Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ....................5 In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter ..........5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................6 Hinweise zur Konformität .....................6 Sicherheitshinweise ....................7 Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkter Fähigkeit, Geräte zu bedienen ..7 Warnungen ..........................7 Batterienhinweise .........................8 Vorsichtsmaßnahmen ......................9 Niemals selbst reparieren ....................10 Lieferumfang ......................11...
Página 4
Verwendung des Aufnahmemodus ..................67 Verwendung verschiedener Aufnahmemodi ............70 Verwendung des Kinder-Modus ..................70 Verwendung des Sport-Modus ..................70 Verwenden des Party-Modus .....................70 Verwenden des Modus weicher Hautton ................71 Verwenden des Lebensmittel-Modus .................71 Verwenden des Laub-Modus ....................71 Verwenden des Modus Auktion ..................72 Verwenden des Modus Lächeln einfangen .................
Página 5
ArcSoft MediaImpression installieren ..............94 Index ........................97...
Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Ge- rät verkaufen oder weiter geben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung und die Garantiekarte aus.
Auszuführende Handlungsanweisung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist für Aufnahme und Wiedergabe von Bildern und Videos im Digitalformat geeignet. Darüberhinaus verfügt das Gerät über eine Tonaufnahme-Funktion. Betreiben Sie das Gerät weder bei extremer Hitze oder Kälte. Das Gerät ist nicht für den Betrieb bei extremen Bedingungen geeignet. Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt und nicht zur gewerblichen Nutzung ge- eignet.
Sicherheitshinweise Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkter Fä- higkeit, Geräte zu bedienen • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge- schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von Ihnen Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Die Kamera darf weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden. Stellen Sie auch keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf oder neben dem Gerät ab. • Ziehen Sie bei Nichtgebrauch und bei Gewittern das Ladegerät aus der Steckdose. Batterienhinweise Sie können Ihre Kamera mit den mitgelieferten Batterien betreiben.
Vorsichtsmaßnahmen Beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um Schäden an Ihrer Kamera zu ver- meiden und sie stets in einwandfreiem Zustand zu halten: • Trocken lagern Diese Kamera ist nicht wasserdicht und funktioniert daher nicht einwandfrei, wenn sie ins Wasser getaucht wird oder wenn Flüssigkeiten in das Innere der Kamera gelangen. •...
Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst zu öffnen oder zu reparieren. Es besteht die Gefahr des elektrischen Schlags! • Wenden Sie sich im Störungsfall an das Medion Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Produkt haben Sie erhalten: • Kamera MD 87021 • 4 1,5V Batterien Typ AA (LR6) •...
Rückseite LC-Display Aufnahmetaste für Videos Betriebs-LED : Wiedergabetaste O K – Taste / Navigationstasten F N / : Funktion/Papierkorb M E N U : Menü aufrufen...
Oberseite Blitzlicht (aufklappbar) Auslöser (Halb drücken: Autofokus aktivieren) (Zoomrad): Motiv hinein- und herauszoomen O N / O F F : Kamera ein- oder ausschalten Modusrad: verschiedene Foto-/Videomodi einstellen...
Navigationstaste Taste Modus Beschreibung Im Aufnahme- Für Nahaufnahmen Makro zuschalten modus: Im Wiedergabe- vorherige Aufnahme anzeigen modus: Wiedergabe von Schnellen Rücklauf ein- bzw. schnellen Vorlauf ausschalten Videos: Menü/Untermenü verlassen, innerhalb der Menüs/Unterme- Im Menü nüs nach links gehen Im Aufnahme- Gesichtsverfolgung an / aus modus: Im Video-Wieder-...
Página 19
Taste Modus Beschreibung Im Wiedergabe- modus Video/ Wiedergabe starten Audio: 3) O K Im Menü In den Menüs/Untermenüs eine Auswahl bestätigen Im Aufnahme- Blitzart wählen modus: Im Wiedergabe- nächste Aufnahme anzeigen modus: Wiedergabe von Schnellen Vorlauf ein- bzw. schnellen Rücklauf ausschalten Videos: Menü/Untermenü...
Inbetriebnahme Trageriemen anbringen Befestigen Sie zur besseren Handhabung der Kamera und aus Sicherheits- gründen den Trageriemen. Führen Sie das Riemenende von unten durch die Öse der Riemenhal- terung hindurch und dann in die Riemenschnalle hinein. Anschließend ziehen Sie den Riemen, wie in der Abbildung gezeigt, durch die Riemenöse.
Batterien einsetzen Zum Betrieb der Kamera werden die mitgelieferte Batterien benötigt. Schalten Sie ggf. die Kamera aus. Schieben Sie den Sperrriegel des Akkufach in Pfeilrichtung auf. Halten Sie den Sperrriegel in der Position und schieben die den Deckel des Akkufachs in Pfeilrichtung auf.
Schließen Sie das Akkufach wieder und schließen Sie den Sperrriegel. SD-Karte einsetzen und herausnehmen Wenn keine Karte eingelegt ist, werden die Aufnahmen im internen Speicher abgelegt. Bitte be- achten Sie, dass der interne Speicher begrenzt ist. Verwenden Sie daher eine SD -Speicherkarte, um die Speicherkapazität zu erhöhen. Wenn eine Karte eingelegt ist, werden die Aufnahmen auf der Karte gespeichert.
Página 23
Stecken Sie die Karte wie aufgezeigt in das Kartenfach und vergewissern Sie sich, dass sie hörbar einrastet. Schließen Sie das Akkufach wieder und schließen Sie den Sperrriegel. Karte entnehmen Um die Karte zu entnehmen, öffnen Sie zunächst das Akkufach, wie oben beschrieben. ...
Erste Schritte Kamera einschalten Drücken Sie die Taste O N / O F F , um die Kamera einzuschalten. Das Objektiv fährt heraus, die Betriebsanzeige leuchtet grün und das Display schaltet sich ein. Die Kamera befindet sich im Aufnahmemodus. HINWEIS! Wenn sich die Kamera nicht einschaltet, überprüfen Sie, ob der Akku richtig einge- legt ist und ob er geladen ist.
Neben Datum und Uhrzeit können Sie auch das Datumsformat einstellen. Sie haben folgende Möglichkeiten: JJ/MM/TT • (Jahr/Monat/Tag); MM/TT/JJ • (Monat/Tag/Jahr); TT/MM/JJ • (Tag/Monat/ Jahr) HINWEIS! Datum und Uhrzeit können von der Kamera nur im Wiedergabemodus angezeigt werden. Diese Angaben können auch unten rechts in das Foto eingefügt werden, wenn zuvor die Datumsstempel-Funktion aktiviert wurde (siehe Seite 52 „Aufnahme- menü“).
