is very hard, mix tap water with distilled water 1:2.
  • Página 17: Energy Saving "Eco" Button

    When the steam release button is activated, the Energy saving steam generator will release three powerful shots “eco” button of steam so that the steam reaches even deeper into the fabrics. 1. Set the temperature selector on “• • •” if the “Energy saving”...
  • Página 18: Cleaning & Maintenance

    Cleaning & Calc’n’Clean advanced maintenance Attention! Risk of burns! Cleaning the Boiler always unplug the appliance from the To extend the life of your steam generator and mains supply before carrying out any to avoid any build up of scale, it is essential that cleaning or maintenance operation on it.
  • Página 19: Tips To Help You Save Energy

    Tips to help you save advice on disposal energy Steam production consumes the most energy. To our goods come in optimised packaging. This help minimise the energy used, follow the advice basically consists in using non-contaminating below: materials which should be handed over to the ▪...
  • Página 20 (2). if the above does not solve the problem, get in touch with our customer service. You can download this manual from the local homepages of Bosch. B O SC H...
  • Página 21: Consignes Générales De Sécurité

    Tenez la notice ouverte à la première page DS37, le nouveau système de repassage pour vous aider à mieux comprendre le vapeur de Bosch. fonctionnement de la centrale. lire cette notice très attentivement et conser- Cet appareil répond à toutes les normes vez-la pour des consultations ultérieures.
  • Página 22 • avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez si la tension concorde bien avec celle indiquée Description sur la plaque signalétique de l’appareil. Cet appareil doit être branché à une prise avec mise à la terre. 1. réservoir d’eau • Si vous utilisez une rallonge, vérifiez si elle 2.
  • Página 23: Fonction ' I-Temp '

    Une fois échauffée, s’il y a de l’eau dans la la fonction ‘ i-Temp ’ ne s’applique pas aux chaudière, le temps d’attente sera moindre. tissus qui ne peuvent pas être repassés. veuillez vérifier l’étiquette d’entretien du vêtement 8. Cet appareil dispose d’un senseur de niveau pour plus de détails ou essayez d’en repasser d’eau.
  • Página 24: Vapeur Verticale

    • pour de meilleurs résultats, effectuez les derniers passages du fer sans vapeur, pour vapeur verticale sécher les vêtements. Ce repassage peut être utilisé pour défroisser Fonction “pulseSteam” les vêtements sur cintre, les rideaux, etc. attention ! : (Dépendant du modèle) Ne dirigez jamais le jet de vapeur sur Cet appareil dispose d’une fonction spéciale pour des vêtements qui sont portés.
  • Página 25: Semelle De Protection Textile

    b. immerger le filtre dans de l’eau du robinet Semelle de (250 ml) à laquelle vous aurez ajouté une protection textile mesure (25 ml) de produit anti-calcaire. vous pouvez vous procurer le liquide anti- (Dépendant du modèle) calcaire auprès de notre service après-vente ou dans des magasins spécialisés : Ce protecteur (17*) s’utilise pour ne pas endommager les pièces de linge délicat lors de...
  • Página 26: Conseils Pour L'économie D'énergie

    tout contact avec des objets métalliques. Conseils pour n'utilisez jamais d'éponge abrasive ou de l’économie d’énergie produits chimiques pour nettoyer la semelle. la majeure quantité d’énergie consommée par un fer à vapeur est dissipée en vapeur d’eau. rangement de pour en réduire la consommation, vous devez l’appareil suivre les conseils suivants : ▪...
  • Página 27: Détection De Panne

    Détection de panne problème Causes possibles Solution le voyant (6) • la chaudière doivent être rincés. • rincez la chaudière, en suivant les clignote. instructions de nettoyage de ce manuel. le générateur • il y a un problème de connexion. •...
  • Página 28 été placé sur son support (2). Si les indications ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, prenez contact avec votre service technique agréé. vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch. B O SC H...
  • Página 29: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Sensixx DS37, il nuovo sistema Si prega di lasciare aperta la prima pagina di stiratura a vapore di Bosch. del libretto d’istruzioni, poiché vi aiuteranno legga con attenzione le istruzioni d‘uso a comprendere il funzionamento di questo dell‘apparecchio e le conservi per una possi-...
  • Página 30 • prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, assicuratevi che il voltaggio Descrizione corrisponde a quello indicato sulla targhetta delle caratteristiche. • Quest’apparecchio deve collegarsi ad una 1. Serbatoio dell’acqua presa provvista di messa a terra. Se si 2. Supporto del ferro smontabile utilizza una prolunga, assicuratevi di avere 3.
  • Página 31: Impostazione Della Temperatura E Della Quantità Di Vapore

    8. Quest’apparecchio è provvisto di un sensore Controllare l’etichetta degli indumenti per di livello dell’acqua. la spia luminosa “Caldaia conoscere i dettagli o provare a stirare una parte vuota” (6) s’illuminerà quando il serbatoio dell’indumento non visibile quando viene indossato. dell’acqua è...
  • Página 32: Vapore Verticale

    • per ottenere una stiratura migliore, eseguire le ultime passate senza vapore in modo da vapore verticale asciugare i capi. può essere utilizzato per rimuovere le pieghe Funzione “pulseSteam” da capi appesi, tende, ecc. attenzione! (in base al modello) Non rivolgere mai il getto di vapore Questo apparecchio è...
  • Página 33: Piastra Di Protezione Tessili

    b. immergere il filtro in acqua di rubinetto piastra di (250 ml) miscelata con una dose (25 ml) di protezione tessili liquido anticalcare. il liquido anticalcare si può ordinare (In base al modello) nuovamente presso il nostro servizio di assistenza o i rivenditori specializzati: la presente protezione (17*) si usa per la stiratura a vapore di capi d’abbigliamento delicati ad una Codice...
  • Página 34: Consigli Per Il Risparmio Energetico

    5. non utilizzare prodotti abrasivi o dissolventi. Consigli per il per mantenere la piastra liscia evitare il risparmio energetico contatto con oggetti metallici. non pulire la piastra con pagliette o detergenti chimici. la maggior parte dell’energia consumata da un ferro da stiro è dovuta alla produzione del vapore.
  • Página 35: Risoluzione Dei Problemi

    risoluzione dei problemi problema possibili cause Soluzione la spia (6) • la caldaia devono essere puliti. • pulire la caldaia secondo le istruzioni per lampeggia. la pulizia in questo manuale. la caldaia non si • C’è un problema di collegamento. •...
  • Página 36 (2). Se le indicazioni sopra riportate non risolvono il problema, contattare l’assistenza tecnica autorizzata. può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Bosch. B O SC H...
  • Página 37: Algemene Veiligheidsinstructies

    Belangrijk Bedankt voor het aanschaffen van de Sensixx DS37 stoomcentrale, het nieuwe klap de eerste pagina van het boekje uit, dit stoomstrijksysteem van Bosch. zal u helpen te begrijpen hoe het apparaat lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en functioneert. bewaar deze voor latere raadplegingen.
  • Página 38 • Controleer, voordat u het apparaat in het stopcontact steekt, dat de spanning Beschrijving overeenkomt met de spanning op de kenmerkenplaat. • Dit apparaat moet aangesloten worden op een 1. Watertank geaard stopcontact. als u een verlengsnoer 2. afneembaare onderzetter gebruikt,controleer of het een geaarde 3.
  • Página 39: De Temperatuur En Hoeveelheid Stoom Instellen

    Belangrijk: ▪ “antiShine” functie Er kan water uit de kraan gebruikt worden. om de optimale stoomfunctie te behouden kunt u leidingwater mengen met een gelijke (afhankelijk van het model) hoeveelheid gedestilleerd water. als het kraanwater in uw woongebied erg hard is, Dit stoomstation heeft een unieke “antiShine”...
  • Página 40: Automatische Uitschakeling

    2. Houd het strijkijzer rechtop, ongeveer op 15 cm van de te strijken kleding. “pulseSteam“ functie 3. U kunt gordijnen en hangende kleding (jasjes, (afhankelijk van het model) pakken, mantels...) stoomstrijken door het ijzer in een verticale positie te houden en de Dit apparaat heeft een speciale functie voor het stoomknop (13-14*) in te drukken.
  • Página 41: Het Apparaat Bewaren

    Ontkalk signaal textielbeschermzool los te maken, trek aan de elastische veer en haal het strijkijzer eruit. (afhankelijk van het model) De textielbeschermzool kan gekocht worden via Wanneer het verklikkertlampje (6) gaat branden, de klantenservice of van specialistische winkels: moet u strijkstation ontkalken. Code van het naam van het accessoire Om de teller “Calc'n'Clean”...
  • Página 42: Advies Betreffende De Afvoer

    advies betreffende Tips om het energie- de afvoer gebruik te verminderen onze producten worden in een geoptimaliseerde Het produceren van stoom in een strijkijzer verpakking geleverd. Deze bestaat vooral uit kost de meeste energie. volg de onderstaande niet-vervuilende materialen die als secundaire instrukties om het energiegebruik te grondstoffen gerecycled zullen worden als ze minimaliseren:...
  • Página 43: Problemen Oplossen

    problemen oplossen probleem mogelijke oorzaken Oplossing Het controlelampje • De boiler moeten worden gespoeld. • Spoel de boiler volgens de (6) knippert. reinigingsinstructies in deze handleiding. Het stoomstation • Er is een probleem met de • Controleer het stroomsnoer (9), de stekker en het stopcontact.
  • Página 44 (2) is geplaatst. als het bovenstaande het probleem niet oplost, neem dan contact op met een erkende technische dienst. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch. B O SC H...
  • Página 45: Generelle Ikkerhedsforskrifter

    Tak fordi du har købt dampstationen Sensixx DS37 – det nye Udfold første side af brugsanvisningen. Dette vil dampstrygningssystem fra Bosch. hjælpe til at forstå, hvordan apparatet virker. læs omhyggeligt instruktionerne, og gem apparatet opfyld er internationale dem for at have dem ved hånden på et senere sikkerhedsstandarder.
  • Página 46 • apparatet er udstyret med et EU- Schukos tik (sikkerhedsstik). For at sikre Beskrivelse korrektjordforbindelse i stikkontakter i Danmark skalapparatet tilsluttes med en egnet stik-adapter. Denne adapter (tilladt 1. vandbeholder til maks. 13 ampere)kan bestilles via 2. aftagelig stålplade kundeservice (reservedel nr. 616581). 3.
  • Página 47: Indstilling Af Temperatur Og Dampmængde

    8. apparatet har en indbygget vandsensor. Funktionen indikatoren “påfyld vandtank” (6) vil lyse, når “antiShine” vandtanken er tom. vigtigt: (afhængigt af model) ▪ Der kan anvendes postevand. Denne dampstation har en unik “antiShine”- Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan funktion. Hvis du vælger denne funktion, og du blande vandet fra vandhanen med du trykker jævnligt på...
  • Página 48: Energibesparende "Eco"-Knap

    Funktionen “pulseSteam” hjælper med at Energibesparende blødgøre genstridige stoffer som jeans eller duge “eco”-knap hurtigere. når dampudløserknappen aktiveres, vil dampge- neratoren afgive tre kraftige dampstrømme, så Hvis knappen “Energibesparelse” (3) er aktiveret, dampen når endnu dybere ind i stoffet. kan du spare op til 25 % energi og 40 % vand (*) og stadig opnå...
  • Página 49: Bortskaffelse

    rengøring og Calc’n’Clean advanced vedligeholdelse Forsigtig! Risiko for forbrændinger! afkalkning af filter og dampstation Hiv altid stikket ud før rengøring Det er vigtigt at skylle beholderen efter flere ellervedligeholdelse påbegyndes. timers brug for at forlænge levetiden af 1. Hiv stikket ud efter strygning. lad strygesålen dampgeneratoren og undgå...
  • Página 50: Tips Til At Hjælpe Dig Med At Spare Energi

    ▪ indstil dampen i henhold til den valgte Tips til at hjælpe dig strygetemperatur, hvor du skal følge med at spare energi instruktionerne i vejledningen. ▪ Forsøg at stryge tekstilerne, mens de Damp forbruger meget energi. Følg stadig er fugtige, hvor du skal formindske nedenstående råd for at minimere dampindstillingen.
  • Página 51 Hvis ovenstående ikke løser problemet, skal du kontakte autoriseret teknisk service. Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider. BOS CH...
  • Página 52: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    å ha kjøpt dampstasjonen Sensixx DS37, det nye systemet innen la den første siden i brosjyren ligge åpen, dette dampstryking fra Bosch. vil hjelpe deg å skjønne hvordan dette apparatet les bruksanvisningen nøye og ta vare på den fungerer.
  • Página 53 • Før du setter på strykejernet, må du forsikredeg om at spenningen på nettverketsamsvarer med Beskrivelse den som står indikert på registreringsplaten på strykejernet. • Strykejernet må kobles til en jordet kontakt. 1. vannbeholder Dersom du bruker skjøteledning, må du forsikre 2.
  • Página 54: Stille Inn Temperatur Og Mengde Damp

    8. Dette apparatet har en innebygd sensor for måling av vannstanden. varsellampen vil lyse “antiShine” -funksjon for å indikere “fyll på vanntanken” (6) når den er tom (avhengig av modell) viktig: ▪ Du kan bruke kranvann. Denne dampstasjonen har en unik ”antiShine”- funksjon.
  • Página 55: Stryking Uten Damp

    når damputløserknappen er aktivert, avgir “Eco”-knappen dampgeneratoren tre kraftige dampsjokk, slik at (energisparing) dampen trenger enda dypere inn i stoffet. 1. Sett temperaturvelgeren på “•••” Hvis energispareknappen (3) er slått på, kan 2. Trykk så vidt på damputløserknappen (14*) du redusere energiforbruket med opptil 25 % øverst på...
  • Página 56: Oppbevaring Av Strykejernet

    rengjøring og Calc’n’Clean advanced vedlikehold Forsiktig! Fare for brannskader! rengjøring av Kokeren Strykejernet må kobles fra strømnettet For å forlenge dampgeneratorens levetid og før du utfører rengjørings- eller hindre kalkbelegg er det svært viktig å skylle vedlikeholdsarbeid. vannbeholderen etter noen timers bruk (etter ca. 1.
  • Página 57: Råd Om Avhending

    Tips for å hjelpe deg å råd om avhending spare energi våre produkter leveres i optimal emballasje. produksjon av damp forbruker mest energi. Som Emballasjen består i utgangspunktet av ikke- en hjelp til å minimere forbruket bør du følge forurensende materialer som ved innlevering rådene nedenfor: til lokale avfallsmottak kan resirkuleres og ▪...
  • Página 58 å slippe ut damp damp etter at umiddelbart. det er satt på underlaget (2). Hvis informasjonen ovenfor ikke løser problemet, må du kontakte et autorisert teknisk servicesenter. Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider. B O SC H...
  • Página 59: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    Tack för att du valt ångstationen Sensixx DS37 från Bosch, det nya systemet för låt den första sidan av broschyren vara öppen. ångstrykning. Det kommer att hjälpa dig förstå hur apparaten läs användarinstruktionerna noggrant. var fungerar. god läs noga igenom denna bruksanvisning Den här apparaten uppfyller internationell säker-...
  • Página 60 • kontrollera att strömstyrkan motsvarar den styrka som anges på apparatens Beskrivning informationsplatta innan du sätter i kontakten. • Den här apparaten måste anslutas till ett jordat uttag. om du använder en förlängningssladd 1. vattentank måste den ha en jordad tvåpolig 16 a 2.
  • Página 61: Ställa In Temperatur Och Ångmängd

    För att bibehålla ångfunktionen i gott skick ångutsläppsknappen (13-14*) används rekommenderas att blanda lika delar kranvatten regelbundet minskas risken för blanka märken på och destillerat vatten. om ditt kranvatten har plagget. ovanligt hög hårdhetsgrad, blanda en del kranvatten med två delar destillerat vatten. Du kan kontrollera vattnets hårdhet hos ditt Ställa in temperatur lokala vattenledningsverk.
  • Página 62: Strykning Utan Ånga

    2. Tryck kort på ångutsläppsknappen (14*) högst fortfarande uppnå goda strykresultat med de upp på handtaget. flesta plagg. eller (enligt modell) Det rekommenderas att endast använda det normala energiläget för tjocka och mycket Tryck snabbt på ångutsläppsknappen skrynkliga textilier. (13) längst ner på handtaget två gånger (dubbelklicka).
  • Página 63 rengöring & Calc’n’Clean advanced underhåll Varning! Risk för brännskador! att rengöra kokaren Dra alltid ut strykjärnets kontakt ur För att förlänga livslängden på din ånggenerator vägguttaget innan du utför några och undvika kalkavlagringar är det extremt viktigt rengörings- eller underhållsåtgärder. att skölja ut ångstationens behållare efter flera 1.
  • Página 64: Råd Om Avfallshantering

    Tips för att spara råd om avfallshantering energi våra produkter levereras i optimerad förpackning. Det går åt mest energi när man använder Detta innebär i grunden att vi använder material ångfunktionen. Följ råden nedan för att minimera som inte förorenar och som vid överlämning till energiförbrukningen: avfallshanteringstjänster kan återvinnas som ▪...
  • Página 65 • Dra åt avtappningspluggen med ett inte att ånga efter enheten sitter löst. mynt eller liknande att det placerats på avställningsytan (2). om förslagen ovan inte avhjälper problemen: kontakta auktoriserad teknisk service. Du kan ladda ner denna handbok från Bosch lokala hemsidor. BOS CH...
  • Página 66: Yleiset Turvaohjeet

    Tärkeää Kiitämme teitä Sensixx DS37 -höyrysilitys- aseman valinnasta. Tämä on Boschin uusi ota esille ohjekirjan ensimmäinen sivu, tämä ammattimainen höyrysilitysjärjestelmä. auttaa sinua ymmärtämään miten laite toimii. lue huolellisesti laitteen käyttöohjeet ja laite on kansainvälisten turvastandardien säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta mukainen.
  • Página 67 • Ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon ontarkistettava, että jännite vastaa Kuvaus tyyppikilvessäolevaa jännitettä. • laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Jatkojohtoa käytettäessä tulee varmistaa, 1. vesisäiliö että siinä on 16a kaksinapainen pistoke 2. irrotettava teräslevy maadoituksella. 3. Energiansäästöpainike (vihreä) • Jos laitteeseen asetettu turvasulake 4.
  • Página 68: Lämpötilan Ja Höyryn Voimakkuuden Asettaminen

    8. Tässä laitteessa on sisäänrakennettu vesitason anturi. “Täytä vesisäiliö” -merkkivalo (6) syttyy, “antiShine” -toiminto kun vesisäiliö on tyhjä. Tärkeää: (mallista riippuen) ▪ Hanavettä voidaan käyttää. Tässä höyrysilitysasemassa on ainutkertainen voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa “antiShine”-toiminto. kun tämä toiminto valitaan sekoittamalla hanavettä pullotettuun veteen ja höyrytyspainiketta (13-14*) painetaan suhteessa 1:1.
  • Página 69: Silittäminen Ilman Höyryä

    kun höyrytyspainike aktivoidaan, Energiansäästön höyrynkehittimestä tulee kolme suurta “eco” -painike höyrypuhallusta niin, että höyry pääsee syvemmälle tekstiiliin. 1. aseta lämpötilanvalitsin asentoon “•••” Jos energiansäästöpainike (3) on kytketty päälle, voit säästää jopa 25 % energiaa ja 40 % vettä (*) 2. paina lyhyesti höyrytyspainiketta (14*), joka ja saavuttaa silti hyvän silitystuloksen useimpien sijaitsee kahvan yläosassa.
  • Página 70: Puhdistus & Huolto

