Página 4
β Inhaltsverzeichnis Vielen ϊank, dass Sie sich für unser TχSSIετ ύerät entschieden habenέ εit TχSSIετ können Sie jederzeit Ihr δiebά Sicherheitshinweise έέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέ γ lingsheißgetränk genießenέ Verführerischer Ihr TχSSIετ ύerät auf einen ψlick έέέέέέέέέέ ζ δatte εacchiato, cremiger ωappuccino, Ihr TχSSIετ ύerät in ψetrieb nehmen έέέέ ζ aromatischer Kaffee, kräftiger Espresso, ψRITχ...
γ Sicherheitshinweise Stromschlaggefahr! Verbrühungsgefahr! ¡ ¡ – ϊieses ύerät ist für die Verarbeitung ! – Warten!Sie,!bevor!Sie!das!ψrühά haushaltsüblicher εengen im ώaushalt system!öffnen,!bis!das!orange!δicht! oder in haushaltsähnlichen, nichtά auleuchtetέ! gewerblichen χnwendungen bestimmtέ – Öffnen Sie während des ψrühvorgangs ώaushaltsähnliche χnwen dun gen niemals das ψrühsystemέ umfassen zέψέ...
Página 6
ζ ! ! I hr!TχSSIετ!ύerät!auf!einen!ψlick ψitte klappen Sie vor dem Weiterlesen die ! κ Tassenbeleuchtung ! λ ψügelverschluss dazugehörende ψildseite am χnfang des ώeftes nach links ausέ ! 1 ί ψrühsystem ! 1 Kabelstaufach a T ϊISω Träger ! β EIσήχUSάSchalter b Stanzvorrichtung ! γ...
Página 7
η Stellen Sie den Einήχus Schalter auf Iέ ► χlle χnzeigeelemente leuchten kurz auf, anschließend leuchtet a Standbyέ Wählen Sie eine große Tasse ► minέ (mindestens βίί ml) und stellen diese βίί auf das Tassenpodestέ 1έ Öffnen Sie jetzt das ψrühsystemέ ►...
Página 8
θ ! ψ RITχ!εaxtra! Wasseri !ltersystem In!ύeräten!mit!Wasseri !ltersystem! Sie können Ihr ύerät mit oder ohne dürfen!nur!ψRITχ!εaxtra! όilterkartusche benutzenέ Wenn Sie den Wasseri !lterkartuschen!benutzt!werdenέ! όilter nicht benutzen möchten, entnehmen ψRITχ εaxtra Kartuschen können Sie über Sie όilterhalter und όilterkartusche einfach den όachhändler oder direkt vom ψoschά aus dem Wassertankέ...
Página 9
ι ώalten Sie den όilterhalter unter den ► Wasserhahn, füllen Sie ihn mit frischem, 2 - 3x kaltem Wasser und lassen Sie das Wasser durch den όilter laufenέ Wiederholen Sie diesen Vorgang zwei ► oder drei εalέ Setzen Sie den όilterhalter mit der ►...
Página 10
κ ! ψ edienά!und! ψedienelemente χnzeigeelemente Einήχus!Schalter εit dem Ein ή χus Schalter können Sie Ihr TχSSIετ ύerät in den Standby Zustand schalten oder komplett ausschaltenέ ψeim Einschalten leuchten alle η χnzeigeά elemente kurz aufέ ϊas Standbyάδichtsignal bleibt an, solange das ύerät in ψetrieb istέ ώinweisμ...
Página 11
λ ϊie Spracheinstellung für das δωάϊisplay ► lässt sich bequem ändernέ όolgende Sprachen sind verfügbarμ ENGLISH ϊeutsch Čeština <<Ν >> English Slovenčina όrançais Romсnă Español σederlands Italiano ϊansk Svenska σorsk Português Suomi У аїн ь а Polski Бъ га Ру εagyar ! S pracheinstellungen ϊie Spracheinstellungen können wie folgt...
Página 12
1ί ιb! χutomatik! ιb GETRÄNK χutomatik leuchtet grün, sobald STARTEN Ihr TχSSIετ ύerät brühbereit istέ χutomatik blinkt, direkt nachdem Sie den ψrühvorgang mittels ϊrücken der Startή Stopp Taste aktiviert habenέ Öffnen Sie während des ψrühvorgangs niemals das ψrühsystemέ ιc! εanuell! ιc MEHR?ΝTASTE εanuell leuchtet grün, sobald der ψrühά...
Página 13
! T assengröße ϊurch die ώöhenverstellung des Tassenά podestes, haben Sie die εöglichkeit Tasά sen und ύläser Ihrer ύetränkewahl anzuά passenέ ψenutzen Sie die ύrund einstellung für normale Tassenέ Sie haben die εöglichά keit, das Tassenpodest für kleine Tassen (zέψέ Espressotassen) anzupassen indem Sie die ώöhenverstellung entgegen dem Uhrzeigersinn drehen bis sie einrastetέ...
Página 14
1β Ihr TχSSIετ ύerät brüht jederzeit automatisch Ihr δieblingsgetränkέ Jedoch können Sie mit TχSSIετ die Intensität der ύetränke Ihrem individuellen ύeschmack anpassenέ 1έ!χutomatischer!ψetriebμ! ϊurch ϊrücken der StartήStopp Taste star ten Sie den ψrühvorgangέ χuto maά tik blinktέ σach automatischem ψrühende leuchtet εanuellέ...
Página 15
1γ Sollten Sie keine weiteren ύetränke Verbrühungsgefahr! ¡ ► zubereiten, empfehlen wir Ihnen, Ihr TχSSIετ ύerät mit dem Ein ή χus ! – Warten!Sie,!bevor!Sie!das!ψrühά system!öffnen,!bis!das!orange!δicht! Schalter auszuschaltenέ auleuchtetέ! ώinweisμ – Öffnen Sie während des ψrühvorgangs – σach dem Start des ψrühvorgangs kann niemals das ψrühsystemέ...
Página 16
1ζ ! P l !ege!und!tägliche!Reinigung Reinigen Sie Ihr TχSSIετ ύerät regelά Stromschlaggefahr! ¡ mäßig um die Qualität der ύetränke – Vor der Reinigung ύerät ausschalten sicher zu stel lenέ Wenn Sie Ihr ύerät und σetzstecker ziehenέ längere Zeit nicht benutzt haben, sollten –...
Página 17
1η Infoμ ! ! Wichtigμ Wenn Sie ein milchhaltiges ύetränk – Wir empfehlen Ihnen, die Service oder eine KakaoάSpezialität zubereitet T ϊISω nach ύebrauch wieder ins χufά haben, empfehlen wir Ihnen, zuerst die be wah rungsfach (11) auf der ύeräteά Stanz vorrichtung und anschließend das rückseite zurückzulegenέ...
Página 18
1θ σehmen Sie das Tassenpodest heraus ► und stellen bitte ein passendes ύefäß mit caέ mindestens ηίί ml όassungsvermögen βί minέ unter den ύetränkeauslaufέ Zur!χktivierung!des!Entkalkungsά ► η sekέ pro! g ramms!halten!Sie!die!Startή Stopp!Taste!mindestens!η!Sekunden! gedrücktέ ηίί ml ϊas Entkalkungsprogramm läuft jetzt ► automatisch abν...
Página 19
1ι Entsorgung! ϊieses ύerät ist entsprechend der europäά ischen Richtlinie βίίβ ή λθ ή Eύ über Elektroά und Elektronikάχltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) geά kennzeichnetέ ϊie Richtlinie gibt den Rahά men für eine EUάweit gültige Rücknahme und Verwertung der χltgeräte vorέ Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim όachhändler informierenέ...
1κ Probleme!selbst!beheben In der folgenden Tabelle inden Sie δösungen für Probleme oder Störungen, die in Zusammenhang mit der ψenutzung Ihres TχSSIετ ύerätes auftreten und die Sie einfach selbst beheben könnenέ Sollten Sie keine adäquate δösung für Ihr spezielles Problem inden, kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienstέ Problem Ursache!ή!Vorgabe χbhilfe...
Página 21
1λ Problem Ursache!ή!Vorgabe χbhilfe ϊer „χutomatik“ ϊer Strichcodeάδeser Reinigen Sie das εodus wird übersprunά konnte den Strichcode nicht Strichcodeάδesefensterέ gen, es erscheint sofort erkennenέ Verwenden Sie eine neue „εanuell“έ T ϊISωέ Sie können durch gedrückt halten der StartήStopp Taste das ύetränk trotzdem zubereitenέ...