Displayanzeigen Displayanzeigen für die Aufnahme Im Aufnahmemodus sind folgende Displayanzeigen möglich: Anzeige des aktuellen Aufnahmemodus Blitzeinstellung Selbstauslöser Zoomeinstellung Noch verfügbare Aufnahmen/Aufnahmezeit (bei aktueller Auflösung) Akkustatus Speicherort (interner Speicher oder Karte) Datumsstempel Automatische Belichtung eingeschaltet Bildstabilisator eingeschaltet Zeigt die Sättigung Zeigt den Kontrast Histogramm ISO-Einstellung Fokusbereich...
Displayanzeigen für die Foto-Wiedergabe Im Wiedergabemodus sind folgende Displayanzeigen möglich: Anzeige des Modus (Aufnahme oder Wiedergabe) Das Bild ist geschützt Tonaufnahme Hinweis auf Tastenfunktion Aktuelle Aufnahme/Gesamtanzahl der Aufnahmen Akkustatus Speicherort (interner Speicher oder Karte) Aufnahmeinformationen DPOF aktiviert Auflösung des aktuell angezeigten Bildes...
Displayanzeigen für die Video-Wiedergabe Im Wiedergabemodus für Videoclips sind folgende Displayanzeigen möglich: Anzeige des Modus (Wiedergabe) Das Video ist geschützt Videoaufnahme Hinweis auf Tastenfunktion Aktuelle Aufnahme/Gesamtanzahl der Aufnahmen Akkustatus Speicherort (interner Speicher oder Karte) Aufnahmeinformationen Auflösung Lautstärkeeinstellung Videolänge Spielzeit Gibt den Wiedergabestatus an (Wiedergabe/Pause) Screenshot erstellen...
Displayanzeigen für die Ton-Wiedergabe Im Wiedergabemodus für Tonaufnahmen sind folgende Displayanzeigen möglich: Anzeige des Modus (Wiedergabe) Die Aufnahme ist geschützt Hinweis auf Tastenfunktion Aktuelle Aufnahme/Gesamtanzahl der Aufnahmen Akkustatus Speicherort (interner Speicher oder Karte) Aufnahmeinformationen (Datum und Uhrzeit) Lautstärkeeinstellung Audiolänge Spielzeit Gibt den Wiedergabestatus an (Wiedergabe/Pause)
Displayanzeigen ein- und ausschalten Durch wiederholtes Drücken der Taste können Sie die Displayanzeigen ein-, ausschal- ten und verändern. Im Aufnahmemodus Mit den wichtigsten Anzeigen Mit allen Anzeigen Mit Bildeinteilungslinien zum leichteren Ein- Ohne Anzeigen teilen des Bildes HINWEIS! Die Bildschirmanzeigen können je nach Aufnahmemodus variieren.
Página 32
Im Wiedergabemodus Mit den wichtigsten Anzeigen Mit allen Anzeigen Ohne Anzeigen Die Displayanzeigen können nicht geändert werden: • während der Aufnahme und Wiedergabe von Audio- und Videoclips; • während eine Diashow oder Miniaturbilder angezeigt werden; • während ein Foto zugeschnitten wird (im Bearbeitungsmodus).
Erste Aufnahmen machen Aufnahmemodus einstellen Wenn die Kamera eingeschaltet wird, ist automatisch der Aufnahmemodus aktiv. Links oben im Display erscheint ein Symbol für den ausgewählten Aufnahmemodus. Mehr zu den Aufnahme- modus und den Symbolen erfahren Sie auf Seite 67. Tipps für gute Bildaufnahmen •...
• Versuchen Sie mit Ihren Bildern eine Geschichte zu erzählen; oft reichen schon 4 oder 5 Bil- der aus um aus einer Momentaufnahme eine kleine Geschichte zu machen. • Prüfen Sie den Winkel, wenn das Motiv von hinten beleuchtet ist. Verändern Sie Ihre Positi- on, um die Hintergrundbeleuchtung zu reduzieren.
Página 35
Über das Funktionsmenü können Sie verschiedene Einstellungen zur Aufnahme vornehmen (siehe Seite 39). Drücken Sie hierzu die Taste HINWEIS! Aktivieren Sie den Makromodus durch Druck auf die – Taste, um Nahaufnahmen zu erstellen. Stabilisator verwenden Der Bildstabilisator gleicht leichte Bewegungen der Kamera, z. B. durch Zittern, aus und verhin- dert somit ein Verwackeln des Bildes.
Página 36
Der Blitz arbeitet nur im Einzel- und Selbstauslösermodus. Er kann bei Bildfolgen und für Video- aufnahmen nicht verwendet werden. Durch die Verwendung des Blitzes erhöht sich der Akkuverbrauch. Ist der Akku fast leer, benö- tigt der Blitz länger zum Laden. VORSICHT! Blitzen Sie Menschen und Tiere nicht aus der Nähe an.
Página 37
Fokusmodus einstellen Mit dieser Funktion können Sie den Fokustyp definieren, wenn Sie ein Foto oder ein Video auf- nehmen. Drücken Sie die Makro-Taste wiederholt, bis das Symbol des gewünschten Fokusmodus links unten im LCD angezeigt wird. Ihre Kamera bietet vier verschiedene Fokusmodi: •...
Videoclips aufnehmen Zusätzlich zu der Fotofunktion bietet Ihnen die Kamera die Möglichkeit, Videoclips aufzuzeich- nen und somit nicht nur starre, sondern auch bewegte Bilder zu speichern. Drücken Sie die Aufnahmetaste , um die Aufnahme zu starten. Im Display erscheint die Aufnahmezeit. ...
Audioclips aufnehmen Die Kamera kann auch Sprachaufnahmen speichern, das Mikrofon befindet sich rechts oberhalb der Linse an der Vorderseite der Kamera. Achten Sie darauf, dass Sie das Mikrofon während der Aufnahme nicht berühren. Stellen Sie das Modusrad auf die Position S C N . ...
Funktionsmenü verwenden Das Funktionsmenü ermöglicht es, die wesentlichen Einstellungen für eine Aufnahme schnell vorzunehmen. Die einzelnen Menüpunkte innerhalb des Funktionsmenüs variieren ja nach ein- gestelltem Aufnahmemodus. In der linken Menüleiste werden die verfügbaren Funktionen zum Einstellen der Kamera ange- zeigt. In den rechten Balken werden die möglichen Einstellungen der jeweiligen Funktion ange- zeigt.
Auflösung - Fotos Die Auflösung bestimmt im Wesentlichen die Qualität des Bildes. Je höher die Auflösung, des- to mehr Speicher benötigt eine Aufnahme. Die höchsten Auflösungen sind vor allem für große Ausdrucke (größer als DIN A4) zu empfehlen Einstellung Größe in Pixel 16 M 4608 x 3456 4608 x 3072...
