4
4.
INSTALLAZIONE
4.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di instal-
lazione
Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia
conforme alle seguenti caratteristiche:
- illuminazione sufficiente (ma luogo non sottoposto ad
abbagliamenti o luci intense);
- luogo non esposto alle intemperie;
- luogo ampio e ventilato;
- ambiente privo di inquinanti;
- livello del rumore aereo prodotto inferiore a 70 dB(A);
- il posto di lavoro non deve essere esposto a movimenti
pericolosi dovuti ad altre macchine in funzionamento;
4
INSTALLATION
4.1 Checking the minimum requirements for the place of
installation
Check that the area in which the machine is to be installed has
the following characteristics:
- enough light (without strong or dazzling lighting);
- the area is not exposed to bad weather;
- roomy and ventilated environment;
- an unpolluted environment;
- level of airborne noise produced lower than 70 dB(A);
- no dangerous movements are caused in the area by other
machines being operated;
4.
AUFSTELLUNG
4.1 Kontrolle der Mindesterfordernissen für den
Aufstellungsort
Der Aufstellungsort muss folgende Eigenschaften aufweisen:
- Ausreichende Beleuchtung (aber kein blendendes oder
intensives Licht).
- Vor ungünstigen Witterungseinflüssen geschützt.
- Grosser und gut belüfteter Raum.
- Umgebung ohne verunreinigende Stoffe.
- Geräuschpegel unter 70 dB(A).
- Der Arbeitsplatz darf nicht gefährlichen Bewegungen
ausgesetzt sein, die von anderen laufenden Maschinen
verursacht werden.
4.
INSTALLATION
4.1 Vérification des caractéristiques minimes requises
pour la zone d'installation
Vérifier si la zone choisie pour l'installation présente les
caractéristiques suivantes:
- éclairage suffisant (mais la zone ne doit pas être exposée
aux éblouissements ou à des lumières trop intenses);
- la zone ne doit pas être exposée aux intempéries;
- zone vaste et aérée;
- absence d'agents polluants;
- niveau du bruit inférieur à 70 dB(A);
- la zone
de travail ne doit pas être exposée à des
déplacements dangereux provoqués par d'autres machines
en fonctionnement;
4.
INSTALACIÓN
4.1 Comprobación de
mínimos requeridos para el lugar de la instalación
Asegurarse de que el lugar donde se instalará la máquina
tenga las siguientes características:
- iluminación suficiente (pero no sujeto a reflejos o luces
intensas);
- no expuesto a la intemperie;
- lugar amplio y ventilado;
- ambiente sin contaminantes;
- nivel de ruido inferior a 70 dB(A);
18
la existencia de los requisitos
- il locale ove la macchina viene installata non deve essere
adibito allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o
tossici;
- scegliere il layout di installazione considerando che dalla
posizione di comando l'operatore deve essere in grado di
visualizzare tutto l'apparecchio e l'area circostante. Egli
deve impedire, in tale area, la presenza di persone non
autorizzate e di oggetti che potrebbero causare fonte di
pericolo.
L'installazione deve essere eseguita da personale
autorizzato seguendo le istruzioni particolari even-
tualmente presenti in questo libretto: in caso di
dubbi consultare i centri assistenza autorizzati o
l'assistenza RAVAGLIOLI S.p.A.
- the area in which the machine is installed must not stock
explosive,corrosive and/or toxic material;
- choose the installation layout in consideration of the fact that
the operator must be able to see all the equipment and the
surrounding area from the operating position. The presence
of unauthorized persons and potentially dangerous objects
must be prevented from entering this area.
Installation should be carried out by trained staff
following any specific instructions which may be
contained in this manual: if in doubt, please contact
the authorized service centres or RAVAGLIOLI S.p.A.
technical service department.
- Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven, korrosiven und/
oder toxischen (giftigen) Materialien gelagert sein.
- Bei der Wahl des Aufstellungs-Layouts berücksichtigen,
dass der Bediener von seinem Standort die gesamte
Einrichtung und das Arbeitsfeld überblicken kann. Er muss
dafür sorgen, dass sich in diesem Bereich keine unbefugten
Personen aufhalten oder Gegenstände befinden, die
Gefährdungen hervorrufen könnten.
Die Montage ist von geschultem Fachpersonal
entsprechend
Bedienungsanleitung enthaltenen spezifischen
Anweisungen auszuführen. Im Zweifelsfall sich an
die Vertrags-Servicestellen oder an den
Technischen Kundendienst der Firma RAVAGLIOLI
S.p.A. wenden.
- le local choisi pour l'installation de la machine ne doit pas
être utilisé pour stocker des produits explosifs, corrosifs et/
ou toxiques.
- lors du choix de la zone d'installation, ne pas oublier que, de
sa position de commande, l'opérateur doit être en mesure de
visualiser l'ensemble de l'équipement et de la zone
environnante. Dans la dite zone, ce dernier devra interdire la
présence de personnes non-autorisées et d'objets pouvant
constituer une source de danger.
L'installation doit être réalisée par un personnel
agréé qui devra tenir compte des instructions
particulières ayant fait l'objet d'une mention
éventuelle dans la présente notice: en cas de doute,
s'adresser aux centres d'assistance autorisés ou
au Service Après-Vente RAVAGLIOLI S.p.A.
- el lugar de trabajo no debe estar expuesto a movimientos
peligrosos debidos a otras máquinas en funcionamiento;
- no tiene que ser un lugar destinado al almacenaje de
materiales explosivos, corrosivos y/o tóxicos;
- elegir el lugar de la instalación teniendo en cuenta que
desde la posición de mando el operador tiene que poder
visualizar todo el aparato y el área que lo rodea. Tiene que
impedir, en dicha área, la presencia de personas no
autorizadas y de objetos que podrían ser fuente de peligro.
La instalación debe ser efectuada por personal
autorizado siguiendo las instrucciones particulares
eventualmente presentes en este manual: en caso
de dudas se deben consultar los centros de
asistencia autorizados o la asistencia técnica
RAVAGLIOLI S.p.A.
1505-M001-0
den
evtl.
in
dieser
KP153 - KP153P