Hayward DV4000 Manual De Instrucciones página 2

1A
1B
H
E
1
FR : Commencez par vérifier l'aspiration. Coupez la pompe. Remplissez le tuyau d'eau et connectez-le au skimmer ou à la prise balai d'un côté et au régulateur de pression (E) de l'autre, en terminant par le
bouchon (H). Mettez la pompe en marche et observez l'ouverture du régulateur de pression. 1: Aspiration trop forte. 2: Aspiration idéale. 3: Aspiration trop faible.
GB : First check the vacuum. Turn pump OFF. Fill hose with water (step 6), connect to skimmer or vacuum fitting (steps 4A, 5A and 7A or step 7C) and end with Flow Regulator (E) and lid (H) as shown below.
Turn pump ON. Watch opening in Flow Regulator. Once vacuum is correct remove the Regulator and store for use in the future. If vacuum is too high and there is no valve on the skimmer to adjust, then the
Regulator can be used between the 2nd and 3rd hoses as a bypass valve which would provide the correct vacuum to the cleaner. 1: Vacuum too strong. 2: Perfect vacuum strength. 3: Vacuum too weak.
SP : Primero revisar el vacío. Apagar la bomba. Llenar la manguera con agua, conectar a la espumadera o al ajuste de vacío y terminar con el Regulador de flujo (E) y la tapa (H) como se muestra abajo.
Encender la bomba. Observar la apertura del Regulador de flujo. Una vez que el vacío es correcto, quitar el Regulador y guardar para usos posteriores. Si el vacío es muy alto y no hay ninguna válvula
en la espumadera para ajustar, entonces el Regulador puede usarse entre la 2a y 3a manguera como válvula de derivación que podría dar el vacío correcto al limpiador. 1: Vacío demasiado fuerte. 2:
Fuerza de vacío perfecta. 3: Vacío demasiado débil.
PT : Comece por verificar a aspiração. Desligue a bomba. Encha a mangueira com água e ligue uma ponta ao skimmer ou à tomada do aspirador e a outra ponta ao regulador de pressão (E) e à tampa
(H) tal como no desenho. Ligue a bomba e observe a abertura do regulador de pressão. Depois da aspiração estar correcta retirar o regulador e guardar para uma utilização futura. Se a aspiração for
demasiado alta e não houver válvula no skimmer para ajustar, o regulador pode ser usado na 2ª ou 3ª secção de mangueira como válvula de derivação para proporcionar uma aspiração correcta ao
limpador. 1: Aspiração demasiado forte. 2: Aspiração ideal. 3: Aspiração demasiado fraca.
D : Prüfen Sie zuerst das Vakuum Stellen Sie die Pumpe AUS Füllen Sie den Schlauch mit Wasser, schließen Sie ihn an den Abscheider oder den Vakuumanschluss an und danach an den Stromregu-
lierer (E) und den Deckel wie unten gezeigt. Stellen Sie die Pumpe AN Prüfen Sie die Öffnung am Stromregulierer- Wenn das Vakuum richtig ist, entfernen Sie den Regulierer und heben Sie ihn für
den späteren Gebrauch auf. Ist das Vakuum zu hoch und gibt es kein Ventil am Abscheider, das eingestellt werden kann, dann kann der Regler, der sich zwischen dem 2. und 3. Schlauch befindet, als
Bypassventil verwendet werden. 1. Zu starkes Vakuum. 2. Perfektes Vakuum. 3. Zu geringes Vakuum.
NL : Controleer eerst de zuiger. Schakel de pomp vervolgens UIT. Vul de slang met water, sluit aan op de trekker- of zuigerverbinding en eindig met de Stromingregulator (E) en het deksel (H) zoals u onder-
staand kunt zien. Schakel de pomp AAN. Bekijk de opening in de Stromingregulator. Zodra de reiniging naar wens is, verwijdert u de Regulator en bergt u hem op voor later gebruik. Indien de zuigkracht
te sterk is en er geen klep op de trekker is om de druk aan te passen, kunt u de Regulator tussen de 2° en 3° slang gebruiken als overbruggingsklep. Zo kunt u de zuigkracht van de reiniger aanpassen.
1: te sterke zuiging. 2: perfect zuiging. 3: onvoldoende zuiging.
IT : Per prima cosa controllare l'aspiratore. Spegnere la pompa. Riempire il tubo con acqua, collegarlo al raccordo della schiumatrice o dell'aspiratore e terminare con il Regolatore di Flusso (E) e il
coperchio (H), come indicato qui di seguito. Accendere la pompa. Controllare l'apertura del Regolatore di Flusso. Dopo aver verificato che l'aspiratore funzioni correttamente, rimuovere il Regolatore
e conservarlo per un uso futuro. Se l'aspirazione è troppo forte e non c'è nessuna valvola regolatrice sulla schiumatrice, utilizzare il Regolatore tra il secondo e il terzo tubo come valvola di bypass, in
modo da ottenere la corretta aspirazione nel pulitore. 1: Aspirazione troppo forte. 2: Forza di aspirazione perfetta. 3: Aspirazione troppo debole.
S : Börja med att kontrollera vakuumet. Stäng av pumpen. Fyll slangen med vatten, anslut till skimmer eller vakuumanslutning och avsluta med flödesregulator (E) och lock (H) enligt nedan. Slå på pumpen.
Övervaka flödesregulatorn vid öppning. Vid rätt vakuum avlägsnas regulatorn och förvaras för framtida bruk. Är vakuumet för kraftigt och det inte finns någon ventil att justera på skimmern, kan regula-
torn användas som en bypass-ventil mellan andra och tredje slangen för att ge
RU : Вначале проверьте уровень вакуума. Выключите насос. Заполните шланг водой, подключите к скиммеру или вакуумному патрубку, и наконец к регулятору мощности (E) и заслонке (H),
как показано ниже. Включите насос. Будьте внимательны при открытии регулятора мощности. По достижении нужного уровня вакуума снимите регулятор и спрячьте его для дальнейшего
использования. Если вакуум слишком велик, а регулировочный клапан на скиммере отсутствует, установите регулятор между 2-м и 3-м отверстием в качестве байпаса, что создаст в
пылесосе нужный уровень вакуума. 1: Вакуум слишком велик. 2: Вакуум отличный. 3: Вакуум слишком мал.
2
FR : N'effectuez pas de traitement chimique lorsque le nettoyeur est dans l'eau. Stockez les sections de tuyau à plat et droits.
GB : Do not add chemicals with cleaner in pool. Store hose in straight position.
SP : No efectuar ningún tratamiento químico mientras el limpiador está en el agua. Almacenar las secciones de tubos planos y rectos.
PT : Não efectue nenhum tratamento químico quando o limpador está na água. Armazene as secções de tubo horizontalmente e direitos.
D : Führen Sie keine chemische Reinigung durch, wenn sich der Reiniger im Wasser befindet. Bewahren Sie die Rohrabschnitte
waagerecht und gerade auf.
NL : Voer geen chemische behandeling uit terwijl de reiniger in het water zit. Berg de secties van de slang plat en recht op.
IT : Non effettuate alcun trattamento chimico quando il pulitore si trova all'interno dell'acqua. Conservate le sezioni di tubo a terra e dritti.
S:
Gör ingen kemisk rengöring medan rengöringsanordningen är i vattnet. Förvara slangdelarna liggande och rakt.
RU : не проводите химической обработки при нахождении аппарата в воде. Храните секции трубы в горизонтальном положе-
нии и не изгибая.
2
SKIMMER
3
loading