Videogröße (Auflösung - Videos) Die Einstellung Videogröße ist nur für die Aufnahme von Videoclips verfügbar. Einstellung Größe in Pixel Bildqualität HDTV (Nur mit SDHC-Karten ab Klasse 6 oder der mit- 1280 x 720 gelieferten SD-Karte möglich) 640 x 480 Hohe Qualität 320 x 240 Normal Web Qualität...
Weißabgleich Der Weißabgleich kann bestimmte Lichtverhältnisse korrigieren. Einstellung Bedeutung AUTO. WEISSABGLEICH Der Weißabgleich wird automatisch angepasst. TAGESLICHT Geeignet für Aufnahmen bei hellem Tageslicht. Geeignet für Aufnahmen bei bewölktem Him- WOLKIG mel, Dämmerung oder Schatten. GLÜHBIRNE Geeignet für Aufnahmen bei Glühlampenlicht. Geeignet für Aufnahmen bei fluoreszierendem, NEON_H.
ISO (Lichtempfindlichkeit) Diese Einstellung verändert die Lichtempfindlichkeit des Sensors. Ein höherer Wert steigert die Lichtempfindlichkeit, führt aber auch zu erhöhtem Rauschen, welches sich negativ auf die Bildqualität auswirken kann. Stellen Sie daher den ISO-Wert entsprechend den Aufnahmever- hältnissen so niedrig wie möglich ein. Einstellung Bedeutung ISO AUTO...
Farb-Effekt Die Fotoeffekte können Sie im Aufnahme- und im Wiedergabemodus verwenden, um Aufnah- men verschiedene Tönungen oder künstlerische Effekte zu geben. Einstellung Bedeutung NORMAL Kein Fotoeffekt eingestellt. LOMO Farbklima einer LOMO Kamera Das Bild wird zur Betonung der leuchtenden Farben mit höhe- LEBENDIG rem Kontrast und höherer Sättigung dargestellt.
Aufnahmen ansehen/hören Aufnahmen einzeln wiedergeben Sie können die zuletzt gemachten Aufnahmen im Anzeigemodus nacheinander wiedergeben. Drücken Sie den Wiedergabetaste , um in den Wiedergabemodus zu wechseln. Auf dem Display erscheint die zuletzt gemachte Aufnahme, je nach Art sind folgende Anzeigen möglich: Foto Video...
Aufnahmen als Miniaturen wiedergeben Drücken Sie im Wiedergabe-Modus das Zoomrad in Richtung W , um bis zu neun kleine Vorschaubilder anzuzeigen. Mit den Richtungstasten oder , oder können Sie eine gewünschte Datei wählen. Drücken Sie die Taste O K , um die Aufnahme als Vollbild anzuzeigen. ...
Kalendermodus Drücken Sie im Wiedergabe-Modus das Zoomrad zweimal in Richtung W , um den Ka- lendermodus zu aktivieren. Die erste Datei (Bild, Video oder Audio), die an dem jeweiligen Datum aufgenommen wurde, wird auf dem Bildschirm angezeigt. Mit den Richtungstasten oder , oder können Sie ein Datum auswählen. ...
In Fotos zoomen Bei Fotoaufnahmen können Sie sich einzelne Bildausschnitte ansehen. Durch wiederholtes Drücken das Zoomrad in Richtung T in der Vollbild-Ansicht kön- nen Sie den Bildausschnitt bis zum 12-fachen vergrößern. Durch wiederholtes Drücken das Zoomrad in Richtung W , können Sie die Ansichtauch wieder verkleinern.
Video- / Tonaufnahmen / Sprachnotizen wiedergeben Wählen Sie die gewünschte Aufnahme aus. Drücken Sie die Taste O K , um die Wiedergabe zu starten. Bei der Wiedergabe von Videoclips drücken Sie die Tasten oder , um einen schnellen Vor- oder Rücklauf zu starten.
Aufnahmen löschen Sie können Aufnahmen im Wiedergabemodus oder über das Wiedergabemenü löschen (siehe Seite 58). Eine einzelne Aufnahme löschen Sie am schnellsten mit der Taste F N im Wiedergabemodus. Wählen Sie im Wiedergabemodus die Aufnahme aus und drücken Sie die Taste F N ...
Die Menüs In den Menüs navigieren Drücken Sie die Taste M E N U , um die Menüs zu öffnen. Wählen Sie mit den Richtungstasten oder die Einstellung, die Sie ändern möchten. Drücken Sie die Taste O K oder die Taste. Es öffnet sich das entsprechende Untermenü. ...
Das Aufnahmemenü Einstellung Symbol Bedeutung Hier können Sie den Selbstauslöser einstellen. Der Selbstauslöser ist abgeschaltet. Das Bild wird 10 Sekunden nach Drücken des Auslösers 10 SEK. aufgenommen. BETRIEBSART Das Bild wird 2 Sekunden nach Drücken des Auslösers 2 SEK. aufgenommen. Es werden 2 Bilder aufgenommen.
Página 54
Einstellung Symbol Bedeutung Hier können Sie die Details eines Bildes schärfer oder weicher erscheinen las- sen. Zeichnet das Bild scharf. HOCH SCHÄRFE Normale Bildschärfe NORMAL Zeichnet das Bild weich. NIEDRIG Hier können Sie die Farbsättigung des Fotos wählen. Wählen Sie die hohe Sättigung für kräftige Farben und die niedrige für na- türlichere Töne.
Página 55
Einstellung Symbol Bedeutung Hier können Sie den Aufdruck von Datum und Zeit auf den Bildern wählen. DATUM Es wird nur das Datum mit abgespeichert. DATUMS- STEMPEL DATUM/ZEIT Datum und Uhrzeit werden mit dem Bild abgespeichert. Es erfolgt keine Datumsspeicherung. AUTO-VOR- Nach der Aufnahme wird das gemachte Foto für wenige Sekunden ange- SCHAU zeigt.
Das Einstellungsmenü Einstellung Symbol Bedeutung Hier können Sie einen von 3 Tönen als Startton STARTTON auswählen oder den Startton ausschalten. TÖNE Hier können Sie den Ton beim Auslösen einstel- AUSLÖSER SIGN.LAUTST. Lautstärke für Töne einstellen Um Akkuladung zu sparen, schaltet sich die Kamera automatisch nach der gewählten Zeit aus.
Página 57
Einstellung Symbol Bedeutung Dateinummerierung Hier können Sie die Nummerierung der Dateien einstellen. Die Dateien werden von 0001 an durchnumme- SERIE DATEINR. riert. Setzt die Nummerierung auf 0001 zurück. Diese ZURÜCKS. Funktion ist z. B. nach einem Wechsel der Spei- cherkarte sinnvoll. Mit dem mitgelieferten AV-Kabel können Sie die Bilder auf Ihren Fernseher übertragen.
