Fisher-Price R6069 Manual De Instrucciones página 19

Tabla de contenido
Securing Your Child
• Pour serrer les courroies abdominales : Glisser l'extrémité fixe
de la courroie abdominale vers le haut dans le passant de façon
A
à former une boucle
. Tirer sur l'extrémité libre de la courroie
B
abdominale
.
• Pour serrer les courroies d'épaule : Tenir la boucle de réglage
et tirer la courroie d'épaule vers le bas
• Pour desserrer les courroies abdominales : Glisser l'extrémité
libre de la courroie abdominale dans le passant de façon à former
A
une boucle
. Agrandir la boucle en tirant sur l'extrémité de la
boucle vers le passant.
• Tirer sur l'extrémité fixe de la courroie abdominale pour
raccourcir l'extrémité libre
• Pour desserrer les courroies d'épaule : Glisser la boucle de
C
réglage vers le haut
.
Remarque : Après avoir ajusté les courroies selon la taille de
l'enfant, s'assurer qu'elles sont bien fixées en tirant dessus.
4
To remove the shoulder straps:
• Unbuckle the waist belts.
• Slide the shoulder belts off each waist belt.
• Remove your child from the seat.
Para quitar los cinturones de los hombros:
• Desabrochar los cinturones de la cintura.
• Sacar los cinturones de los hombros de cada cinturón de la cintura.
• Sacar al niño del asiento.
Pour retirer les courroies d'épaule :
• Détacher les courroies abdominales.
• Faire glisser les courroies d'épaule pour les retirer des
courroies abdominales.
• Sortir l'enfant du siège.
Asegurar al niño
C
.
B
.
Installation de l'enfant en toute sécurité
5
• From behind the seat, fit the T-end of each shoulder strap
through the slots in the seat back and pad.
• Store the shoulder belts for future use.
• Place your child in the seat and buckle the waist belts. Make
sure you hear a "click" on both sides.
• Tighten each waist belt aso that the restraint system is snug
against your child. Please refer to the previous section for
instructions to tighten the waist belts.
• Desde la parte trasera de la silla, introducir el extremo en T de
cada cinturón de hombro en las ranuras del respaldo y
la almohadilla.
• Guardar los cinturones de hombro para uso futuro.
• Sentar al niño en el asiento y abrochar los cinturones de
la cintura. Asegurarse de oír un clic en ambos lados.
• Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el sistema de
sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la sección
anterior para mayores detalles sobre cómo apretar
los cinturones
• De l'arrière du siège, faire passer les extrémités en T des
courroies d'épaule dans les fentes du dossier et du coussin.
• Ranger les courroies d'épaule pour tout usage ultérieur.
• Mettre l'enfant dans le siège et attacher les courroies
abdominales. S'assurer d'entendre un clic de chaque côté.
• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de
retenue soit bien ajusté contre l'enfant. Pour serrer les courroies
abdominales, consulter les directives dans la section prédédente.
19
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido