LAVORO MIRATO
Dopo l'accensione, lo smontagomme chiede di
selezionare l'attività desiderata:
- smontare/montare pneumatici (attività normale)
- smontaggio ripetuto (es. sfasciacarrozze per
separare pneumatico da cerchio)
- montaggio ripetuto (come ad esempio in
fabbriche auto)
Il ciclo pre-impostato e dedicato riduce i tempi
di lavoro
TARGETED JOB
When turned on, the tyre changer asks to choose
the requested function:
- demounting/mounting tyres (standard
operation)
- repeated demounting (as removing tyres from
rims at car wreckers)
- repeated mounting (as in car manufacturing
plants)
The pre-set and dedicated cycle reduces working
times
FUNKTIONSOPTIMIERTER BETRIEB
Nach dem Einschalten erscheint die Frage nach
der gewünschten Funktion:
- Reifen abdrücken/montieren (normale
Funktion)
- wiederholtes Abdrücken (z.B.
Autoschrotthändler, um die Reifen von den
Felgen zu trennen)
BANCA DATI
DATA BANK
Possono essere memorizzate
It is possible to memorize up
fino a 100.000 tipi di ruota con:
to 100.000 different wheels by:
- nome cliente
- client name
- targa veicolo
- plate number
- note
- any notes
TRASFERIMENTO DATI
DATA TRANSFER
Trasferimento dei dati
It is possible to transfer data
memorizzati fra smonta
among tyre changers. This
gomme: particolarmente utile
is particularly useful when
per chi ha vari smontagomme:
working with many tyre
- nella stessa officina (grosso
changers:
gommista, costruttore
- at the same location (large
pneumatici o veicoli)
tyre shop, vehicle or tyre
- in negozi diversi (catena
manufacturing plant)
di gommisti, gruppo di
- at different locations (tyre
concessionari)
shop chain, car dealer group)
La presenza di dati
Customized data and a
personalizzati e un breve
quick training allow easy
training permettono lo
demounting of difficult tyres
smontaggio dei pneumatici
even by inexperienced
più difficili ad operatori poco
workers.
esperti.
- wiederholtes Eindrücken (z.B.
Autoherstellung)
Bereits entsprechend und speziell
eingerichtete Funktionszyklen reduzieren
die Arbeitszeiten.
TRAVAIL CIBLÉ
Après la mise en marche, le démonte-
pneu demande à l'opérateur de
sélectionner l'activité souhaitée:
- démontage/montage des pneus
(activité normale);
- démontage répété (ex. dans les
démolitions de voitures, pour retirer le
pneu de la jante);
- montage répété (ex. dans les usines
automobiles).
Le cycle préprogrammé réduit la durée
du cycle.
TRABAJO CENTRADO
Después del encendido, la desmontadora
pide que seleccionemos la actividad
deseada:
- Desmontar/montar neumáticos
(actividad normal)
- Desmontaje repetido (ej. trabajo en un
desguace para separar constantemente
el neumático de la llanta)
- Montaje repetido (ej. trabajo en una
fábrica de vehículos)
DATENBANK
Es können bis zu 100.000
Radtypen zusammen mit
folgenden Daten
gespeichert werden:
- Name des Kunden
- Kfz-Kennzeichen
- Bemerkungen
DATENÜBERTRAGUNG
Übertragung der gespeicherten
Daten zwischen verschiedenen
Reifenabdrückgeräten:
besonders
nützlich, wenn mehrere Geräte
- in derselben Werkstatt (große
Autowerkstatt, Reifen- oder
Fahrzeughersteller)
- in verschiedenen Geschäften
(Reifenhändlerkette,
Fahrzeughändler) stehen.
Dank der individuellen Daten
und nach kurzer Einweisung
kann auch unerfahrenes
Personal schwierigste Reifen
demontieren.
PIATTO EXTRA-GRIP CON TRE ALTEZZE DI
LAVORO REGOLABILI
Permette l'aggrappamento con un semplice
posizionamento del cono. Incrementa
automaticamente la pressione di bloccaggio
durante la rotazione
EXTRA-GRIP CLAMPING DEVICE. THREE
ADJUSTABLE WORKING HEIGHTS
Allows clamping with just one cone. Gripping
pressure is automatically increased during rotation.
EXTRA-GRIP-TELLER MIT DREI EINSTELLBARE
ARBEITSHOEN
Ermöglicht die Spannung durch einfache
Kegelpositionierung. Erhöht automatisch den
Spanndruck während der Rotation.
PLATEAU EXTRA-GRIP À TROIS HAUTEURS DE
TRAVAIL REGLABLES, BREVETÉ
Permet le blocage par simple positionnement du cône.
Augmente automatiquement la pression de blocage
durant la rotation.
PLATO CON AGARRE EXTRA Y TRES ALTURAS
DE TRABAJO, PATENTADO
Permite la sujeción simplemente colocando el cono.
Incrementa automáticamente
la presión de bloqueo durante la rotación.
INVEMOTOR
Velocità regolabile a piacere dall'operatore. Inverter dotato di
auto-limitatore a protezione del pneumatico.
Speed set by the operator, exactly as required. Inverter with
governor to protect the tyre.
Vom Bediener beliebig regelbare Geschwindigkeit. Inverter mit
Selbstbegrenzer zum Schutze des Reifens.
Vitesse réglable par l'opérateur. Commande à fréquence variable à
limiteur automatique pour assurer la protection du pneumatique.
Velocidad regulable según la necesidad del operador. Inversor
dotado de autolimitador con protección del neumático.
EXTRA RAPIDO
Con ruota bloccata sullo
smontagomme, il ciclo di
smontaggio e montaggio (ciclo
completo) varia dai 55" ai 75" inclusi
run-flat e UHP. Considerando 35"
per sollevamento, bloccaggio,
sbloccaggio e riposizionamento al
suolo, il tempo totale di ciclo è di
55"
55"
soli 90" - 110" da terra a terra.
SUPER FAST
Once a wheel is clamped on the
75"
75"
plate, demounting and mounting
(complete cycle) varies from 55" to
75" including run-flat and UHP.
Since 35" is the total time required
to lift, lock, unlock and unload the
wheel, the total time required for a
complete cycle is as low as 90"-110"
from floor to floor position.
EXTRA SCHNELL
Wenn das Rad eingespannt ist,
variiert die Zeit für ein kompletter
Zyklus zwischen 55" und 75"
einschließlich run-flat und UHP.
Ausgehend von 35" zum Anheben,
Einspannen, Ausspannen und
BASE DE DONNÉES
Il est possible de mémoriser
100 000 types de roues par:
- nom du client
- plaque du véhicule
- des observations
quelconques
TRANSFERT DES DONNÉES
Possibilité de transfert des données
enregistrées d'un démonte-pneu à un
autre. Particulièrement utile en cas
de plusieurs démonte-pneus:
- soit dans le même garage
(marchant de pneus important,
fabricant de pneus ou constructeur
d'automobiles)
- soit dans différents magasins
(chaîne de magasins de pneus,
groupe de concessionnaires).
Avec ces données personnalisées
et une simple formation, même
des opérateurs les moins experts
pourront démonter les pneus les plus
difficiles.
Ablegen am Boden ist die Gesamtzeit
des Arbeitstakts 90" - 110" (vom
Boden zurück auf Boden).
ULTRA RAPIDE
Dès que la roue est bloquée sur le
plateau, le démontage et le montage
(soit le cycle complet) prennent de 55"
à 75", y compris Run-Flat et UHP.
En considérant 35" pour soulever la
roue, la bloquer, la débloquer puis la
descendre, la durée totale du cycle
est d'environs 90"-110", du moment
où la roue quitte le sol jusqu'au
moment où elle y revient.
RAPIDEZ EXTREMA
Con la rueda bloqueada en la
desmontadora, el ciclo de desmontaje
y montaje (ciclo completo) dura entre
55 y 75 segundos, incluidas ruedas
run-flat e UHP. Considerando 35
segundos para levantar, posicionar,
bloquear, desbloquear y volver a bajar
la rueda al suelo, el tiempo total de
un ciclo completo se reduce a 90 -110
segundos.
BANCO DE DATOS
Pueden ser memorizadas hasta
100.000 tipos de rueda con:
- Nombre cliente
- Matricula vehículo
- Notas
TRANSFERENCIA DATOS
Disponible la transferencia de los datos
memorizados entre desmontadoras, particularmente
útil para quien posee varias desmontadoras:
- Dentro del mismo taller (neumatiquero grande,
fabricante de neumáticos o vehículos)
- Entre varias tiendas o talleres (cadena de
neumatiqueros o servicio rápido, grupo de
concesiones)
La presencia de datos personalizados y un rápido
entrenamiento permiten que incluso operadores
pocos expertos puedan desmontar los neumáticos
más difíciles.
ALTEZZA CONTROLLATA
Lo smontagomme memorizza la posizione e calcola di
conseguenza il ciclo di lavoro.
In caso di posizione errata del piattello per un certo tipo di ruota,
lo smontagomme chiede automaticamente di variarne l'altezza
CONTROLLED HEIGHT
The tyre changer memorizes the height and calculates the
working cycle consequently.
In case the plate is wrongly positioned for a certain tyre, a
change of height is automatically requested.
KONTROLLIERTE HÖHE
Der Reifenabdrücker speichert die Position und berechnet
den Betriebszyklus dementsprechend.
Wenn die Tellerposition nicht für einen bestimmten Radtyp
geeignet ist, erscheint automatisch die Forderung nach
Änderung der Höhe.
CONTRÔLE DE LA HAUTEUR
Le démonte-pneu enregistre la position, puis calcule le
programme de travail. Si le plateau n'est pas en position
correcte pour un type de roue, le démonte-pneu demande de
changer de hauteur.
ALTURA CONTROLADA
La desmontadora memoriza la posición y calcula, por consiguiente,
el ciclo de trabajo. En el caso de posición equivocada del
plato para un cierto tipo de rueda, la desmontadora pide
automáticamente el cambio de la altura del plato.