Página 22
βί Problem Ursache!ή!Vorgabe χbhilfe „Wassertank füllen“ ϊer Schwimmer im Wassertank reinigen und leuchtet, obwohl sich Wassertank ist verklemmtέ Schwimmer gangbar genug Wasser im Tank machenέ beindetέ ιd und ιe blinken Technische Störung im ϊas ύerät mit dem EIσήχUSά gleichzeitig und keine ύerätέ...
β1 Safety!instructions Table!of!contents Safety instructions έέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέ β1 Risk!of!electric!shock! ¡ Your TχSSIετ machine at a glance έέέέέ ββ όirst use of your TχSSIετ machine έέέέέέ βγ – This appliance is designed for prepaά ψRITχ εaxtra water iltration system έέέέέ βη ration of small amounts of coffee for ωontrols and displays έέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέ...
Página 24
ββ Risk!of!scalding ¡ – Wait!until!the!orange!light!lights!up! before!opening!the!brewing!unitέ – σever open the brewing unit during the brewing processέ – Please note that the beverages are very hot when dispensedέ Your!TχSSIετ!machine! at!a!glance ψefore reading further, please open the folded diagram page at the start of the manual out to the leftέ...
Página 25
βγ ! ό irst!use!of!your!TχSSIετ! machine ψefore using your TχSSIετ machine for the i rst time, please remove the i lter cartridge and proceed as followsμ Pull a suitable length of the power cord ► out of the storage compartment and plug it into the electrical socketέ...
Página 26
βζ 1έ τpen the brewing unit by lifting the lidέ ► βέ Place the Service T ϊISω on the T ϊISω holder with the barcode facing downέ εake sure that the l ap of the click T ϊISω is secured in the slot to the rightέ...
Página 27
βη ! ψ RITχ!εaxtra!water! i !ltration!system τnly!ψRITχ!εaxtra!water!i !ltration! Your machine can be operated with or system!cartridges!may!be!used!in! without a i lter cartridgeέ Simply remove machines!with!a!water!i !ltration!systemέ the i lter holder and i lter cartridge from the The ψRITχ εaxtra cartridges may be water tank if you don’t want to use itέ...
Página 28
βθ ώolding it over the sink, i ll the i lter ► 2 - 3x holder with fresh, cold water and let it i lter throughέ Please repeat this procedure two to three ► timesέ σow place the i lter holder with i lter ►...
Página 29
βι ! ω ontrols!and!displays ωontrols Power!switch The onήoff switch turns your TχSSIετ machine on Standάby and offέ When it is switched on, all η display items light up briel yέ The standάby light will then remain on until the appliance is in useέ σoteμ...
Página 30
βκ ! δ anguage!settings όor adjusting the language please proceed as describedμ The appliance must be in Standάby mode η secέ and ready for use (orange light must be on)έ ωheck if T ϊISω has been removed and ► brewing unit is closedέ Press and hold the startήstop button for ►...
Página 31
βλ ιc! ! εanual! ιc HOLDΝBUTTON εanual icon lights up (green) when the FORΝMORE brewing process is almost completeέ If you press and hold the startήstop button within βί seconds of the manual icon lighting up, you can extend the brewing process in order to adjust the strength of your drinkέ...
Página 32
γί ! ώ ow!to!use!your!TχSSIετ! Your TχSSIετ machine is ready for useέ When ready, the Standάby icon is litέ machine Place a suitable cup on the stand ► ! ! Importantμ according to the type of drink requiredέ – όor optimum results, i ll the tank only εake sure the distance between the top with cool, fresh, nonάcarbonated of the cup and the brewing unit is small to...
Página 33
γ1 ! b όor a milder!l !avour and a larger! βb drinkμ Start the brewing process by pressing the start ή stop buttonέ χutomatic icon l ashesέ When the automatic brewing process is complete, εanual icon lights upέ If you press and hold the start ...
γβ ! ε aintenance!and!day!to! ωlean your TχSSIετ machine regularly to ensure that it continues to produce the day!care optimal quality drinksέ If the appliance has been unused for a long time, always run the Risk!of!electric!shock ¡ cleaning process with the Service T ϊISω –...
γγ σoteμ χfter dispensing a milky drink or hot chocolate drink, we recommend that you i rst clean the piercing unit and then the brewing unit using the Service T ϊISω before making another drinkέ ! ϊ escaling Your TχSSIετ machine has an automatic Special!descaling!agents!can!be! descaling programmeέ...
Página 36
γζ Press!and!hold!the!start ή stop!button! ► for!at!least!η!seconds!to!start!the! approxέ descaling!programmeέ βί minέ The programme now proceeds auto matiά ► cally and ϊescale and χutomatic η secέ icons l ashέ (ϊuration approxέ βί minά utes)έ The descaling solution is pumped through the appliance at intervals and ηίί...
Página 37
γη ϊisposal! ! ! Importantμ! This appliance is labelled in accordance – ψosch only manufactures the with the European ϊirective βίίβ ή λθ ή Eύ TχSSIετ brewerέ It therefore does not relating to waste electrical and electronic guarantee the availability of TχSSIετ equipment –...
Página 38
γθ Problem Possible!cause Solution χutomatic mode σo T ϊISω insertedέ ωheck if T ϊISω has been not working, appliance insertedέ remains in standάby The barcode could not be ωlean the bar code reading modeέ detectedέ window and try again or smooth the barcode on the T ϊISω...
Página 39
γι Problem Possible!cause Solution Service T ϊISω is The Service T ϊISω must δook for the Service T ϊISω damaged or lostέ always be used for cleaning in the storage compartment at and descaling processesέ the back of the applianceέ The Service T ϊISω...
Página 40
γκ Sommaire εerci d’avoir choisi TχSSIετέ ύrсce р TχSSIετ vous pourrez р tout moment savourer votre boisson préférée μ expresso, ωonsignes de sécurité έέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέ γλ café long р l’arôme délicat, café décaféiné, Présentation de cappuccino… Il vous sera même possible votre système TχSSIετ...
γλ ωonsignes!de!sécurité! Risque!de!choc!électrique!! ¡ – ωette machine est prévue pour la préά Risque!de!brûlure!! ¡ paration de petites quantités de café – χttendez!que!le!voyant!orange!soit! pour un usage domestique ou pour allumé!avant!d’ouvrir!l’unité!de! l’utilisation dans un environnement non percolationέ commercial comme celui d’une cuisine –...
Página 42
ζί ! P résentation!de!votre!système!TχSSIετ χvant de commencer la lecture, dépliez ! κ Eclairage de la tasse ! λ Etrier de fermeture sur la gauche la page d’illustration correspondante qui se trouve au début du ! 1 ί Système de percolation mode d’emploiέ...
Página 43
ζ1 Placez l’interrupteur εarcheήχrrêt sur Iέ ► Tous les éléments d’afi chage s’allument ► brièvement puis le voyant Veille reste alluméέ moins βίί Prenez une grande tasse (au moins ► βίί ml) et placezάla sur le support de tasseέ 1έ τuvrez le système de percolationέ ►...
Página 44
ζβ ! S ystème!de!i !ltration! d’eau!ψRITχ!εaxtra Seules!les!cartouches!du!système!de! Votre machine peut fonctionner avec ou i !ltration!d’eau!ψRITχ!εaxtra!doivent! sans cartouche de i ltrationέ Il vous sufi t être!utilisées!dans!les!machines! de retirer le support de i ltre et la cartouche équipées!d’un!système!de!i !ltration! de i ltration du réservoir d’eau si vous ne d’eauέ...
Página 45
ζγ Placez le support de i ltre auάdessous ► d’un évier, remplissezάle d’eau froide et 2 - 3x laissez écouler l’eau р travers le i ltreέ Répétez cette opération deux ou trois foisέ ► Replacez maintenant le support de i ltre ►...
ζζ ! E léments!de!commande! Eléments!de!commande et!d’afi !chage Interrupteur!εarcheήχrrêt δ’interrupteur εarcheήχrrêt vous permet de placer votre système TχSSIετ en mode Veille ou de l’arrêter complètementέ δors de la mise en marche les η éléments d’afi chage s’allument brièvementέ δe voyant lumineux Veille reste allumé...
Página 47
ζη Vous pouvez modii er la langue utilisée ► sur l’écran d’afi chageέ δangues disponibles μ ENGLISH ϊeutsch Čeština <<Ν >> English Slovenčina όrançais Romсnă Español σederlands Italiano ϊansk Svenska σorsk Português Suomi У аїн ь а Polski Бъ га Ру...
Página 48
ζθ ιa! ! Veille! ιa INSERER δe voyant Veille s’allume en orange dès UNΝTΝDISC que vous placez l’interrupteur εarcheήχrrêt sur Iέ Vous pouvez maintenant ouvrir l’unité de percolation, retirer le T ϊISω ou en insérer un nouveauέ ιb! χutomatique! ιb DEPART δe voyant «...
Página 49
ζι ! T aille!de!la!tasse ύrсce au réglage en hauteur du support de tasse, vous pouvez utiliser différentes tailles de tasses ou verres en fonction de la boisson choisieέ Utilisez le réglage de base pour les tasses normalesέ Vous pouvez adapter le support de tasse aux petites tasses (par exemple expresso) en tournant le réglage de la hauteur en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au blocage...
Página 50
ζκ Refermez le système de percolation р ► l’aide de l’étrier de fermeture jusqu’р ce qu’il s’enclenche en faisant un bruit caractéristiqueέ δe voyant Veille clignote durant la lecture du codeάbarresέ δe voyant χutomatique s’allume en vert, dès que votre système TχSSIετ est prêt р...
Página 51
ζλ ! b χrôme!plus!doux!et quantité plus! βb importante!μ appuyez sur le bouton ϊémarrage pour lancer la percolationέ δe voyant χutomatique clignoteέ χ la i n de la préparation, le voyant εanuel s’allumeέ ϊans un délai de βί secondes, vous pouvez prolonger le temps de percolation en maintenant appuyé...
Página 52
ηί ! E ntretien!et!nettoyage! σettoyez régulièrement votre système TχSSIετ ai n de garantir la qualité de vos quotidiens boissonsέ χprès une période prolongée d’inutilisation, effectuez toujours un Risque!de!choc!électrique ¡ nettoyage р l’aide du T ϊISω de Service – χvant tout nettoyage, mettez ai n d’obtenir des boissons de la qualité...
Página 53
η1 Remarque!μ ! ! Important!μ χprès la préparation d’une boisson au lait – σous vous recommandons de replacer ou d’un chocolat chaud, il est recommandé le T ϊISω de Service dans le support de nettoyer tout d’abord la couronne de de rangement situé...
Página 54
ηβ Pour!activer!le!programme!de! ► détartrage,!maintenez!le!bouton! envέ ϊémarrage!appuyé!durant!η!secondes! βί minέ au!moinsέ δe programme de détartrage se ► η secέ déroule automatiquement ν les voyants ϊétartrer et χutomatique clignotentέ (ϊurée du programme μ environ βί ηίί ml minutes)έ δe liquide de détartrage est pompé...
ηγ Recyclage! de!votre!machine! ωet appareil est identiié selon la ϊirective ! ! Important!μ européenne βίίβήλθήωE relative aux déchets d’équipements électriques et – ψosch est uniquement le fabricant de électroniques (ϊEEE)έ ωette directive la machine р café TχSSIετέ δa irme déinit les conditions de collecte et ne peut donc fournir aucune garantie de recyclage des anciens appareils р...
Página 56
ηζ ωonseils!en!cas!de!panne ϊans le tableau suivant, vous trouverez des solutions aux problèmes ou aux défaillances pouvant survenir lors de l’utilisation de votre système TχSSIετέ Elles vous permettront d’y remédier aisémentέ Si vous ne trouvez pas une solution adaptée р votre cas, adressezάvous р...
Página 57
ηη Problème ωause!ή!Instruction Solution δe mode χutomatique δe T ϊISω inséré est σettoyez la fenêtre de lecture n’est pas sélectionné, endommagéέ du codeάbarresέ l’appareil se place δe lecteur n’a pas reconnu Utilisez un autre T ϊISωέ directement en mode le codeάbarresέ Vous pouvez préparer la εanuelέ...
Página 58
ηθ Problème ωause!ή!Instruction Solution δe voyant Remplir δe lotteur du réservoir σettoyez le réservoir et le réservoir d’eau d’eau est coincéέ débloquez le lotteurέ s’allume, bien qu’il y ait sufisamment d’eau dans le réservoirέ δes voyants ιd et ϊéfaillance technique de χrrêtez l’appareil р...
Página 59
ηι Índice ύracias por elegir el sistema de elaboraά ción de bebidas calientes TχSSIετέ ωon TχSSIετ, podrá disfrutar de su bebida Instrucciones de seguridad έέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέ ηκ favorita a cualquier horaέ ωafés premium, ϊescripción general café expreso, un cremoso cappuccino, latte de la máquina TχSSIετ...
ηκ Instrucciones!de! seguridad ¡Peligro!de!descargas!eléctricas! ¡Peligro!de!quemadura! ¡ ¡ – Esta máquina ha sido diseñada para la – Espere!a!que!se!ilumine!la!luz!naά preparación de pequeñas cantidades ranja!antes!de!abrir!la!unidad!de! de café para uso doméstico o para elaboraciónέ su uso en entornos no industriales, – σo abra nunca la unidad de elaboraά equiparables a los domésticos, como ción durante la preparación de bebidas pέejέ...
Página 61
ηλ ! ϊ escripción!general!de!la! ! ι Indicadores luminosos a δista para usar máquina!TχSSIετ b χutomático c εanual χntes de continuar leyendo, abra la página desplegable situada al principio del manual d δlenar recipiente de agua (parte izquierda) que contiene el diagramaέ e ϊescalcii car ! κ! Iluminación de la taza ! 1 ωompartimento para almacenamiento...
Página 62
θί Retire el T ϊISω de servicio de su ► compartimento situado en la parte trasera del aparatoέ Vuelva a colocar el recipiente de agua y ► minέ presiónelo hasta que encaje i rmementeέ βίί χctive el interruptor onήoff (I)έ ►...
Página 63
θ1 ! S istema!de!i !ltrado!de! agua!ψRITχ!εχXTRχ Sólo!los!cartuchos!del!sistema!de!i !ltraά δa máquina TχSSIετ también se puede do!de!agua!ψRITχ!εχXTRχ!se!pueden! utilizar sin cartucho de i ltroέ Para ello utilizar!en!máquinas!con!sistemas!de! basta con retirar el portai ltros y el cartucho i !ltrado!de!aguaέ! de i ltro del depósito de aguaέ δos cartuchos ψRITχ...
Página 64
θβ En el fregadero, llene el portai ltros con ► agua fría y deje que se i ltreέ 2 - 3x Repita este procedimiento dos o tres ► vecesέ Vuelva a colocar el portai ltros y el ► cartucho de i ltro en el depósito de agua y llene el recipiente con aguaέ...
θγ ! ω ontroles!e!indicadores! ωontroles visuales Interruptor!principal El interruptor onήoff permite dejar la máquiά na en espera o apagarlaέ ωuando se enά ciende, los η indicadores luminosos parpaά dean durante unos segundosέ El indicador δista para usar permanecerá encendido mientras se esté utilizando la máquinaέ σotaμ! Para ahorrar energía, le recomendamos apagar la máquina después de cada usoέ...
Página 66
θζ Seleccionar!el!idioma Puede seleccionar su idioma preferido del siguiente modoμ la máquina debe encontrarse en el modo η segέ δista para usar y estar lista para su uso (debe estar encendida la luz naranja)έ ωompruebe que el T ϊISω se ha ►...
Página 67
θη ιc! ! !εanual ιc ¿MAS?Ν El indicador luminoso εanual se encienά PULSAR de (verde) cuando el proceso de elaboraά ción de bebidas está a punto de compleά tarseέ Si pulsa y mantiene presionado el botón StartήStop dentro de los βί segundos tras encenderse el indicador luminoso εanual, se podrá...
Página 68
θθ ! T amaño!de!la!taza χjustando la altura del soporte de la taza, se pueden utilizar tazas y vasos de diferentes tamaños en función de la bebida deseadaέ Utilice la posición predeterminada para tazas normalesέ Para ajustar el soporte para tazas pequeñas (pέejέ...
Página 69
θι Seleccione un T ϊISω e insértelo en ► el soporte para T ϊISωS con la cara impresa hacia abajoέ χsegúrese de que la lengüeta del T ϊISω encaja en la ranura situada a la derechaέ ωierre la unidad de elaboración de ►...
Página 70
θκ ! b Para obtener un sabor más!suave y βb mayor!cantidad de bebidaμ inicie el proceso de elaboración pulsando el botón StartήStopέ El indicador luminoso χutomático parpadearáέ ωoncluido el proceso de elaboración, se encenά derá el indicador luminoso εanualέ Si presiona y mantiene pulsado el boά tón StartήStop dentro los βί...
Página 71
θλ ! ε antenimiento!y!cuidado!diario de limpieza con el T ϊISω de servicio para ¡Peligro!de!descargas!eléctricas! ¡ garantizar la calidad de las bebidas (ver – χpague el aparato y desenchúfelo de «Primer uso de la máquina TχSSIετ»)έ σo la red antes de empezar a limpiarloέ utilice limpiadores abrasivos ni a vaporέ...
Página 72
ιί σotaμ Tras servir una bebida de leche o chocolate caliente, le recomendamos que limpie primero la unidad de perforación y luego la unidad de elaboración de bebidas utilizando el T ϊISω de servicio antes de preparar otra bebidaέ ! ϊ escalcii !cación δa máquina TχSSIετ...
Página 73
ι1 Retire el soporte de la taza y coloque un ► contenedor adecuado (minέ ηίί ml de aproxέ capacidad) bajo el conducto de salida de βί minέ las bebidasέ Pulse!y!mantenga!presionado!el! ► η segέ botón!StartήStop!durante!al!menos!η! segundos!para!iniciar!el!programa!de! descalcii !caciónέ! ηίί ml El programa se ejecuta automáticamente ►...
Página 74
ιβ Eliminación! Este aparato está señalizado según la ϊirectiva Europea βίίβήλθήωE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados (material residual eléctrico y electrónico – WEEE)έ δa ϊirectiva proporciona el marco para el reciclaje y aprovechamiento de aparatos usados a nivel de toda la UEέ Infórmese sobre las vías de eliminación actuales en su distribuidorέ...
ιγ Resolución!de!problemas δa siguiente tabla recoge las soluciones a algunos de los problemas y errores que pueden surgir al usar la máquina TχSSIετέ Si no encuentra una solución a su problema particular o el problema persiste después de haber aplicado las soluciones sugeridas, diríjase al Servicio al ωonsumidor de TχSSIετ...
Página 76
ιζ Problema Posible!causa Solución δa crema encima del El conducto de salida de Retire el conducto de la unidad cafe es de menor calidad la bebida esta atascado de elaboración de bebidas y que lo usualέ o sucioέ extraiga la unidad de perforaά cionέ...
Página 77
ιη Problema Posible!causa Solución δos indicadores !ιd!y ώay un error en la χpague la máquina con el inteά !ιe!parpadean simulά máquinaέ rruptor onήoff, espere η minutos táneamente y no es posiά aproximadamente y vuelva a ble preparar bebidasέ encenderlaέ Si los indicadores ιd y !ιe!siguen parpadeando, diríjase al Servicio al ωonsumiά...
Página 78
ιθ ωonteúdo τbrigado por ter optado pela máquina TχSSIετέ ωom TχSSIετ, pode tomar a sua bebida favorita sempre que lhe apeά χvisos de segurança έέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέ ιι tecerέ Um café aromático, um expresso χ sua máquina TχSSIετ intenso, um delicioso e cremoso café, um com um só...
ιι χvisos!de!segurança Perigo!de!choque!eléctrico! ¡ – Este aparelho destinaάse р prepaά Perigo!de!escaldar! ¡ ração de pequenas quantidades de – χguarde!pela!luz!cor!de!laranja!anά café como volumes habituais para uso tes!de!abrir!a!unidade!de!infusãoέ doméstico ou aplicações similares nãoά – σunca abra a unidade de infusão duά comerciais, Utilização em cozinhas rante o ciclo de preparaçãoέ...
Página 80
ικ ! ! χ !sua!máquina!TχSSIετ! com!um!só!olhar ! κ Iluminação da chávena χntes de continuar a leitura, desdobre a página com o diagrama no início do ! λ όecho da tampa manualέ ! 1 ί Unidade de infusão ! 1 ωompartimento para guardar o cabo a Suporte T ϊISω...
Página 81
ιλ ωoloque o depósito de água no seu lugar ► e coni rme o assento i rme do mesmoέ Rode o botão τσήτόό para τσ (I)έ ► Todos indicadores iluminamάse minέ brevementeέ τ símbolo Standby βίί continua iluminadoέ Seleccione uma chávena grande (mínέ ►...
Página 82
κί ! S istema!de!i !ltragem!de! água!ψRITχ!εaxtra σas!máquinas!equipadas!com!um! χ sua máquina pode funcionar com ou sem sistema!de!i !ltragem!de!água!apenas! cartucho de i ltragemέ ψasta tirar o suporte devem!ser!utilizados!cartuchos!de! do i ltro e o cartucho de i ltragem do i !ltragem!do!sistema!ψRITχ!εaxtraέ depósito de água se não quiser utilizáάloέ τs cartuchos de i ltragem ψRITχ...
Página 83
κ1 Segureάo por cima do lavaάlouça e encha ► o suporte do i ltro com água limpa e fria 2 - 3x e deixe passar a água pelo i ltroέ Repita este procedimento duas a três ► vezesέ χgora coloque o suporte do i ltro com ►...
κβ ! E lementos!de!comando! Elementos!de!comando e!indicadores Interruptor!de!rede ωom o botão τσήτόό pode ligar a sua máquina TχSSIετ, colocáάla em standby e desligáάlaέ Quando está ligada, todos os η indicadores iluminamάse brevementeέ τ símbolo Standby i ca iluminado enquanto o aparelho estiver ligadoέ σotaμ...
Página 85
κγ л fácil alterar o idioma do visor δωϊέ ► Idiomas disponíveisμ ϊeutsch Čeština ENGLISH English Slovenčina <<Ν >> όrançais Romсnă Español σederlands Italiano ϊansk Svenska σorsk Português Suomi У аїн ь а Polski Бъ га Ру εagyar ϊei !nir!o!idioma Procedimento para seleccionar o idiomaμ...
Página 86
κζ ιb! χutomático! ιb INICIEΝAΝSUA τ símbolo χutomático iluminaάse (verde) BEBIDA quando a sua máquina TχSSIετ está pronta para ser utilizadaέ χpós actuação do botão startήstop, o símbolo χutomático i ca intermitente durante o ciclo de preparaçãoέ σunca abra a unidade de infusão durante o ciclo de preparaçãoέ...
Página 87
κη ! T amanho!da!chávena εediante ajuste da altura do suporte de chávena, é possível utilizar chávenas e copos de diferentes tamanhos adequados р bebida seleccionadaέ Utilize a posição standard para chávenas normaisέ Para ajustar o suporte a chávenas pequenas (por exέ chávenas de café expresso), rode o ajuste de altura para a esquerda até...
Página 88
κθ όeche a unidade de infusão, puxando a ► tampa para baixo até ouvir o clique de engateέ τ símbolo Standby i ca intermitente enquanto a máquina lê o código de barrasέ τ símbolo χutomático iluminaά se (verde) quando a sua máquina TχSSIετ...
Página 89
κι ! b!! P ara um aroma!mais!suave e uma βb bebida!maiorμ Inicie o ciclo de preά paração premindo o botão startήstopέ τ símbolo χutomático i ca intermiά tenteέ σo i m do ciclo automático de infusão, iluminaάse o símbolo εanual έ...
Página 90
κκ ! ε anutenção!e!cuidados! Se o aparelho não tem sido utilizado duά rante bastante tempo, execute várias vezes diários o ciclo de limpeza, utilizando a cápsula T ϊISω de serviço, a i m de garantir que Perigo!de!choque!eléctrico ¡ as bebidas preparadas mantenham a sua –...
Página 91
κλ σotaμ ! ! Importanteμ χpós preparação de uma bebida de leite – χpós utilização, volte a guardar a cápά ou de chocolate quente, recomendaάse que sula T ϊISω de serviço no compartiά limpe primeiro o elemento de corte e em mento localizado na parte traseira do seguida a unidade de infusão, utilizando aparelho (11)έ...
Página 92
λί Retire o suporte de chávena e coloque ► um recipiente apropriado (pelo menos aproxέ ηίί ml de capacidade) por baixo da βί minέ saída de bebidasέ Prima!sem!soltar!o!botão!startήstop! ► η segέ durante!pelo!menos!η!segundos!para! iniciar!o!programa!de!descalcii !caçãoέ τ programa prossegue automaticamente ► ηίί ml e os símbolos ϊescalcii car χutomático i cam intermitentes...
Página 93
λ1 Eliminação!do!aparelho! Esta máquina cumpre a ϊirectiva Europeia βίίβήλθήωE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE)έ χ directiva deine as regras para a retoma e reciclagem de aparelhos usados em todo o espaço da UEέ ωontactar o revendedor especializado para mais informaçõesέ...
λβ Pesquisa!de!avarias χ seguinte tabela fornece soluções para problemas e erros que possam ocorrer enquanto utilizar a sua máquina TχSSIετέ Se não conseguir resolver o seu problema especíico ou se o problema persistir após a pesquisa de avarias, por favor queira contactar os nossos serviços de assistênciaέ...
Página 95
λγ Problema ωausa!possível Solução! τ aparelho ignora o σão foi possível ler o código δimpe a janela de leitura do modo automático de barrasέ código de barrasέ passando directamente Utilize outra cápsula T ϊISωέ para o modo manual έ χinda pode preparar a bebida, premindo o botão start ήstopέ...
Página 96
λζ Problema ωausa!possível Solução! τ símbolo de encher τ lutuador no depósito de δimpe o depósito de água e o depósito de água água está presoέ assegureάse do movimento está iluminado, embora livre do lutuadorέ haja água suiciente no depósitoέ ιd e ιe estão τ...
λη Indice ύrazie per aver acquistato il nostro apparecchio TχSSIετέ ωon TχSSIετ potete godervi la vostra Istruzioni di sicurezza έέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέ λθ bevanda preferita in qualsiasi momentoέ Riepilogo del vostro ωaffè dall’aroma delicato, espresso apparecchio TχSSIετ έέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέ λι dall’aroma intenso, deliziosa crema di εettere in funzione TχSSIετ...
λθ Istruzioni!di!sicurezza Pericolo!di!scossa!elettrica! Pericolo!di!scottature! ¡ ¡ – Il presente apparecchio è destinato – Prima!di!aprire!il!sistema!di!bollituά alla preparazione di quantitр adeguate ra,!attendere!che!la!luce!arancione! all’utilizzo domestico e in genere per si!sia!spentaέ usi domestici e non professionaliέ Per – σon aprire mai il sistema di riscalά usi domestici si intendono ad esempio damento durante la procedura di l’utilizzo in piccole cucine per i collaboά...
Página 99
λι ! R iepilogo!del!vostro! apparecchio!TχSSIετ! ! κ Illuminazione tazza Prima di leggere le istruzioni, aprire verso sinistra il lato della pagina all’inizio del ! λ εaniglia fascicoloέ ! 1 ί Sistema di bollitura ! 1 Vano portacavo a Supporto T ϊISω ! β...
Página 100
λκ Posizionare l’interruttore onήoff su Iέ ► Tutti gli indicatori si accendono brevemente, poi si accende l’indicatore di standbyέ almeno βίί Posizionare una tazza grande (almeno ► βίί ml) sul portatazzaέ 1έ χprire ora il sistema di bollitura ► semplicemente tirando la maniglia verso l’altroέ...
Página 101
λλ ! S istema!ψRITχ!εaxtra!per!il!i !ltraggio!dell’acqua Per!le!macchine!dotate!di!un!sistema! δa macchina può funzionare con o senza di!i !ltraggio!dell’acqua,!utilizzare! cartuccia i ltranteέ Se non si desidera solo!cartucce!per!sistemi!di!i !ltraggio! utilizzare la cartuccia i ltrante basta togliere dell’acqua!ψRITχ!εaxtraέ il supporto per il i ltro e la cartuccia dal δe cartucce i ltranti ψRITχ...
Página 102
1ίί Tenerlo sopra il lavandino, riempire il ► supporto del i ltro con acqua fredda 2 - 3x pulita e lasciarla i ltrareέ Ripetere la procedura per due o tre volteέ ► τra riposizionare il supporto del i ltro ► con la cartuccia i ltrante nel serbatoio dell’acqua vuoto e riempire il serbatoio con acquaέ...
1ί1 ! E lementi!di!comando! Elementi!di!comando e!indicatori Interruttore!onήoff ωon l’interruttore onήoff si attiva lo stato di standby per l’apparecchio TχSSIετ o lo si disattiva completamenteέ χll’accensione tutti i η indicatori si accendono brevementeέ Il segnale luminoso di standby resta acceso i no a quando l’apparecchio è in funzioneέ σotaμ...
Página 104
1ίβ È possibile cambiare facilmente le ► impostazioni della lingua per il display δωϊέ δe lingue disponibili sonoμ ENGLISH ϊeutsch Čeština <<Ν >> English Slovenčina όrançais Romсnă Español σederlands Italiano ϊansk Svenska σorsk Português Suomi У аїн ь а Polski Бъ...
Página 105
1ίγ ιb! χutomatico! ιb EROGARE δ’indicatore χutomatico si accende in BEVANDA verde non appena l’apparecchio TχSSIετ è pronto per l’usoέ δ’indicatore χutomatico lampeggia subito dopo che è stato attivato il processo di bollitura premendo il tasto Start ή Stopέ σon aprire mai il sistema di riscaldamento durante la procedura di riscaldamentoέ...
Página 106
1ίζ ! ϊ imensioni!delle!tazze Regolando l’altezza del portatazze è possibile utilizzare le tazze e i bicchieri più diversi a vostra sceltaέ Utilizzare l’impostazione di base per tazze normaliέ Il portatazze può essere adattato anche per tazze piccole (pέesέ tazze da espresso) ruotando la regolazione in altezza in senso antiorario i no a quando si incastraέ...
Página 107
1ίη ωhiudere il sistema di bollitura con la ► maniglia in modo così i sso da farla incaά strareέ δ’indicatore standby lampeggia, mentre il codice a barre viene lettoέ δ’indiά catore χutomatica si accende in verde quando l’apparecchio TχSSIετ è pronto a far bollire la bevandaέ...
Página 108
1ίθ χl termine del rispettivo processo di ► bollitura, l’apparecchio TχSSIετ dopo βί secondi passa nuovamente nel modo di standbyέ σon aprire il sistema di bollitura prima ► che si sia accesa l’icona di standby έ χ questo punto è possibile togliere il T ϊISωέ...
Página 109
1ίι ! ω ura!e!pulizia!quotidiana Pulire l’apparecchio TχSSIετ regolarmenά Pericolo!di!scossa!elettrica! ¡ te, per garantire la qualitр delle bevandeέ – Prima della pulizia, spegnere l’appaά Se l’apparecchio non viene utilizzato per un recchio ed estrarre la spina di reteέ periodo prolungato, si dovrebbero eseguire –...
Página 110
1ίκ σotaμ! ! ! Importanteμ! Se è stata prelevata una bevanda – ϊopo l’uso si consiglia di riporre il Serά contenente latte o del cacao, prima di vice T ϊISω nell’apposito vano sul retro preparare un’altra bevanda, si consiglia di dell’apparecchio (11)έ...
Página 111
1ίλ Posizionare il serbatoio dell’acqua diritto ► e spingerlo completamente verso il caέ bassoέ βί minέ Togliere il portatazze e posizionare un ► recipiente adeguato con una capacitр di η sekέ almeno ηίί ml sotto l’uscita delle bibiteέ Per!attivare!il!programma!di! ► decalcii !cazione!tenere!premuto! ηίί...
Página 112
11ί Smaltimento! Questo apparecchio è contrassegnato conformemente alla ϊirettiva europea βίίβήλθήωE Riiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (waste electrical and electronic equipement άWEEE)έ δa direttiva stabilisce il quadro generale per un ritiro e recupero valido in tutta I’UEέ Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle attuali disposizioni per la rottamazione ωon riserva di modiicaέ...
Soluzione!di!guasti σella seguente tabella sono indicate alcune soluzioni per piccoli problemi o guasti, che possono veriicarsi durante l’uso del dispositivo TχSSIετ e che possono venir risolti in modo indipendenteέ Qualora non sia possibile trovare una soluzione adeguata per un particolare problema, vi preghiamo di mettervi in contatto con il servizio di assistenza clientiέ...
Página 114
11β Problema ωausa!ή!Situazione Rimedio Il modo χutomatico Il lettore del codice a barre Pulire la inestra di lettura del non non è stato consideά non è riuscito a riconoscere codice a barreέ rato e compare subito il il codice a barreέ Usare un nuovo T ϊISωέ...
Página 115
11γ Problema ωausa!ή!Situazione Rimedio Viene visualizzato Il galleggiante nel serbatoio Pulire il serbatoio dell’acqua l’indicatore Riempire è incastratoέ e liberare il galleggianteέ con acqua, anche se il serbatoio contiene acquaέ ύli indicatori ιd e ύuasto tecnico Spegnere l’apparecchio con ιe lampeggiano dell’apparecchioέ...