Página 58
Einstellung Symbol Bedeutung Hier können Sie die Daten auf dem internen Speicher organisieren. Formatiert die Speicherkarte oder den inter- nen Speicher. Dabei werden alle Aufnahmen ge- löscht. HINWEIS! Wenn Sie den Speicher formatieren, FORMATIEREN werden alle darin gespeicherten Da- SPEICHER- ten gelöscht.
Das Wiedergabemenü Wenn Sie das Wiedergabemenü öffnen möchten, wechseln Sie zuerst in den Wiedergabemo- dus durch drücken der Taste Einstellung Symbol Bedeutung Mit dieser Funktion können Sie nicht mehr benötigte Dateien auf dem inter- nen Speicher oder der Speicherkarte löschen (siehe Seite 50). Sie haben folgende Möglichkeiten: EINZELN Eine Aufnahme löschen...
Página 60
Einstellung Symbol Bedeutung Sie können mit vorhandenen Bildaufnahmen nachträgliche Farbeffekte er- FARBMODUS zeugen (siehe Seite 80). Mit dieser Funktion können Sie einen Bildausschnitt wählen und das Bild auf diese Größe zuschneiden. Das neue Bild enthält nur den im Bildausschnitt sichtbaren Bereich. HINWEIS! Die Funktion Zuschneiden kann bei Aufnahmen mit der Auflö- sung VGA nicht angewandt werden.
Página 61
Einstellung Symbol Bedeutung Sie können ein Startbild wählen, das nach Einschalten der Kamera auf dem Bildschirm erscheint. Sie können wählen zwischen: SYSTEM Das Standardsystembild wird angezeigt. STARTBILD Das gewählte Foto wird angezeigt. Wählen Sie mit oder den Eintrag Mein Bild. MEIN BILD Wählen Sie mit ...
Das Modusrad Durch Drehen des Modusrades können Sie 8 verschiedene Aufnahmemodi einstellen; die Modi , Programm P , Verschlusseinstellung S , Blendeneinstellung A , manuelle angepasste Szene Belichtung M , Panoramafunktion und Serienaufnahme können direkt genutzt werden. Im Szenemodus S C N können Sie zwischen diversen Aufnahmearten wählen, um ein besseres Ergebniss bei der gewünschten Szene zu erhalten.
Verwendung des Modus angepasste Szene Diese Funktion ist, besonders für Anfänger, hilfreich. Sie erhalten ansehnliche Ergebnisse ohne grundlegende Kenntnisse über Fotografie und Fototechnik zu besitzen. Wenn Sie die Kamera auf diesen Modus einstellen, erkennt sie automatisch 11 verschiedene Aufnahmearten und wählt aus diesen die optimale Aufnahmeart aus. Die Kamera erkennt automatisch die Aufnahmearten Porträt, Landschaft, Sonnenuntergang, Makro, Schnee, Gegenlicht, Gegenlicht-Porträt, Nachtszene, Nachtaufnahme, Text und Laub.
Verwendung des Modus Blendeneinstellung Dieser Modus ermöglicht es, die Blendenwerte manuell zu steuern, die passende Verschlusszei- ten werden von der Kamera automatisch berechnet. Die Blendeneinstellung beeinflusst die Schärfentiefe eines Bildes, bei Auswahl einer hohen Blen- de (= möglichst kleine Blendenzahl) ist nur ein Objekt fokussiert und der Hintergrund wirkt ver- schwommen.
Verwendung des Modus manuelle Belichtung Dieser Modus ermöglicht es, die Blendenwerte und/oder Verschlusseinstellungen manuell zu steuern. Drehen Sie das Modusrad auf die Position M . Im Display erscheint in der linken oberen Ecke das Sym- bol für den Modus manuelle Belichtung ...
Página 66
Drücken Sie den Auslöser komplett herunter, um die erste Aufnahme zu tätigen. Nachdem Sie die erste Aufnahme getätigt haben, er- scheint am oberen Bildrand eine Führungslinie und ein Richtungspfeil, der angibt in welche Richtung die Kamera geschwenkt werden soll. ...
Sie können nach jedem Bild des Panoramabildes mit der Taste M E N U , die komplette Auf- nahme abbrechen und mit der Aufnahme erneut beginnen. HINWEIS! Die folgenden Einstellungen sind für die Panoramafunktion fest definiert und kön- nen nicht verändert werden: •...
Verwendung des Aufnahmemodus Die Kamera bietet Ihnen 27 Modi, um Aufnahmen mit den am besten geeigneten Einstellungen zu machen. Drehen Sie das Modusrad auf die Position S C N . Im Display erscheint in der linken oberen Ecke das je- weilige Symbol für den gewählten Modus.
Página 69
Symbol Einstellung Bedeutung Optimiert die Einstellungen für die Aufnahme von Nacht- NACHTSZENE szenen Reduziert die Verschlussgeschwindigkeit, um das Feuer- FEUERWERK werk aufzunehmen. SCHNEE Geeignet für Strand- und Schneeaufnahmen. Geeignet, um Bilder mit schnellen Bewegungen aufzuneh- SPORT men. PARTY Geeignet für Innenaufnahmen und Partys. KERZENLICHT Erzeugt Aufnahmen in warmem Licht.
Página 70
Symbol Einstellung Bedeutung Die Kamera erkennt, ob die Augen Ihres Motives bei der BLINZELERKEN- Aufnahme geschlossen waren und lässt Ihnen die Wahl, NUNG ob das Bild gespeichert werden soll. Die Vorlage-Gestaltung hilft Ihnen dabei, einen vorher be- GESTALTUNGS- stimmten Bildhintergrund zu erhalten, wenn Sie die Kame- MODUS ra zur Erstellung des finalen Fotos z.
Verwendung verschiedener Aufnahmemodi Verwendung des Kinder-Modus Kinder sind besonders schwierig zu fotografieren, da sie fast immer in Bewegung sind und so eine Herausforderung darstellen. Nutzen Sie für Kinderbilder den Kinder-Modus. Dieser Modus verwendet eine schnellere Verschlusszeit und fokussiert immer das sich bewe- gende Motiv.
Verwenden des Modus weicher Hautton Wenn Sie diesen Modus einsetzen, erkennt die Kamera hautfarbene Bereiche eines Motiv, z. B. das Gesicht und bearbeitet das Bild, so dass die Haut weicher erscheint. Wählen Sie im Aufnahmemodus die Option aus. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste O K . ...
Verwenden des Modus Auktion Im „Auktion“-Modus können Sie ein Bild oder eine Bildserie in Web-Qualität für die Verwen- dung in Internet-Auktionen aufnehmen. Dieser Modus ermöglicht es Ihnen, ein bis vier Bilder aus verschiedenen Blickwinkel zu fotografieren und mit Hilfe vordefinierter Vorlagen entspre- chend zu kombinieren.
Página 74
Drücken Sie die Taste O K , um das nächste Bild aufzunehmen. Drücken Sie die Taste M E N U , um das vorherige Bild noch einmal aufzunehmen. Wenn Sie alle Bilder des Gesamtbildes aufgenom- men haben, drücken Sie die Taste O K , um das Bild zu speichern oder drücken Sie die Taste M E N U , um die Bildserie noch einmal aufzunehmen.
Verwenden des Modus Lächeln einfangen Der Modus Lächeln einfangen nimmt automatisch Fotos auf, sobald er ein Lächeln erkennt. Dies kann besonders bei Aufnahmen mit Kinder sehr hilfreich sein. Wählen Sie im Aufnahmemodus die Option aus. Fokussieren Sie die Kamera auf das Motiv. ...
Verwenden des Gestaltungsmodus Die Vorlage-Gestaltung hilft Ihnen dabei, einen vorher bestimmten Bildhintergrund zu erhalten, wenn Sie die Kamera zur Erstellung des finalen Fotos z. B. einer anderen Person übergeben. Wählen Sie im Aufnahmemodus die Option aus. Wählen Sie nun das Hintergrundmotiv, so wie Sie es sich idealerweise vorstellen.
Verwenden der Sprachaufnahme Wählen Sie im Aufnahmemodus die Option aus. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste O K . Drücken Sie den Auslöser, um die Sprachaufnahme zu starten. Drücken Sie den Auslöser erneut, um die Sprachaufnahme zu stoppen.
Wiedergabefunktionen Bilder in einer Diashow zeigen Sie können die Fotos im Speicher der Kamera als Diashow ablaufen lassen. Wählen Sie im Wiedergabemenü den Eintrag DIASHOW. Das Menü DIASHOW öffnet sich. Folgende Einstellungen stehen zur Verfügung: START: Wählen Sie diese Option, um die Diashow zu starten. •...
Página 79
Wählen Sie „SCHÜTZEN“ / „ENTSPERREN“ oder „LÖSCHEN“, sobald die gewünschte Datei auf dem Bildschirm angezeigt wird. Durch Drücken der O K -Taste schützen / entsperren bzw. löschen Sie die Datei. Wählen Sie „ABBRECHEN“ und bestätigen Sie mit der O K -Taste, um in den Wiedergabe- modus zurückzukehren.
Rote Augen korrigieren Diese Funktion dient der Reduzierung des Rote-Augen-Effekts auf Fotos. Diese Funktion ist nur bei Fotos verfügbar. Die Rote-Augen-Korrektur kann bei einem Bild mehrmals angewendet wer- den; allerdings verschlechtert sich dadurch eventuell auch stufenweise die Bildqualität. So aktivieren Sie die Rote-Augen-Korrektur: ...
Farbmodus Folgende Effekte stehen zur Verfügung: Symbol Einstellung Bedeutung NORMAL Es wird kein Fotoeffekt hinzugefügt. SEPIA Das Bild wird in nostalgischen Brauntönen dargestellt. Das Bild wird schwarz-weiß dargestellt. NEGATIV Das Bild wird in umgekehrten Tonwerten dargestellt. MOSAIK Das Bild wird als Mosaik dargestellt. Das Bild bekommt einen Rot-Ton.
Foto zuschneiden Vergrößertes Bild Orientierungspfeile Zugeschnittene Dateigröße Bildausschnitt Gesamter Bildbereich Wählen Sie im Wiedergabemodus das gewünschte Foto. Öffnen Sie das Wiedergabemenü mit der Taste Menu und wählen Sie die Option ZU- SCHNEIDEN. Auf dem Display erscheint das Bearbeitungsfenster. ...
Größe ändern Wählen Sie im Wiedergabemodus das gewünschte Foto. Öffnen Sie das Wiedergabemenü mit der Taste Menu und wählen Sie die Option GRÖSSE ÄNDERN. Auf dem Display erscheint das Auswahlmenü. Wählen Sie eine der folgenden Auflösungen 8 M, 5 M, 3 M oder VGA und bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste O K .
Anschluss an TV und PC Aufnahmen auf einem Fernsehgerät anzeigen Sie können die Aufnahmen der Kamera auf einem Fernsehgerät wiedergeben. Schalten Sie Kamera und Fernsehgerät aus. Video Audio Verbinden Sie das mitgelieferte TV-Kabel mit dem USB-An- schluss der Kamera und dem Videoeingang (gelb) und Au- dioeingang (weiß) des Fernsehgeräts.
Página 85
Schalten Sie die Kamera und den Fotodrucker ein. Die Kamera erkennt, dass ein USB Gerät angeschlossen wurde. Wählen Sie im USB-Modus die Option „DRUCKER“ auswählen und bestätigen Sie mit O K . HINWEIS! Die im Folgenden beschriebenen Funktionen müssen vom PICT-Bridge kompatib- len Drucker unterstützt werden, damit diese angewendet werden können.
Página 86
Einstellen der Option „Alles Drucken“ und „Druckindex“ Legen Sie die Anzahl der Druckexemplare mit den Tasten oder fest. Drücken Sie die Taste , um den Datumsstempel ein- bzw. auszuschalten. Mit O K gelangen Sie in die Druckereinstellungen. Festlegen der Druckeinstellungen ...
Daten auf einen Computer übertragen Sie können die Aufnahmen auf einen Computer überspielen. Unterstützte Betriebssysteme: • Windows XP SP3 • Windows Vista SP1 • Windows 7 USB-Kabel anschließen Schalten Sie die Kamera aus. Verbinden Sie das mitgelieferte USB-Kabel bei eingeschal- tetem Computer mit dem USB-Anschluss der Kamera und einem USB-Anschluss am PC.
DCF-Speicherstandard Die Aufnahmen auf Ihrer Kamera werden nach dem so genannten DCF-Standard auf der Kame- ra verwaltet (gespeichert, benannt etc.; DCF = Design Rule for Camera File System). Aufnahmen auf Speicherkarten anderer DCF-Kameras können auf Ihrer Kamera wiedergegeben werden. Kartenlaufwerk Wenn Ihr PC über ein Kartenlaufwerk verfügt oder ein Kartenlesegerät angeschlossen ist, dann können Sie Aufnahmen auf der Speicherkarte darüber auf den PC kopieren.
Speicherkapazität Größe der Speicherkarte 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 1250 1041 2083 1223 2466 4778 9557 Die Tabelle gibt die Anzahl der Bilder an, die Sie bei einer gewählten Auflösung (z. B. 5 M) auf einer Speicherkarte mit der angegeben Größe (z.
Fehlersuche Wenn die Kamera nicht einwandfrei funktioniert, überprüfen Sie die folgenden Punkte. Wenn das Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich bitte an den MEDION-Service. Die Kamera lässt sich nicht einschalten. • Die Batterien sind falsch eingelegt. • Die Batterien sind leer.
Página 91
Die Kamera schaltet sich aus. • Die Batterien sind leer. • Der Batterietyp ist nicht richtig eingestellt. • Die Kamera schaltet sich nach einer voreingestellten Zeit aus, um Batterieladung zu sparen. Starten Sie die Kamera neu. Die Aufnahme wurde nicht gespeichert. •...
Reinigen Sie sie anschließend mit einem weichen Tuch. Drücken Sie nicht auf das Display und verwenden Sie zu dessen Reinigung keine harten Gegenstände. Verwenden Sie für das Gehäuse und die Linse keine starken Reinigungsmittel (wenden Sie sich an den Medion-Service oder eine Fachwerkstatt, wenn sich Schmutz nicht entfernen lässt).
Entsorgung Verpackung Ihre Digitalkamera befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa- ckung, Verpackungen sind Rohmaterialien und können wiederverwertet werden oder dem Recycling-Kreislauf zugeführt werden. Gerät Werfen Sie das Gerät am Ende seiner Lebenszeit keinesfalls in den normalen Haus- müll.
ArcSoft MediaImpression installieren Auf der mitgelieferten CD befindet sich „ArcSoft MediaImpression“, ein Programm zur Bearbei- tung Ihrer Bilder. So installieren Sie Media Impression: Legen Sie die Installations-CD in das DVD-/CD-Laufwerk ein. Die CD wird automatisch ausgeführt. Befolgen Sie die Anweisungen zum Abschließen der Installation. Falls die CD nicht automatisch ausgeführt wird, befolgen Sie die nachstehenden Schritte zur In- stallation der Software: ...
Página 96
Nach erfolgreicher Installation starten Sie das Programm über die Verknüpfung auf dem Desktop. Es erscheint der Startbildschirm. Um Bilder von der Kamera auf Ihren Desktop-PC oder Notebook zu übertragen klicken Sie auf die Schaltfläche „IMPORTIEREN“...
Página 97
Sie gelangen in die Import-Vorschau und können hier Bilder für den Import auswählen. In der linken Seitenleiste können Sie die Import-Optionen fest- legen. Die Kamera wird automatisch als Wechseldatenträger er- kannt und im Dropdown-Menü „MEDIEN HOLEN VON:“ an- gezeigt.
Página 98
Index AF-Lampe 52 Anschluss an TV und PC 83 Aufl ösung Fotos 40 Videos 41 Aufnahmemodus 24, 30, 67 Aufnahmen auf einem Fotodrucker ausdrucken 83 Auktion 68, 72 Automodus 62 Auto-Vorschau 54 Batterien Batterien einsetzen 20 Hinweise zum Umgang mit Batterien 8 Batterietyp 56 Belichtungskorrektur 41 Blendeneinstellung 63...
Página 103
Table of Contents About these instructions ..................5 Symbols and key words used in these instructions ...............5 Proper use ...........................6 Notes on conformity ......................6 Safety instructions ....................7 Dangers for children and people with reduced ability to operate machinery ......7 Warnings ..........................7 Notes on the batteries ......................8 Safety precautions ........................9...
Página 104
Displays for sound playback ....................29 Switching the displays on and off ..................30 Taking your first shots ..................32 Setting shooting mode .......................32 Tips for taking good shots ....................32 Taking a photo ........................33 Recording video clips ......................37 Recording audio clips ......................38 Using the Functions menu ..................
Página 105
Using the burst mode ......................66 Using the shooting mode ....................67 Using the different shooting modes ..............70 Using the kids mode ......................70 Using the sports mode .......................70 Using the party mode ......................70 Using the soft skin mode ....................71 Using the food mode ......................71 Using the foliage mode ......................71 Using the auction mode .....................72 Using the smile capture mode ....................
Página 106
Technical data ...................... 93 Installing ArcSoft MediaImpression ..............94 Index ........................97...
About these instructions Read these operating instructions carefully before using the device for the first time. Note the warnings on the device and in the operating instructions. Always keep the operating instructions close to hand. If you sell the device or give it away, make sure you also hand over these instructions and the warranty card.
Tasks to be performed Proper use The device is suitable for recording and playing back digital images and videos. The device also has an audio recording function. Do not operate the device either in extreme heat or extreme cold. The device is not suitable for operation under extreme conditions.
Safety instructions Dangers for children and people with reduced ability to operate machinery • This device is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or for those without experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or they have been instructed in its use.
• The camera must not be exposed to water droplets or spray. Do not place any objects filled with liquids (e.g., vases) on or next to the device. • Unplug the charger from the power outlet during thunderstorms or whenever it is not in use.
Safety precautions Take the following safety precautions to avoid damage to your camera and to keep it in good condition. • Store in a dry place This camera is not watertight and will not function properly if it is immersed in water or if liquids penetrate to the inner workings.
Never carry out repairs yourself WARNING! Never try to open or repair the device yourself. Risk of electric shock! • If there is a fault, contact the MEDION Service Centre or other suitable specialist workshop.
Package contents Please check your purchase to ensure all items are included. Contact us within 14 days of pur- chase if the delivery is incomplete. The following items are supplied with your product: • Camera MD 87021 • 4 x 1.5 V batteries type AA (LR6) •...
Back LC display Record button for videos Operating LED : Playback button O K – button/navigation buttons F N / : Function/waste basket M E N U : Open menu...
Flash (pop-up) Shutter release (press halfway: activate autofocus) (Zoom wheel): Zoom in and out from your subject O N / O F F : Switch camera on or off Mode wheel: Set different photo/video modes...
Navigation button Button Mode Description In shooting Turn on macro for close-ups mode: In playback Show previous shot mode: Video playback: Activate rewind or deactivate fast forward In the menu Exit menu/submenu, scroll left within the menus/submenus In shooting Face tracking on/off mode: In video play- Start/pause playback...
Página 120
Button Mode Description In video/audio To start playback playback mode: 3) O K In the menu Confirm a selection in the menus/submenus In shooting Choose flash type mode: In playback Show next shot mode: Video playback: Activate fast forward or deactivate rewind Open menu/submenu, scroll right within the menus/sub- In the menu menus...
Initial operation Attaching the carrying strap For ease of handling and increased security, attach the supplied carrying strap to the camera. Guide the end of the strap through the eye of the strap holder and then into the strap buckle. ...
Inserting batteries The supplied batteries are required to operate the camera. Ensure the camera is switched off. Move the locking latch of the battery compartment in the direction shown by the arrow. Hold the locking latch in position and push the cover of the battery compartment in the di- rection of the arrow.
Close the battery compartment and close the locking latch. Inserting and removing the SD card If no memory card is inserted, photos will be stored in the internal memory. Please note that the internal memory has a limited capacity. Use an SD memory card to increase the memory capacity.
Insert the card, as shown, into the card slot and make sure that it audibly clicks into place. Close the battery compartment and close the locking latch. Removing the card To remove the card, first open the battery compartment as previously described. ...
First steps Switching on the camera Press the O N / O F F button to switch on the camera. The lens comes out, the green light appears on the operating display and the display switches on. The camera is now in shooting mode. NOTE! If the camera does not switch on, check whether the battery has been inserted properly and whether it is charged.
As well as the date and time, you can also set the date format. The following options are avail- able: YY/MM/DD • (Year/Month/Day); MM/DD/YY • (Month/Day/Year); DD/MM/YY • (Day/Month/Year) NOTE! The camera can only display the date and time in playback mode. This information can also be added to the bottom right of the photo if you previously activated the date stamp function (see page 52 “Recording menu”).
Displays Display options for shooting The following displays are possible in shooting mode: Displays the current shooting mode Flash setting Self-timer Zoom setting Remaining shots/recording time (at current resolution) Battery charge status Memory location (internal memory or card) Date stamp Automatic exposure enabled Image stabiliser enabled Saturation display...
Página 128
Macro setting Exposure setting Face recognition White balance Exposure measurement Sharpness Quality Resolution AF – Autofocus light...
Displays for photo playback The following displays are possible in playback mode: Mode display (shooting or playback) Picture is protected Sound recording Reference to button function Current shot/total number of shots Battery charge status Memory location (internal memory or card) Shot information DPOF enabled Resolution of currently displayed image...
Displays for video playback The following displays for video clips are possible in playback mode: Mode display (playback) Video is protected Recording videos Reference to button function Current shot/total number of shots Battery charge status Memory location (internal memory or card) Shot information Resolution Volume setting...
Displays for sound playback The following displays for sound recordings are possible in playback mode: Mode display (playback) The recording is protected Reference to button function Current shot/total number of shots Battery charge status Memory location (internal memory or card) Recording information (date and time) Volume setting Audio length...
Switching the displays on and off Press the button repeatedly to switch the displays on and off and to change them. In shooting mode With the most important displays With all displays With picture grid lines to make picture layout No displays simpler NOTE!
Página 133
In playback mode With the most important displays With all displays No displays The displays cannot be changed: • While recording and playing back audio and video clips; • During a slide show or thumbnail display; • While a photo is being cropped (in editing mode).
Taking your first shots Setting shooting mode When the camera is switched on, shooting mode is enabled automatically. The icon for the se- lected shooting mode appears at the top left in the display. You can find out more about shoot- ing modes and icons on page 67.
• Try to tell a story with your pictures; 4 or 5 pictures are often enough to turn snapshots into a small story. • Check the angle if the subject is lit from behind. Change your position to reduce the back- ground lighting.
Using the stabiliser The image stabiliser compensates slight camera movements, such as shaking, and prevents the picture from becoming blurred. From the camera menu, select “STABILIZER” and activate or deactivate the function here. PLEASE NOTE! When using a tripod, or if there is sufficient light, you will probably not need to use the image stabiliser.
Página 137
Zoom function – enlarging or reducing The camera has an optical and a digital zoom. The lens is used to set the optical zoom; use the Settings menu to enable the digital zoom. Press the zoom control towards W or T .
Página 138
Setting the focus mode This function allows you to define the focus type if you wish to take a photo or record a video clip. Press the macro button repeatedly until the icon for the required focus mode is dis- played at the bottom left of the LCD.
Recording video clips In addition to the photo functions, the camera can also record video clips so that you can also save moving pictures as well as stills. Press the record button to start recording. The recording time appears in the display. ...
Recording audio clips The camera can also store voice recordings; the microphone is located on the right above the lens on the front of the camera. Take care not to touch the microphone during the recording. Set the mode wheel to the S C N position. ...
Using the Functions menu The Functions menu allows you to perform the essential settings for recording. The individual menu items within the Functions menu can vary depending on the selected shooting mode. The functions available for setting the camera are displayed in the left menu bar. The right bar displays the possible settings for the particular function.
Resolution – photos Basically, the resolution determines the image quality. The higher the resolution, the more memory an image requires. The highest resolutions are generally recommended for large prints (larger than A4). Settings Size in pixels 16 M 4608 x 3456 4608 x 3072 3264 x 2448 2592 x 1944...
Video size (resolution – videos) The video size setting is only available for recording video clips. Settings Size in pixels Picture quality HDTV (only possible with SDHC cards of at least class 1280 x 720 6 or with the supplied SD Card) 640 x 480 High quality 320 x 240...
White balance The white balance can correct certain light conditions. Settings Meaning AUTO WHITE BALANCE White balance is adjusted automatically. DAYLIGHT Suitable for shots in bright daylight. Suitable for shots under cloudy skies, at dusk or CLOUDY in the shade. LIGHT BULB Suitable for shots in electric (tungsten) light.
ISO (light sensitivity) This setting changes the sensor’s sensitivity to light. A higher value increases light sensitivity but generates more noise which can have a negative impact on the image quality. It is therefore important to select the lowest possible ISO value for the conditions. Settings Meaning ISO AUTO...
Colour effect Photo effects can be used in shooting and playback mode to provide different tinges or artistic effects. Settings Meaning NORMAL No photo effect set. LOMO LOMO camera colour scheme The image is produced with higher contrast and higher satura- LIVELY tion to emphasize the bright colours.
Viewing/listening to recordings Playing back single recordings You can play back your most recent recordings in sequence in display mode. Press the playback button to switch to the playback mode. The most recent recording appears on the display and the following display modes are possi- ble, depending on the type: Photo Video...
Playing back images as thumbnails In playback mode, press the zoom wheel towards W to display up to nine small preview images. Use the direction buttons or , or to select a file. Press the O K button to display the shot at full size. ...
Calendar mode In playback mode, press the zoom button twice toward W to activate the calendar mode. The first file (picture, video or audio) that was recorded on the respective date will be displayed on the screen. Use the direction buttons or , or to select a date. ...
Zooming photos You can zoom in to view individual sections of your photo images. By repeatedly pressing the zoom wheel toward T in full screen view, you can enlarge the image section up to 12 times. By repeatedly pressing the zoom wheel toward W can reduce the view.
Playing back video/audio recordings/voice memos Select the required recording. Press the O K button to start playback. During video clip playback, press the or buttons to start fast forward or rewind. Press the zoom button toward T to increase the volume.