    Calc’n’Clean advanced puhdistus & huolto Varoitus! Palovammavaara! lämminvesivaraajan puhdistus Kytke laite aina irto verkkovirrasta ennen Höyrynkehittimen käyttöiän pidentämiseksi puhdistus- tai huoltotoimenpiteiden ja kalkin muodostumisen estämiseksi suoritusta. kuumavesisäiliö on huuhdeltava useiden 1. Silityksen jälkeen irrota pistoke pistorasiasta ja käyttötuntien jälkeen (noin 50 käyttötunnin anna laitteen jäähtyä...
  • Página 71: Hävitykseen Liittyviä Neuvoja

    Hävitykseen liittyviä Ohjeita energian neuvoja säästämiseen Tuotteemme toimitetaan optimaalisissa Suurin osa energiasta kuluu höyryn tuotantoon. pakkauksissa. pakkauksissa on käytetty Minimoi käytetty energiamäärä noudattamalla ympäristöystävällisiä materiaaleja, jotka tulee alla olevia ohjeita: toimittaa paikalliseen keräyspisteeseen uudelleen ▪ aloita silitys kankaista, jotka vaativat käyttöä...
  • Página 72 • paina laukaisinta uudelleen ja silitysraudan höyrytys loppuu. edelleen höyryä, kun se -toiminto on aktivoitu asetetaan alustan päälle kaksoisnapsautuksella. (2). Jos edellä mainittujen toimenpiteiden avulla ei ratkaista ongelmaa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta. B O SC H...
  • Página 73: Instrucciones Generales De Seguridad

    Sensixx DS37, el nuevo Deje abierta la primera página del manual, ya sistema de planchado de vapor de Bosch. que le ayudará a comprender el funcionamiento lea detenidamente las instrucciones de uso de este aparato.
  • Página 74: Descripción

    • antes de enchufar el aparato a la red, asegúrese de que el voltaje se corresponde Descripción con el indicado en la placa de características. • Este aparato debe conectarse a una toma con conexión a tierra. Si utiliza una alargadera, 1.
  • Página 75: Selección De La Temperatura Y Nivel De Vapor

    Durante el uso normal, al haber agua dentro del calderín, el tiempo de espera es menor. Función “i-Temp” 8. Este aparato integra un sensor de nivel de agua. El indicador luminoso “depósito vacío” (Según el modelo) (6) se iluminará cuando el depósito de agua deba ser rellenado.
  • Página 76: Planchado Sin Vapor

    Esta aportación adicional de vapor puede ser Consejos: siempre detenida presionando nuevamente y de • Separe las prendas según las etiquetas del forma breve el botón de salida de vapor. símbolo de lavado y planchado, comenzando siempre con las prendas que se planchan a temperaturas más bajas.
  • Página 77: Apagado Automático

    no utilice agentes descalcificantes para el lavado de la caldera, porque podrían dañarla. apagado automático 1. Desenchufe el aparato y déjelo enfriar durante más de 2 horas. Compruebe que el depósito (Según el modelo) de agua (1) está vacío. En el caso de que el pulsador de salida de 2.
  • Página 78: Información Sobre Eliminación

    limpieza y Información sobre mantenimiento eliminación ¡Atención! Riesgo de quemaduras. antes de deshacerse de su aparato usado deberá inutilizarlo de modo visible, encargándose Desenchufe la plancha de la red antes de su evacuación en conformidad a las leyes de realizar cualquier trabajo de limpieza nacionales vigentes.
  • Página 79: Solución De Averías

    Solución de averías problema Causas posibles Solución la lámpara (6) • El calderín debe ser descalcificado. • Descalcifique el calderín de acuerdo a parpadea. las instrucciones de este manual. la estación de • Hay algún problema en la conexión • revise el cable de red (9) la clavija y el planchado no se •...
  • Página 80 (2). Si lo anterior no soluciona el problema, póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica autorizado. Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch. B O SC H...
  • Página 81: Instruções Gerais De Segurança

    Sensixx DS37, o novo Deixe aberta a primeira página do folheto, porque sistema de engomagem de vapor profissional irá ajudá-lo a compreender o funcionamento da Bosch. deste aparelho. leia atentamente as instruções de uso do Este aparelho cumpre normas internacionais de aparelho e guarde-as para futuras consultas.
  • Página 82 • antes de ligar o aparelho à electricidade,assegure-se de que a voltagem Descrição corresponde ao indicado na placa de características. • Este aparelho deve ligar-se a uma tomada 1. reservatório de água com ligação à terra. Se utilizar uma 2. Suporte do ferro de engomar desmontável extensão,assegure-se de que dispõe de uma 3.
  • Página 83 8. Este aparelho integra um sensor de nível de a função “i-Temp” não se aplica a tecidos água. o indicador luminoso “encher depósito que não possam ser engomados. verifique de água” (6) iluminar-se-á quando o depósito a etiqueta da peça de roupa, para conhecer os de água estiver vazio.
  • Página 84: Engomagem Sem Vapor

    • para obter melhores resultados ao engomar, faça-o sem vapor nas últimas passagens, para vapor vertical secar a peça de roupa. pode ser utilizada para remover vincos de Função “pulseSteam” roupas penduradas em cabides, cortinas, etc. aviso: (Dependiente do modelo) Nunca direccione o jacto de vapor para Este aparelho conta com uma função especial peças de roupa que estejam vestidas.
  • Página 85: Cobertura De Protecção Em Tecido

    Cobertura de Código do acessório nome do acessório (pós-venda) (lojas especializadas) protecção em tecido 311144 TDZ1101 (Dependiente do modelo) 5. Coloque o gerador de vapor em posição Este protector (17*) utiliza-se para engomar invertida e, com uma jarra, encha a caldeira com vapor peças delicadas a uma temperatura (na base) com 1/4 litro de água.
  • Página 86: Guardar O Aparelho

