Ravaglioli KP153 Manual Del Usuario página 29

Tabla de contenido
7.
INCONVENIENTI
7.
PROBLEMS
7.
BETRIEBSSÖRUNGER
7.
INCONVENIENTS
7.
INCONVENIENTES
7.1 Inconvenienti KP153
Posizionare sullo "0" e lucchettare l'interruttore generale in caso di emergenza e/o manutenzione al sollevatore.
INCONVENIENTI
Nessun funzionamento
Il motore gira ma la pedana non sale
Il sollevatore non completa la corsa di salita
Il sollevatore non scende
7.1 Problems KP153
Turn the main switch to "0" and lock in case of emergency and/or maintenance to the lift
PROBLEMS
Lift does not work
Motor turns but footboard does not rise
Lift does not complete the rise run
Lift does not lower
KP153 - KP153P
Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il
funzionamento del ponte. La Ravaglioli declina ogni responsabilità per danni dovuti
a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato.
Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente
l'assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni
e/o regolazioni in condizioni di max sicurezza, evitando il rischio di causare danni a
persone, animali o cose.
CAUSE
a)
Spina disinserita
fusibili di protezione generale
b)
(installati dall'utilizzatore) interrotti
a)
mancanza di olio nel serbatoio
b)
valvola di scarico bloccata o sporca
c)
filtro olio otturato
d)
pompa usurata o danneggiata
e)
guarnizioni del pistone danneggiate
a)
livello olio inferiore al minimo
mancanza di aria nell'impianto
a)
non è stata effettuata la breve corsa
b)
di salita prima di iniziare la discesa
meccanismo di sgancio degli
c)
appoggi guasto
valvola paracadute del cilindro
d)
bloccata
valvola di scarico di centralina
e)
bloccata
Some possible problems which may arise while using the lift are listed below.
Ravaglioli will not accept any responsibility for damage to people, animals and
objects caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you
are advised to contact the technical service department in good time to receive
advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety
conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and objects.
CAUSES
a)
plug not connected
b)
main protection fuses blown
(installed by user)
no oil in the tank
a)
drainage valve blocked or dirty
b)
oil filter blocked
c)
pump worn or damaged
d)
piston gaskets damaged
e)
oil level below minimum
a)
a)
no air in the system
the short rise run was not done
b)
before starting descent
support release mechanism
c)
damaged
d)
fall prevention valve of the cylinder
blocked
control unit drainage valve blocked
e)
1505-M001-0
RIMEDI
a)
inserire la spina
sostituire i fusibili, se i fusibili si
b)
interrompono nuovamente
individuare la causa che provoca
l'inconveniente
controllare l'efficienza dei
c)
componenti e dei collegamenti
a)
aggiungere olio
b)
riparare
c)
pulire
d)
riparare
e)
sostituire le guarnizioni
a)
ripristinare il livello
verificare
a)
ripetere correttamente la manovra
b)
riparare o controllare l'efficienza
c)
pulire o sostituire
d)
pulire o sostituire
e)
REMEDIES
a)
fit the plug
b)
replace the fuses. If they blow again,
check to see why
c)
check that components and
connections are in working order
add oil
a)
repair
b)
clean
c)
repair
d)
replace the gaskets
e)
top up
a)
a)
check
repeate manoeuvre correctly
b)
repair and check efficienty
c)
d)
clean or replace
clean or replace
e)
7
29
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Kp153p

Tabla de contenido