Página 116
11ζ Innehåll Tack för att du har valt en TχSSIετάenhetέ εed TχSSIετ kan du dricka din favoritdryck precis när du villέ Välj mellan Säkerhetsanvisningar έέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέ11η väldoftande kaffe, stark espresso, ljuvlig Översikt av TχSSIετάenheten έέέέέέέέέέέέέ 11θ café crèma, krämig cappuccino och latte όörsta användningen macchiato eller en god kopp te eller varm av TχSSIετάenheten έέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέ...
Página 117
11η Säkerhetsanvisningar Risk!för!elektriska!stötar! Risk!för!skållning! ¡ ¡ – ϊen här bryggaren är avsedd för – Vänta!tills!den!orangea!lamά att brygga mindre mängder kaffe i pan!tänds!innan!du!öppnar! hemmet eller för användning i ickeά bryggenhetenέ kommersiella, hushållsliknande miljöer – Öppna aldrig bryggenheten när som personalkök i affärer, på kontor, bryggning pågårέ...
Página 118
11θ ! ! Ö versikt!av! TχSSIετάenheten ! κ δampa för kopp Innan du läser vidare bör du öppna den hopvikta sidan i början av bruksά ! λ Klämma anvisningen till vänsterέ ! 1 ί ψryggenhet ! 1 Sladdförvaringsutrymme a T ϊISωάhållare ! β...
Página 119
11ι Sätt tillbaka vattentanken och tryck ner ► den på platsέ Sätt igång enheten på strömbrytaren Iέ ► χlla objekt lyses snabbt upp och sedan minέ tänds lampan för vilolägeέ βίί Välj en stor kopp (minέ βίί ml) och ställ ►...
Página 120
11κ ! ψ RITχ!εaxtraά! vatteni !ltersystem Endast!patroner!från!ψRITχ!εaxtraά ϊin enhet kan användas med eller utan vatteni !ltersystem!kan!användas!i! i lterpatronέ τm du inte vill använda maskiner!med!vatteni !ltersystemέ i lterpatronen tar du bara bort den och ϊu kan köpa ψRITχ εaxtraάpatronerna i lterhållaren från vattentankenέ hos många återförsäljare eller direkt σär du ska använda en ny i lterpatron i från närmaste ψosch Service ωenter...
Página 121
11λ Skölj i lterhållaren under kallt vatten och ► låt det strömma genom i ltretέ 2 - 3x Upprepa samma sak två eller tre gångerέ ► Placera nu i lterhållaren med ► i lterpatronen i den tomma vattentanken och fyll tanken med vattenέ ! χ...
Página 122
1βί ! R eglage!och!displayer Reglage Strömbrytare εed strömbrytaren kan du slå på TχSSIετάenheten, sätta den i viloläge eller stänga av denέ σär du slår på den lyses alla η objekt på displayen upp snabbtέ δampan för viloläge lyser då tills du börjar använda enhetenέ...
Página 123
1β1 ϊu kan enkelt byta språkinställningar för ► δωάdisplayenέ όöljande språk är tillgängligaμ ENGLISH ϊeutsch Čeština <<Ν >> English Slovenčina όrançais Romсnă Español σederlands Italiano ϊansk Svenska σorsk Português Suomi У аїн ь а Polski Бъ га Ру εagyar Språkinställningar Så...
Página 124
1ββ ιb! χutomatisk! ιb PÅBÖRJA χutomatiskάsymbolen tänds (grön) när DRYCKEN TχSSIετάenheten är färdig att användasέ χutomatiskάsymbolen blinkar under bryggningen efter att du har tryckt på startά och stoppknappenέ Öppna aldrig bryggenheten under bryggprocessenέ ιc! ! εanuell! ιc HÅLLΝKNAPP εanuellάsymbolen tänds (grön) när FÖRΝMER bryggningen nästan är klarέ...
Página 125
1βγ ! K oppstorlek ύenom att justera höjden på koppsektionen kan du använda koppar och glas i olika storlekarέ χnvänd den förinställda höjden för normalstora kopparέ τm du vill använda mindre koppar (texέ espressokoppar) vrider du höjdreglaget motsols tills det klickar på platsέ...
Página 126
1βζ ! S å!här!använder!du! σu är TχSSIετάenheten färdig att användasέ σär den är klar lyser symbolen TχSSIετάenheten för vilolägeέ ! ! Viktigtμ På koppsektionen placerar du en kopp ► – όyll vattentanken med enbart kallt, som passar önskad dryckέ χvståndet färskt och vatten utan kolsyra varje dag mellan koppen och bryggenheten ska så...
Página 127
1βη ! b!! ύ ör så här om du vill ha mildare! βb smak och större!mängdμ Starta bryggprocessen genom att trycka på startά och stoppknappenέ χutomatiskάsymbolen blinkarέ σär den automatiska bryggprocessen är slut tänds εanuellάsymbolenέ τm du trycker in startά och stoppknappen inom βί...
Página 128
1βθ ! S ervice!och!dagligt! länge ska du göra l era rengöringar med din serviceάT ϊISω för att säkerställa den underhåll normalt höga kvaliteten på drycken (se ”όörsta användningen av TχSSIετάenheά Risk!för!elektriska!stötar! ¡ ten”)έ χnvänd inte rengöringsmedel med – Stäng alltid av och koppla ur bryggaren slipmedel eller ångrengörareέ...
Página 129
1βι ! χ vkalkning TχSSIετάenheten har ett automatiskt ! ! Viktigtμ avkalkningsprogramέ τm χvkalkaά symbolen tänds när maskinen är på måste – τm det i nns hårt vatten där du bor, om avkalkningsprogrammet köras omedelbartέ du ser ovanligt mycket ånga eller om τm avkalkningen inte sköts enligt dryckesvolymen inte är som den ska, instruktionerna kan enheten skadasέ...
Página 130
1βκ Ta bort koppsektionen och placera en ► lagom stor behållare (som rymmer minst ηίί ml) under dryckesutloppetέ ώåll!in!startά!och!stoppknappen! ► i!minst!η!sekunder!för!att!starta! avkalkningsprogrammetέ Programmet startas automatiskt och ► χvkalkaάsymbolen och χutomatiskά ηίί ml symbolen blinkarέ (Under cirka βί minuter)έ χvkalkningslösningen pumpas genom enheten med intervaller och rinner ut i behållaren tills vattentanken nästan är tomέ...
Página 131
1βλ Återvinning! ϊen här apparaten är märkt enligt europeiskt direktiv βίίβήλθήEύ om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska och elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE)έ I direktivet inns anvisningar för återtagning och återvinning av förbrukade apparater inom Eύέ...
Página 132
1γί όelsökning Tabellen nedan ger lösningar på problem som kan uppstå när du använder TχSSIετά enhetenέ τm du inte hittar en lösning på problemet eller om problemet kvarstår efter felsökningen kontaktar du kundserviceέ Problem εöjlig!orsak δösning Enheten fungerar inte Enheten har ingen Kontrollera att enheten är och inga lampor tändsέ...
Página 133
1γ1 Problem εöjlig!orsak δösning Kvaliteten på creman är ϊryckesutloppet är igentäppt Ta bort dryckesutloppet från försämradέ eller smutsigtέ bryggenheten och ta loss håltagarenέ σär du har gjort rent allt noggrant sätter du ihop alla delar och placerar dem i bryggenhetenέ ψryggenheten går inte ώåltagarenhetenήT ϊISωά...
Página 134
1γβ Problem εöjlig!orsak δösning ιd och ιe blinkar ϊet är något fel på maskinenέ Stäng av maskinen med samtidigt och det strömbrytarenέ Vänta i cirka går inte att använda η minuter och sätt på den maskinenέ igenέ τm ιd och ιe fortfarande blinkar bör du kontakta TχSSIετ...
Página 135
1γγ Indhold Tak, fordi du valgte vores TχSSIετά maskineέ εed TχSSIετ kan du til enhver tid nyde din varme yndlingsdrikέ σu kan du Sikkerhedsanvisninger έέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέ 1γζ lave dig en kop forførende latte macchiato, Kort oversigt over cremet cappuccino, aromatisk kaffe, stærk din TχSSIετάmaskine έέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέ...
Página 136
1γζ Sikkerhedsanvisninger Risiko!for!elektrisk!stød! Risiko!for!skoldning! ¡ ¡ – ϊenne maskine er beregnet til forά – Vent!indtil!det!orange!lys!lyser,!før! arbejdning af mængder, der normalt du!åbner!bryggesystemetέ! bruges i private husholdninger, eller – йbn aldrig bryggesystemet mens brygά der bruges i husholdningslignende, ningen er i gangέ ikkeάkommercielle sammenhængέ...
Página 137
1γη ! ! K ort!oversigt!over din!TχSSIετάmaskine ! κ ψelysning til kop όold den tilhørende billedside i starten af folderen ud mod venstre inden du læser ! λ ψøjlelukning videreέ ! 1 ί ψryggesystem ! 1 Kabelrum a T ϊISω holder ! β...
Página 138
1γθ Sæt nu vandbeholderen på lige og tryk ► den helt nedέ Sæt TændήSlukάknappen på Iέ ► χlle displayelementer lyser kort, derefter lyser Standbyέ Tag en stor kop (mindst βίί ml) og sæt ► den på kopholderenέ 1έ йbn derefter bryggesystemetέ ►...
Página 139
1γι ! ψ RITχ!εaxtra! vandi !ltersystem I!maskiner!med!vandi !ltersystem! ϊu kan bruge din maskine med eller uden må!der!kun!anvendes!ψRITχ!εaxtra! i lterpatronέ ώvis du ikke ønsker at bruge vandi !lterpatronerέ i lteret, skal du blot fjerne i lterholderen og ϊu kan købe ψRITχ εaxtraάpatroner i i lterpatronen fra vandbeholderenέ...
Página 140
1γκ ώold i lterholderen under vandhanen ► og fyld den med frisk, koldt vand og lad 2 - 3x vandet løbe gennem i lteretέ ύentag proceduren to til tre gangeέ ► Sæt i lterholderen med i lterpatronen ► derefter igen i den tomme vandbeholder og fyld beholderen med vandέ...
Página 141
1γλ ! ψ etjeningsά!og! ψetjeningselementer displayelementer TændήSlukάknap εed TændήSlukάknappen kan du sætte din TχSSIετάmaskine i standby modus eller slukke den heltέ σår den tændes lyser alle η displayelementer kortέ Standbyά lyssignalet forbliver tændt, så længe maskinen er i driftέ ψemærkμ όor at spare strøm bør du slukke din TχSSIετάmaskine helt efter hver brugέ...
Página 142
1ζί Sprogindstillingen for δωϊάdisplay kan ► nemt ændresέ ϊer kan vælges mellem følgende sprogμ ENGLISH ϊeutsch Čeština <<Ν >> English Slovenčina όrançais Romсnă Español σederlands Italiano ϊansk Svenska σorsk Português Suomi У аїн ь а Polski Бъ га Ру εagyar Sprogindstillinger Sprogindstillingerne kan tilpasses på...
Página 143
1ζ1 ιb! χutomatik! ιb START χutomatik lyser grønt, når din TχSSIετά DRIK maskine er klar til at bryggeέ χutomatik blinker, direkte efter at du har aktiveret brygningen ved at trykke på Startή Stopάtastenέ йbn aldrig bryggesystemet mens brygningen er i gangέ ιc! ! εanuel! ιc MERE?ΝHOLD...
Página 144
1ζβ ! K opstørrelse εed højdejusteringen til kopholderen har du mulighed for tilpasse kopper og glas til den valgte drikέ χnvend grundindstillingen til almindelige kopperέ ϊu kan tilpasse kopholderen små kopper (fx espressokopper) ved at dreje højdejusteringen mod uret, indtil den går i indgrebέ...
Página 145
1ζγ ! T ilberedning!af!drikke χlt efter drik skal du først sætte en ► ! ! Vigtigtμ passende kop på kopholderenέ χfstanden – Påfyld dagligt vandbeholderen mellem koppens kant og bryggesystemet udelukkende med frisk, koldt vand bør være så kort som muligt, for at undgå (ikke mineralvand med kulsyre)έ...
Página 146
1ζζ ! b!! e n!mild!aroma og en!større! βb mængdeμ start brygningen ved at trykke på StartήStopάtastenέ χutomatik blinkerέ σår den automatiske brygning er afsluttet, lyser εanuelέ ϊu har inden for βί sekunder mulighed for at forlænge brygningen ved at trykke på Startή Stopάtasten og holde nede for at opnå...
Página 147
1ζη ! P leje!og!daglig!rengøring med Service T ϊISω’en, for at sikre den sædvanlige kvalitet af drikkene (se kapitel “Ibrugtagning af din TχSSIετάmaskine“)έ Risiko!for!elektrisk!stød! ¡ χnvend ikke skurende rengøringsmidler – Sluk maskinen og træk netstikket ud eller damprensereέ inden rengøringέ Rengør læsevinduet til stregkoden (1ίd) ►...
Página 148
1ζθ ! χ fkalkning ! ! Vigtigtμ ϊin TχSSIετάmaskine er udstyret – ώvis vandet er meget hårdt, eller hvis med et automatisk afkalkningsprogramέ du konstaterer øget dampudvikling ώvis χfkalkning lyser, når maskinen eller drikkeportioner, der afviger fra det er tændt, bør du straks udføre ønskede, skal maskinen afkalkes før afkalkningsprogrammetέ...
Página 149
1ζι χfkalkningsprogrammet kører ► nu automatiskν χfkalkning og χutomatik blinkerέ (Programmets varighed er caέ βί minutter)έ χfkalkningsvæsken pumpes med l ere pauser gennem maskinen og løber ned i beholderen indtil vandbeholderen næsten er tomέ ϊer vil altid forblive en rest vand i ηίί...
Página 150
1ζκ ψortskaffelse! εaskinen er mærket ihtέ det europæiske direktiv βίίβήλθήEω om affald af elektriske og elektroniske produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE)έ ϊirektivet fastsætter fælles EUάregler om tilbagetagelse, håndtering og genbrug af elskrotέ ϊu kan få nærmere informationer om aktuelle muligheder for bortskaffelse i faghandlenέ...
1ζλ Sådan!afhjælper!du!selv!problemer I den efterfølgende tabel inder du løsninger til problemer eller fejl, som kan opstå ved brug af din TχSSIετάmaskine og som du selv nemt kan afhjælpeέ ώvis du ikke kan inde en passende løsning til et specielt problem, så kontakt vores kundeserviceέ Problem εulig!årsag δøsning...
Página 152
1ηί Problem εulig!årsag δøsning Kvaliteten af crema er Udløbstuden til drikke er Tag udløbstuden til drikke blevet forringetέ tilstoppet eller tilsmudsetέ af bryggeenheden og tag dornen afέ Saml delene efter grundig rengøring, og sæt dem ind i bryggeenheden igenέ ψryggeenheden kan ϊornen ή...
Página 153
1η1 Problem εulig!årsag δøsning χfkalkning blinker Selv blødt vand indeholder χfkalk maskinenέ selv om du bruger blødt små mængder opløst kalkέ ϊu kan købe egnede vandέ afkalkningsmidler online på wwwέtassimoέcom, hos ψosch kundeservice (artikelnrέ γ1ίλθι, kontaktoplysninger, se sέ 1λζ) eller i specialforretningerέ όilterpatronudskiftningsά...
Página 154
1ηβ Innholdsfortegnelse Takk for at du valgte dette TχSSIετ ά produktetέ εed en TχSSIετ kan du til enhver tid Sikkerhetsinformasjon έέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέέ 1ηγ nyte en kopp med din varme favorittdrikkέ τversikt over din TχSSIετάmaskin έέέέέ 1ηζ En forførerisk latte macchiato, en Ta i bruk din TχSSIετάmaskin έέέέέέέέέέέέέ...
Página 155
1ηγ Sikkerhetsinformasjon όare!for!elektrisk!støt! όare!for!skålding! ¡ ¡ – ϊenne maskinen er beregnet for tilά – ψrygge(koke)enheten!skal!ikke!åpά bereding av normale mengder drikke i nes!før!det!oransje!lyset!lyserέ! private og lignende husholdninger, ikke – ψrygge(koke)enheten må aldri åpnes for kommersiell brukέ ψruksområder i når maskinen er i ferd med å tilberede private og lignende husholdninger omά...
Página 156
1ηζ ! τ versikt!over!din! TχSSIετάmaskin ! κ δampe (mot koppen) όør du leser videre bør du åpne klaffen med bilder på venstre side i begynnelsen ! λ δåsebøyle av dette heftetέ ! 1 ί ψryggeenhet ! 1 Kabelrom a T ϊISωάholder ! β...
Página 157
1ηη Sett vanntanken på plass og trykk den ► nedover til den sitter ordentlig på plassέ Trykk påήavάbryteren til lάstillingέ ► χlle symbolene lyser kort, deretter lyser minέ Standbyάsymboletέ βίί όinn fram en stor kopp (minst βίί ml) og ► sett den på...
Página 158
1ηθ ! ψ RITχ!εaxtra! vanni !ltreringssystem εodeller!med!vanni !ltreringssystem! εaskinen kan benyttes med eller uten må!kun!bruke!ψRITχ!εaxtra! i lterhylserέ ϊersom du ikke ønsker å vanni !lterhylserέ bruke i lter kan du fjerne i lterholderen og ψRITχ εaxtraάhylser kan kjøpes hos i lterhylsen fra vanntankenέ din TχSSIετάforhandler eller direkte fra ϊersom maskinen skal brukes med en ny ψoschάkundetjeneste (kontaktadresser er...
Página 159
1ηι ώold i lterholderen under vannkranen ► og fyll den med friskt, kaldt vann slik at 2 - 3x vannet renner gjennom i lteretέ ύjenta denne prosessen to eller tre ► gangerέ σå kan du sette i lterholderen med ► i lterhylsen på...
Página 160
1ηκ ! ψ etjeningselementer!og! ψetjeningselementer visningssymboler Påήavάbryter Ved hjelp av påήavάbryteren kan du sette din TχSSIετάmaskin enten i Standby modus eller slå den helt avέ σår du slår på maskinen vil alle η visningssymbolene lyse i noen sekunderέ Standbyάsymbolet fortsetter å lyse så lenge maskinen er slått påέ...
Página 161
1ηλ ϊet er enkelt å endre språkinnstillingene ► for skjermteksteneέ ϊu kan velge mellom følgende språkμ ENGLISH ϊeutsch Čeština <<Ν >> English Slovenčina όrançais Romсnă Español σederlands Italiano ϊansk Svenska σorsk Português Suomi У аїн ь а Polski Бъ га Ру...
Página 162
1θί ιb! χutomatisk! ιb START χutomatiskάsymbolet lyser grønt når DINΝDRIKK din TχSSIετάmaskin er klar til brukέ χutomatiskάsymbolet blinker straks etter at du har aktivert bryggeprosessen ved å trykke på startήstoppάknappenέ ψryggeenheten må aldri åpnes når maskinen er i ferd med å tilberede en drikkέ ιc! ! εanuell! ιc HOLDΝKNAPP...
Página 163
1θ1 ! K oppestørrelse Ved å regulere høyden på koppeholderen kan du tilpasse den til kopper og glass av ulik størrelseέ ψruk standardinnstillingen til vanlige kopperέ ώvis du vrir høydeinnstillingen i retning mot klokka inntil den klikker på plass heves holderen slik at den passer til små kopper (fέeksέ...
Página 164
1θβ TχSSIετάmaskinen er designet slik at den automatisk brygger drikken med optimal aroma hver gangέ ϊu kan også tilpasse drikkens styrke og intensitet til din individuelle smakέ 1έ!χutomatiskμ! Ved å trykke på startήstoppάknappen startes bryggeprosessenέ χutomatiskά symbolet blinkerέ σår den automatiske prosessen er ferdig lyser symbolet εanuellέ...
1θγ εerkμ! όare!for!skålding! ¡ – σår bryggeprosessen er startet kan – ψryggeenheten!skal!ikke!åpnes!før! den ta korte pauser underveisέ ϊette det!oransje!lyset!lyserέ skjer for at det skal bli optimal smak og – ψryggeenheten må aldri åpnes når aroma på drikken som lagesέ maskinen er i ferd med å tilberede en –...
Página 166
1θζ Rengjør strekkodeleseren (1ίd) ► regelmessig med en myk, fuktig klut, slik at strekkoden på T ϊISωene kan leses uten problemerέ Utsiden av maskinen kan tørkes av med ► en myk, fuktig klutέ Vanntanken og i lterhylseholderen skal ► bare spyles med rent vann, og skal ikke vaskes i oppvaskmaskinέ...
Página 167
1θη ! χ vkalking ! ! Viktigμ ϊin TχSSIετάmaskin er utstyrt med et auά – ϊersom du bruker svært hardt vann, tomatisk avkalkingsprogramέ ϊersom symά eller ser at det utvikles unormalt mye bolet χvkalking lyser når du slår på masά damp eller merker at volumet på...
Página 168
1θθ χvkalkingsprogrammet gjennomfører ► prosessen automatiskν χvkalkingά χutomatiskάsymbolene blinkerέ (Prosessen tar caέ βί minutter)έ χvbrutt av pauser støtes avkalkingsvæsken gjennom maskinen og renner ut i beholderen helt til vanntanken er nesten tomέ ϊet forblir alltid litt væske igjen i ηίί ml vanntankenέ...
Página 169
1θι χvfallshåndtering! ϊette apparatet er merket i samsvar med de europeiske retningslinene βίίβήλθήEύ angående brukte elektriske og elektroniske apparater (waste electrical and electronic equipment – WEEE)έ Retningslinjene fastsetter rammene i hele EU for retur og avfallshåndtering av gammelt utstyrέ όaghandelen kan gi opplysninger om aktuelle avfallsmottakέ...
1θκ Problemer!du!kan!løse!selv I tabellen på de neste sidene inner du løsninger på problemer og feil som kan oppstå i forbindelse med bruk av din TχSSIετάmaskin, og som du selv enkelt kan løseέ ϊersom du ikke inner noen tilfredsstillende løsning på ditt spesiikke problem, kan du ta kontakt med vår kundetjenesteέ...
Página 171
1θλ Problem εulig!årsak δøsning Kvaliteten på crema er Væskeutløpet har tettet seg όjern utløpet fra bryggeά blitt dårligereέ eller blitt skittentέ enheten og ta ut stanseά enhetenέ σår du har rengjort alle delene grundig setter du dem sammen og på plass i bryggeenheten igjenέ...
Página 172
1ιί Problem εulig!årsak δøsning ιd og ιe blinker ϊet har oppstått en feilέ Slå av maskinen med påήavά samtidig og det er bryteren, vent i caέ η minutter ikke mulig å lage noen og slå maskinen på igjenέ drikkerέ ώvis ιd og ιe fremdeles blinker,...
Página 180
1ικ π α α α ► α α δωϊέ α α πα α μ ENGLISH ϊeutsch Čeština <<Ν >> English Slovenčina όrançais Romсnă Español σederlands Italiano ϊansk Svenska σorsk Português Suomi У аїн ь а Polski Бъ га Ру εagyar υ...
Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl Wery Str. 34 / 81739 München // Germany Gültig in Österreich und in der Schweiz Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedin-...
Página 194
1λβ en! ύuarantee voltajes e instalación incorrecta) o falta de The guarantee conditions for this appliance seguimiento de las instrucciones de fun cioά are as deined by our representative in the na miento y mantenimiento que para cada country in which it is soldέ ϊetails regarding aparato se incluyen en el folleto de instrucά...
Página 195
1λγ sv! Konsumentbestämmelser α π έ πέ), φ αυ π ά I Sverige gäller av Eώδ antagna α απ α α υ α απ konsument bestämmelserέ ϊen fullständiga α α α α αά texten inns hos din handlareέ Spar kvittotέ α...
Página 196
Potamou 20 Service für Kaffeevollautomaten Fax: 44 89 89 86 14564 Kifisia und viele weitere Infos unter: mailto:[email protected] Greece – Athens www.bosch-home.com www.bosch-home.dk Tel.: 2104 277 701 Reparaturservice* Fax: 2104 277 669 (Mo-Fr: 8:00-18:00 erreichbar) ES España, Spain Central-Greece – Patras Tel.: 01801 33 53 03...
χpoio!ao!ωonsumidor!de!Tassimo Para mais informações, questões ou localizações dos ωentro de Serviço autorizados pela ψosch mais perto de si, por favor contacte Tassimo Telefone de apoio ao consumidor de Tassimo μ ιίι!ηίί!1ιη Taxa μ ί,1ί € ή εin para telefone i xo e ί,βη € ή εin para telemóveis ϊe βª...
Página 198
TχSSIετ!Infoline όür Informationen und όragen oder χdressen autorisierter ψosch Kundendienststellen in Ihrer σähe kontaktieren Sie bitte TχSSIετμ TχSSIετ Infolineμ ί1κίβάκιθ!κιθ (Pro χnruf ί,ίθ € aus dem όestnetz ή εobilfunk maxέ ί,ζβ €ήεinέ in ϊ) Postμ TχSSIετ Verbraucherservice, Postfach 1ί ικ ζί, ϊάβκίικ ψremen TχSSIετ!Infoline όür Informationen und όragen oder χdressen autorisierter ψosch Kundendienststellen in Ihrer σähe kontaktieren Sie bitte TχSSIετμ...