    Conselhos para a Guardar o aparelho economia de energia 1. Coloque o botão de alimentação principal a maior quantidade de energia consumida por na posição “0” (a luz vermelha apaga-se) e um ferro a vapor esta destinada a produção de desligue o cabo de alimentação.
  • Página 87: Resolução De Problemas

    resolução de problemas problema Causas possíveis Solução o indicador • a caldeira têm de ser limpos. • limpe a caldeira de acordo com as luminoso (6) pisca. instruções de limpeza neste manual. o gerador de vapor • Existe um problema de ligação. •...
  • Página 88 (2). Se as acções indicadas acima não solucionarem o problema, contacte o centro de assistência técnica autorizado. você pode descarregar este manual na pagina principal da Bosch. B O SC H...
  • Página 89 Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το σταθμό ατμοσιδερώματος Sensixx DS37, το καινούριο άφήστε ανοιχτή αυτήν την πρώτη σελίδα του σύστημα ατμοσιδερώματος της Bosch. εντύπου γιατί θα σας βοηθήσει να κατανοήσουμε Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καλύτερα τη λειτουργία της συσκευής η...
  • Página 90 • η χρήση και η σύνδεση της συσκευής στον ηλεκτρικό ρεύμα πρέπει να γίνεται σύμφωνα με περιγραφή τις πληροφορίες που αναγράφονται στην ετικέτα με τα χαρακτηριστικά. • Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση. 1. Δεξαμενή νερού Εάν είναι απολύτως απαραίτητο να 2.
  • Página 91: Ρύθμιση Θερμοκρασίας Και Ποσότητας Ατμού

    προθέρμανσης για να φτάσει στη θερμοκρασία η λειτουργία “i-Temp” εμποδίζει τις φθορές στα λειτουργίας θα είναι πιο γρήγορος. ρούχα από τη λάθος επιλογή θερμοκρασίας. 8. η συσκευή αυτή φέρει ενσωματωμένο έναν η λειτουργία “i-Temp” δεν ισχύει για υφάσματα που δεν σιδερώνονται. αισθητήρα...
  • Página 92: Σιδέρωμα Δίχως Ατμό

    ξεκινάτε το σιδέρωμα πάντα από τα ρούχα που Ο επιπρόσθετος ατμός μπορεί άμεσα να απαιτούν την πιο χαμηλή θερμοκρασία. σταματήσει αν πιέσουμε σύντομα τη σκανδάλη ατμού. • άν δεν γνωρίζετε το είδος του υφάσματος από το οποίο είναι κατασκευασμένο το ρούχο, αρχίστε...
  • Página 93: Αυτόματο Σβήσιμο

    και η ρύθμιση θερμοκρασίας μπορούν να συσσώρευση σκουριάς, είναι σημαντικό να χρησιμοποιηθούν όπως συνιστάται. ξεπλύνετε το ντεπόζιτο μετά από πολλές ώρες χρήσης (περίπου μετά από 50 ώρες). άν το νερό είναι σκληρό, αυξήστε τη συχνότητα. Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα αφαίρεσης Αυτόματο σβήσιμο αλάτων...
  • Página 94: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    (ενεργοποίηση → 30s απενεργοποίηση → θέση στερέωσης. Μην τυλίγετε πολύ σφιχτά τα ενεργοποίηση → 30sαπενεργοποίηση → καλώδια. ενεργοποίηση ) 5. κρατήστε τη λαβή του σίδερου όταν μετακινείτε τη συσκευή, όπως παρουσιάζεται στο σχήμα 7. καθαρισμός και Συμβουλή για την συντήρηση απόρριψη...
  • Página 95: Οδηγός Επίλυσης Προβλημάτων

    Οδηγός επίλυσης προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία λύση η λυχνία ένδειξης • Πρέπει να ξεπλύνετε το • Ξεπλύνετε και το ντεπόζιτο σύμφωνα με τις (6) αναβοσβήνει. ντεπόζιτο το. οδηγίες καθαρισμού στο εγχειρίδιο. Ο ατμολέβητας • Υπάρχει πρόβλημα στη • Ελέγξτε το καλώδιο ρεύματος (9), το φις και δεν...
  • Página 96 και το σίδερο θα σταματήσει αμέσως να βγάζει ατμό όταν βγάζει ατμό. το τοποθετείτε στη βάση. άν τα παραπάνω δεν επιλύσουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Bosch. B O SC H...
  • Página 97: Genel Güvenlik Talimatları

    Önemli Bosch’tan yeni profesyonel buharla ütüleme sistemi, Sensixx DS37 buhar istasyonunu Bu kitapçığın ilk sayfasını açın, bu, aletin nasıl satın aldığınız için teşekkür ederiz. çalıştığını anlamanıza yardımcı olacaktır. Cihazın kullanım talimatlarını dikkatli bir Bu alet uluslararası güvenlik standartlarına sekilde okuyun ve daha sonra danışmak uygundur.
  • Página 98 • aleti elektrik prizine takmadan önce, voltajın özellikler plakasında belirtilen değere Tanıtım uygunluğunu kontrol edin. • Bu alet topraklı bir prize bağlanmalıdır. Eğer bir uzatma kablosu kullanırsanız, bunun 1. Su deposu toprak bağlantısı olan bir 16 a çift kutuplu prizi 2.
  • Página 99: Isı Ve Buhar Miktarının Ayarlanması

    8. Bu aletin içine bir su seviyesi algılayıcısı takılmıştır. Su tankı boşaldığı zaman kırmızı “su “antiShine” özelliği tankını doldur” gösterge ışığı (6) yanacaktır. Önemli: (modele göre değişiklik gösterir) ▪ Musluk suyu kullanılabilir. Bu buhar istasyonu eşsiz bir “antiShine” En uygun buhar fonksiyonunu sağlamak fonksiyonuna sahiptir.
  • Página 100: Enerji Tasarrufu "Eco" Düğmesi

    2. ütüyü, buharlanacak olan kıyafetten yaklaşık 15 cm mesafede dik pozisyonda tutun. “pulseSteam” özelliği 3. ütüyü dik konuma getirerek ve buhar bırakma düğmesine (13-14*) basarak perdeleri veya (modele göre değişiklik gösterir) askıdaki kıyafetleri (ceketler, takım elbiseler, aletin zorlu kırışıklıkları gidermek için özel bir pardösüler...) buharla ütüleyebilirsiniz.
  • Página 101: Aletin Saklanması

    Otomatik temizleme uyarısı kumaş koruyucu ek taban bayilerden veya müşteri hizmetlerinden Satın alınabilir. (modele göre değişiklik gösterir) Malzeme numarası ürün sipariş numarası kontrol ışığının (6) yanıp sönmesi buhar (muşteri hizmetleri) kazanının temizlenmesi gerektiğini gösterir. 571510 TDZ2045 “Calc'n'Clean” sayacını sıfırlamak için istasyonu iki kez kapatın, her kapatma sırasında en az 30 saniye kapalı...
  • Página 102: Cihazın Atılması

    Enerji tüketimi açısından Cihazın atılması verimli kullanımına ilişkin bilgiler ürünlerimiz optimize edilmiş ambalajlarda gelmektedir. Bu temel olarak, yerel atık bertaraf genel olarak, ütüler en çok buhar üretirken enerji hizmetine ikincil hammaddelerle bırakılması harcamaktadır. ütünüzü daha verimli kullanmak gereken kirletici olmayan maddelerin kullanımına için aşağıdaki bilgileri dikkate almanızı...
  • Página 103 • üzerine çift basıldığında • Düğmeye bir kez daha bastığınızda ütü buhar yüzeyine “pulseSteam” fonksiyonu vermeyi durdurur. yerleştirildikten devreye girer. sonra buhar vermeyi sürdürür. yukarıdaki işlemler sorunu gidermiyorsa, yetkili teknik servis ile irtibata geçin. Bu kılavuzu ülkenizin Bosch ana sayfalarından indirebilirsiniz. BOS CH...
  • Página 104: Ogólne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Sensixx DS37, nowego systemu pozostaw instrukcję otwartą na tej pierwszej profesjonalnego prasowania z parą firmy stronie, gdyż znajdują się na niej informacje, które Bosch. pomagają w zrozumieniu działania urządzenia. przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i Urządzenie spełnia międzynarodowe normy zachowaj ją do póêniejszej konsultacji.
  • Página 105 • przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej, upewnij się, że napięcie sieci Opis odpowiada napięciu wskazanemu na tabliczce znamionowej. • Urządzenie powinno zostać podłączone 1. Zbiornik na wodę do gniazdka z uziemieniem. Jeśli używasz 2. Demontowana podstawka żelazka przedłużacza, upewnij się, że dysponujesz 3.
  • Página 106: Regulacja Temperatury I Ilości Pary

    8. Urządzenie wyposażone jest w czujnik lub wypróbować żelazko na części odzieży poziomu wody. Wskaźnik świetlny “napełnić niewidocznej przy noszeniu. zbiornik wodą” (6) zapala się, kiedy zbiornik zostaje opróżniony z wody. Ważne: Funkcja “antiShine” ▪ Można stosować wodę wodociągową. aby przedłużyć prawidłowe działanie funkcji pary, należy mieszać...
  • Página 107: Prasowanie Bez Pary

    • W celu uzyskania lepszych wyników pionowy prasowania, ostatnie ruchy żelazkiem przy strumień pary prasowaniu należy wykonać bez pary, aby umożliwić wysuszenie odzieży. można go używać do usuwania zagnieceń z ubrań wiszących na wieszakach, z Funkcja “pulseSteam” zawieszonych zasłon itp. Ostrzeżenie: (W zależności od modelu) Nigdy nie należy kierować...
  • Página 108: Stopa Ochronna Do Tkanin

    b. Zanurzyć filtr w bieżącej wodzie Stopa ochronna (250 ml) zmieszanej z dawką płynu do tkanin odkamieniającego (25 ml). płyn odkamieniający można nabyć w naszych (W zależności od modelu) serwisach posprzedażowych lub w sklepach specjalistycznych: Ten ochraniacz (17*) stosuje się przy prasowaniu parą...
  • Página 109: Ekologiczna Utylizacja

    gładka, nie należy dopuszczać do jej kontak- Wskazówki, które tu z ostrymi metalowymi przedmiotami. Do pomogą oszczędzić czyszczenia stopy żelazka nigdy nie używać energię szorstkiej gąbki ani środków chemicznych. generowanie pary powoduje największe zużycie energii podczas eksploatacji żelazka. przechowywanie W celu zmniejszenia zużywanej energii należy urządzenia postępować...
  • Página 110: Rozwiązywanie Problemów

    rozwiązywanie problemów problem możliwe przyczyny rozwiązanie Miga wskaźnik • Trzeba przepłukać bojler. • przepłukać bojler zgodnie ze wskazówkami • zaawansowanej dotyczącymi czyszczenia, znajdującymi się aktywnej regulacji w niniejszej instrukcji obsług. (6). generator pary • Wystąpił problem z podłączeniem. • Sprawdzić kabel zasilający (9), wtyczkę i nie włącza się.
  • Página 111 żelazko od razu przestanie uwalniać parę. uwalniać pary po naciśnięcie. odstawieniu go na podstawkę. Jeżeli problem, który wystąpił, nie jest opisany w powyższej tabeli, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem technicznym. Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Bosch. BOS CH...
  • Página 112: Általános Biztonsági Előírások

    Fontos Köszönjük, hogy a Sensixx DS37 vasalóállo- mást, a Bosch új professzionális gőzölős va- Hajtsa ki a füzet első lapját, ahol információkat salási rendszerét választotta. talál a készülék működésére vonatkozóan. Figyelmesen olvassa végig a készülék a készülék megfelel a nemzetközi biztonsági használati útmutatóját, és tegye el a későbbi...
  • Página 113 • Mielőtt a készüléket a hálózatra csatlakoztatná, ellenőrizze, hogy a tápfeszültség megegyezik-e leírás a műszaki adatlapon feltüntetett feszültséggel. • a készüléket földeléses dugaszolóaljzatra kell csatlakoztatni. Ha hosszabbító kábelt alkalmaz, 1. víztartály bizonyosodjon meg, hogy ez 16 a bipoláris 2. kivehető védőlap földeléses dugaszolóaljzattal.
  • Página 114 8. a készülék rendelkezik egy beépített vízszintérzékelővel. a „víztartály utántöltése” „antiShine” funkció jelzőlámpa (6) kigyúl, ha a víztartály kiürül. Fontos: (Típustól függően) ▪ normál csapvíz alkalmazható. Ez a gőzállomás speciális „antiShine” funkcióval az optimális gőzölés meghosszabbításához rendelkezik. Ha kiválasztja ezt a funkciót, keverjen a csapvízhez 1:1 arányban desztillált csökken a veszélye annak, hogy a gőzkioldó...
  • Página 115: Automatikus Kikapcsolás

    2. Tartsa a vasalót függőlegesen körülbelül 15 cm-re a gőzölni kívánt anyagtól. “pulseSteam” funkció 3. Használhat gőzölős vasalót függönyökhöz és felfüggesztett ruhákhoz (dzsekikhez, (Típustól függően) öltönyökhöz, kabátokhoz...) úgy, hogy a vasalót a makacs gyűrődések vasalásához a készülék függőleges helyzetbe állítja és megnyomja a speciális funkcióval rendelkezik.
  • Página 116: Karbantartás

    automatikus figyelmeztetés a ruhaanyag-védő vasalótalp-burkolatot besze- rezheti a vevőszolgálattól vagy szaküzletekből: tisztításra Termék kódja rmék neve (Típustól függően) (márkaszerviz) (szaküzletek) a jelzőlámpa (6) jelzi, hogy a fűtőegységet ki kell 571510 TDZ2045 öblíteni. a „Calc'n'Clean” számláló nullázásához kapcsolja ki kétszer az állomást, és tartsa így mindkétszer legalább 30 másodpercig.
  • Página 117: Energiatakarékossági Tanácsok

    Energiatakarékossági Hulladékkezelési tanácsok tanácsok Termékeinket környezetbarát csomagolásba a legtöbb energiát a gőztermelés igényli. a helyezzük. nem környezetszennyező anyagokat felhasznált energiamennyiség csökkentése használunk, melyek a megfelelő hulladéklerakó érdekében kövesse az alábbi tanácsokat: helyre leadva másodnyersanyagként ▪ a vasalást a legalacsonyabb vasalási felhasználhatók.
  • Página 118 • nyomja meg ismét a gombot, és a vasaló helyezett vasaló funkciót két kattintással. azonnal abbahagyja a gőzölést. folyamatosan gőzöl. Ha a fent említettek nem oldják meg a gondot, lépjen kapcsolatba egy minősített szervizközponttal. a használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról. B O SC H...
  • Página 119 Важливо! Дякуємо Вам за придбання парової станції Sensixx DS37 професійного класу, нової Відкрийте першу сторінку даної інструкції. Це системи для прасування з парою від Bosch. допоможе Вам зрозуміти, як працює Ваш новий Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації пристрій. даного пристрою та збережіть її на майбутнє.
  • Página 120: Опис Пристрою

    • Перед тим, як підключити пристрій доелектромережі, перевірте, щоб Опис пристрою напругаструму відповідала напрузі, зазначенійна табличці з характеристиками. • Даний пристрій слід підключати до 1. Резервуар для води заземленої розетки. У разі використання 2. Знімна підкладка для праски подовжувача, перевірте, що в ньому є 3.
  • Página 121 для досягнення робочої температури тканини, що підлягає прасуванню, задаються скорочується. автоматично. 8. Даний пристрій містить вбудований сенсор Функція i-Temp дозволяє уникнути рівня води. Коли резервуар для води пошкодження одягу через невірно обрану спорожніє, засвітиться індикатор нестачі води в температуру. резервуарі (6). Функцію...
  • Página 122: Кнопка "Енергозбереження" (Eco)

    • Щоразу на початку використання праски разом із парою можуть виходити краплі води. Вертикальна пара Тому спочатку рекомендується провести праскою по дошці для прасування або по видалення зморшок на підвішеному одязі, непотрібній тканині. шторах тощо. • Для отримання оптимальних результатів Увага! наприкінці...
  • Página 123: Очищення Та Догляд

    b. Занурте фільтр у воду з-під крана (250 мл), Тканин змішану з необхідною кількістю (25 мл) спеціальної рідини для видалення накипу. Рідину для видалення накипу можна придбати в (У деяких моделях) наших відділах післяпродажного обслуговування Дана насадка (17*) використовується для або...
  • Página 124: Зберігання Пристрою

    за допомогою сухої бавовняної тканини, Поради щодо складеної декілька разів. заощадження енергії 5. Ніколи не використовуйте абразивні засоби та розчинники. Щоб підтримувати поверхню підошви гладенькою, слід уникати різкого Більше всього енергії витрачається контакту з металевими предметами. У на утворення пари. Щоб заощадити жодному...
  • Página 125: Усунення Несправностей

    Усунення несправностей Проблема Можливі причини Рішення Індикатор (6) блимає. • Слід ополоснути бак • Ополосніть бак парогенератора, як це парогенератора. описано в даній інструкції. Парогенератор не • Проблеми зі з’єднанням. • Перевірте кабель живлення (9), штепсель вмикається. • Не увімкнено кнопку головного та...
  • Página 126 випуску пару призвело до пари відразу припиниться. з неї продовжує активації функції pulseSteam. виходити пара. Якщо жодна з наведених вище дій не усуває проблему, зверніться до авторизованого сервісного центру. Даний посібник можна завантажити з україської веб-сторінки Bosch. B O SC H...
  • Página 127 Важно Спасибо за покупку паровой станции Sensixx DS37, новой профессиональной системы Откройте первую страницу буклета, что парового глажения от Bosch. поможет Вам понять, как работает прибор. Этот Внимательно прочтите настоящую инструкцию прибор соответствует международным нормам по эксплуатации и сохраняйте ее до конца...
  • Página 128 • Перед включением прибора в сеть убедитесь, что напряжение в сети соответствует Описание значению, указанному на табличке с техническими характеристиками прибора. • Этот прибор должен включаться в 1. Емкость для воды заземленную розетку. При использовании 2. Съемная подставка для утюга удлинителя...
  • Página 129 время нагревания для достижения рабочей Функция i-Temp позволяет избежать повреждения температуры сокращается. одежды из-за неверно выбранной температуры. 8. Этот прибор снабжен встроенным сенсором Функцию i-Temp нельзя использовать с тканями, уровня воды. Когда резервуар для воды опустеет, которые гладить нельзя. Проверьте указания по загорится...
  • Página 130: Автоматическое Отключение

    Поэтому рекомендуется сначала провести утюгом по гладильной доске или куску Вертикальный пар ненужной ткани. • Для получения оптимального результата перед Данную функцию можно использовать для окончанием глажения отключите пар и несколько раз проведите по ткани утюгом без увлажнения, удаления складок с висящей одежды, штор и т. д. чтобы...
  • Página 131: Защитная Текстильная Подошва

    b. Погрузите фильтр в воду из крана (250 мл), Защитная текстильная смешанную с необходимым количеством подошва (25 мл) специальной жидкости для удаления накипи. (В некоторых моделях) Жидкость для удаления накипи можно приобрести в отделе послепродажного Эта подошва используется (17*) для глаженья обслуживания...
  • Página 132: Чистка И Уход

    Чистка и уход Советы по утилизации Внимание! Существует опасность Продукция нашей фирмы поставляется ожогов! в оптимизированной упаковке. Упаковка произведена из незагрязняющих окружающую Перед проведением любых действий по среду материалов, которые подлежат чистке и уходу за электроприбором, следует утилизации в местной службе по утилизации обязательно...
  • Página 133: Устранение Неполадок

    Устранение неполадок Проблема Возможные причины Способ устранения Мигает световой • Следует ополоснуть • Ополосните парогенератор в соответствии индикатор (6). парогенератор. с инструкциями по очистке, приведенными в данном руководстве. Парогенератор не • Возникла проблема с • Проверьте шнур питания (9), штепсельную включается.
  • Página 134 на подставку из него была активирована функция выход пара прекратится. продолжает выходить pulseSteam. пар. Если ни одно из приведенных выше действий не устраняет проблему, обратитесь в авторизованный сервисный центр. Данное руководство можно скачать с веб-страницы Bosch для Вашей страны. B O SC H...
  • Página 135: Instrucşiuni Generale Privind Siguranţa

    Sensixx DS37, noul sistem de călcat Deschideţi prima pagină a broşurii, care vă va de la Bosch. ajuta să înţelegeţi cum funcţionează aparatul. Cititi cu atentie instructiunile de utilizare a acest aparat este conform standardelor de aparatului şi păstrati-le pentru consultări...
  • Página 136 • Înainte de a conecta aparatul la priză,verificaţi ca tensiunea reţelei să corespundă cu cea Descriere specificată pe plăcuţa cu caracteristici a aparatului. 11•acest aparat trebuie conectat la o priză cu împământare. Dacă utilizaţi un cablu 1. recipient de apă prelungitor, asiguraţi-vă...
  • Página 137: Setarea Temperaturii Şi Cantităţii De Aburi

    8. acest aparat are un senzor de nivel al apei încorporat. indicatorul “reumplere rezervor de Funcţia „antiShine” apă” (6) se va aprinde când rezervorul este gol. Important: ▪ (În funcţie de model) poate fi folosită apă normală de la robinet. ▪...
  • Página 138: Abur Pentru Călcat Vertical

    abur pentru călcat Funcţia “pulseSteam” vertical (În funcţie de model) acesta poate fi utilizat pentru netezirea acest aparat are o funcţie specială pentru pliurilor de pe hainele agăţate, draperii etc. îndreptarea pliurilor dificile. atenţie!: Funcţia “pulseSteam” ajută la netezirea mai rapidă...
  • Página 139: Curăţarea Şi Întreţinerea

    Soluţia anticalcar poate fi obţinută de la Talpă de protecţie Serviciul post-vânzare sau de la magazinele de textilă specialitate: Cod accesoriu nume accesoriu (În funcţie de model) (post-vânzare) (Magazine de specialitate) această protecţie (17*) se utilizează pentru 311144 TDZ1101 călcatul cu aburi al articolelor delicate, la o temperatură...
  • Página 140: Sfaturi Pentru A Economisi Energia

    Depozitarea Sfaturi pentru a aparatului economisi energia 1. aduceţi butonul de alimentare în poziţia “0” producerea aburilor implică cel mai mare consum (becul roşu se va stinge) şi deconectaţi cablul de energie. pentru a vă ajuta să reduceţi energia de alimentare de la reţeaua electrică. utilizată, urmaţi aceste sfaturi: ▪...
  • Página 141 Depanare problemă Cauze posibile Soluţie indicatorul luminos • Boilerul trebuie clătite. • Clătiţi boilerul conform instrucţiunilor de (6) clipeşte. curăţare din acest manual. generatorul de • Există o problemă de conexiune. • verificaţi cablul de alimentare (9) la abur nu produce reţea, ştecherul şi priza.
  • Página 142 (2). Dacă recomandările de mai sus nu rezolvă problema, luaţi legătura cu centrul de asistenţă tehnică autorizat. puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Bosch. B O SC H...
  • Página 143 . ً ‫وستتوقف المكواة عن إطالق البخار فورا‬ .‫مزدوجة‬ ‫إطالق البخار بعد‬ .‫وضعها على السنادة‬ .‫إذا لم تفلح الحلول المذكورة أعاله في التغلب على المشكلة، فاتصل بمركز الخدمة الفني المعتمد‬ .Bosch ‫يمكنك تحميل هذا الدليل من مواقع اإلنترنت المحلية لشركة‬ BOS CH...
  • Página 144 ‫إرشادات حول التخلص من‬ ‫عملية توليد البخار تستهلك‬ ‫المخلفات‬ .‫أآبر قدر من الطاقة‬ ‫وللمساعدة على خفض الطاقة‬ ‫يتم توريد منتجاتنا في أغلفة مثالية. وهذا المفهوم يقوم في األساس‬ ‫على استخدام خامات غير ملوثة للبيئة يمكن اعتبارها مواد خام‬ ‫المستخدمة إلدنى حد خالل عملية توليد البخار اتبع اإلرشادات‬ ‫أولية...
  • Página 145 ‫التنظيف األوتوماتيكي‬ ‫إسم المكمل‬ ‫رقم المكمل‬ (‫)حسب الموديل‬ TDZ2045 571510 ‫تومض اللمبة االسترشادية )6( لإلشارة إلى أنه يلزم تنظيف‬ .‫الغالية‬ ‫” أوقف الجهاز مرتين‬Clean“ ‫إلعادة ضبط عداد الوظيفة‬ Calc’n’Clean advanced .‫مع تركه متوقفا ً لمدة 03 ثانية على األقل في كل مرة‬ →...
  • Página 146 ‫بالمكواة بشكل متعامد والضغط على زر إطالق البخار‬ ‫عند تفعيل زر إطالق البخار، فإن مولد البخار ي ُطلق ثالث دفعات‬ .(11-12*) .‫قوية من البخار بحيث يتوغل البخار داخل األنسجة بعمق‬ “• • •” ‫1. اضبط مفتاح التحكم في درجة الحرارة على‬ (*14) ‫2.
  • Página 147 ‫عند وجود ماء بالفعل في مولد البخار أثناء االستعمال‬ “antiShine” ‫االعتيادي، فإن زمن التسخين لبلوغ درجة حرارة التشغيل‬ .‫سيكون أسرع‬ ‫8. يتوفر هذا الجهاز على حساس لقياس مستوى الماء. ستضيئ‬ (‫)ليدوملا بسح‬ ‫اللمبة االسترشاديةء ”أمأل الخزان بالماء“ )6( عندما يكون‬ “antiShine”...
  • Página 148 ‫• يجب توصيل هذا الجهاز واستعماله وفقا ً للمعلومات‬ ‫مواصفات الجهاز‬ .‫المذكورة على لوحة المواصفات‬ ‫• يجب توصيل هذا الجهاز بمقبس مؤرض. وإذا كان من‬ ‫الضروري استخدام وصلة إطالة، فتأكد من مالءمتها لتيار‬ ‫1. خزان الماء‬ .‫مقداره 61 أمبير وبها قابس مزود بوصلة مؤرضة‬ ‫2.
  • Página 149 ‫هام‬ ،Sensixx DS37 ‫نشكركم على شراء وحدة الكي بالبخار‬ ‫. اقرأوا تعليمات‬Bosch ‫وهي نظام كي حديث بالبخار من‬ .‫نتمنى أن تستمتعوا بالكي باستخدام هذه الوحدة للكي بالبخار‬ .‫تشغيل الجهاز بعناية واحتفظوا بها لالستعمال فيما بعد‬ ‫اطلعوا على الصفحة األولى من هذا الكتيب، ألنها ستساعدكم‬...
  • Página 150 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 001 DS37 i-Temp 09/13 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...

Tabla de contenido