Deleting shots You can delete shots in the playback mode or via the Playback menu (see page 58). The quickest way to delete an individual shot is by using the F N button in playback mode. Select the shot in playback mode and press the F N button.
The menus Navigating in the menus Press the M E N U button to open the menus. Use the direction buttons or to select the setting you would like to change. Press the O K button or the button. The appropriate submenu opens. ...
The Recording menu Settings Symbol Meaning You can set the self-timer here. The self-timer is deactivated. The picture is taken 10 seconds after pressing the shut- 10 SEC. ter release DRIVE MODE The picture is taken 2 seconds after pressing the shutter 2 SEC.
Página 155
Settings Symbol Meaning Here you can make the details of an image appear sharper or softer. Sharpens the image. HIGH SHARPNESS Normal image sharpness NORMAL Softens the image. Here you can select the colour saturation. Select a high saturation level for strong colours and a low level for more nat- ural tones.
Página 156
Settings Symbol Meaning AUTO RE- After the shot, the photo is displayed for a few seconds. You can switch this VIEW function on or off. STABILIZER Here you can switch the automatic image stabiliser on or off.
The settings menu Settings Symbol Meaning Here you can choose a start tone from 3 availa- STARTUP ble tones or deactivate the start tone. SOUNDS Here you can set the tone for when the shutter SHUTTER button is pressed BEEP VOLUME Set the volume To save the battery charge, the camera switches off automatically after the selected period.
Página 158
Settings Symbol Meaning Here you can set the numbering for the files. The files are numbered consecutively from 0001 SERIES FILE NUM- onwards. BERING Resets the numbering to 0001. This function is RESET advisable, for example, after the memory card has been changed.
Página 159
Settings Symbol Meaning Here you can reset all the individual settings to the factory settings. In this case, confirm the query with “YES”. The following settings will not be reset: RESET ALL • Date & time • Language • TV system...
The playback menu If you would like to open the playback menu, first switch to playback mode by pressing the button. Settings Symbol Meaning This function is used to delete files on the internal memory or the memory card (see page 50) that are no longer required. The following options are available: SINGLE Delete one shot...
Página 161
Settings Symbol Meaning This function can be used to choose an image section and crop the image to this size. The new picture only contains the area visible in the picture de- tail. NOTE! The crop function cannot be applied to shots with a VGA reso- lution.
Página 162
Settings Symbol Meaning You can select an image that appears on the screen after the camera has been switched on. You can choose between the following: SYSTEM The standard system screen is displayed. STARTUP IM- The selected photo is displayed. Use ...
The mode wheel Turning the mode wheel lets you set 8 different shooting modes; the modes Adjusted scene Program P , Shutter setting S , Aperture setting A , Manual exposure M , Panorama function and Continuous shooting can be used directly. In the scene mode S C N you can choose between diverse shooting types to achieve a better re- sult for the desired scene.
Using the intelligent scene mode This function is particularly helpful for beginners. You achieve respectable results without any profound knowledge of photography and photographic technology. If you set the camera to this mode, it automatically detects 11 different shooting types and se- lects the optimal shooting type from these.
Using the aperture priority mode This mode lets you manually control the f-stop value, and the camera automatically selects a suitable shutter speed. The aperture setting influences the depth of field of a picture; when a larger aperture (= small- est f-number) is chosen, only one object is in focus and the background appears blurred.
Using the manual exposure mode This mode makes it possible to manually control the f-stop values and/or shutter settings. Turn the mode wheel to the M position. The icon for the manual exposure mode appears in the left top corner of the display ...
Página 167
Press the shutter release all the way down to take the first picture. After you have taken the first shot, a guide line and a direction arrow appear at the top picture edge, indicating in which direction the camera is to be panned.
After every picture of the panorama picture you can use the M E N U button to cancel the entire shot and start shooting from the beginning. PLEASE NOTE! The following settings are predefined for the panorama function and cannot be changed: •...
Using the shooting mode The camera offers 27 modes to take pictures with the most appropriate settings. Turn the mode wheel to the S C N position. The corresponding icon for the selected mode appears in the left top corner of the display. ...
Página 170
Symbol Settings Meaning FIREWORKS Reduces the shutter speed for capturing fireworks. SNOW Suitable for beach and snow shots. SPORTS Suitable for shooting pictures with fast movements. PARTY Suitable for indoor shots and parties. CANDLELIGHT Creates shots in warm light. NIGHT POR- Suitable for portrait pictures with a dark background.
Página 171
Symbol Settings Meaning The design template helps you to retain a previously deter- PRE-COMPOSI- mined picture background, for instance, if you hand over TION the camera to another person to create the final photo. This function uses face recognition to automatically pro- duce portrait pictures without any need for assistance from third parties.
Using the different shooting modes Using the kids mode Children are especially difficult to photograph as they are almost always moving and thus present quite a challenge. Use the children mode to take pictures of children. This modes uses a faster shutter speed and always focuses on the moving subject. ...
Using the soft skin mode If you use this mode, the camera detects skin-coloured areas of a subject, e.g. a face, and proc- esses the picture so that the skin appears soft. In the shooting mode, select the option. ...
Using the auction mode In “auction” mode you can shoot a picture or a series of pictures in Web quality for use in Inter- net auctions. This mode lets you take one to four pictures from various angles and then com- bine them accordingly with the help of pre-defined templates.
Página 175
Press the O K button to take the next picture. Press the M E N U button to shoot the previous pic- ture again. Once you have taken all the individual pictures for your overall image, press the O K button to save the picture, or press the M E N U button to shoot the pictures series again.
Using the smile capture mode The smile capture mode automatically takes photos as soon as it detects a smile. This can be es- pecially helpful when taking shots with children. In the shooting mode, select the option. Focus the camera on the subject. ...
Using the design mode The design template helps you to retain a previously determined picture background, for in- stance, if you hand over the camera to another person to create the final photo. In the shooting mode, select the option.
Using the voice recording In the shooting mode, select the option. Confirm your selection by pressing the O K button. Press the shutter release to start voice recording. Press the shutter release again to stop voice recording.
Playback functions Showing pictures in a slide show You can play back the photos in the memory of the camera as a slide show. In the playback menu, choose the entry SLIDE SHOW. The SLIDE SHOW menu opens. The following settings are available: START: Choose this option to start the slide show.
Página 180
Multiple files In the submenu “DELETE” or “PROTECT”, select the entry “MULTI”; the pictures are shown as thumbnails on the display. Select a picture with the or buttons. Press the O K button as soon as the required file is highlighted. This marks the file or re- moves the marking.
Correcting red-eye effect This function is used for reducing red-eye effect on photos. This function is only available for photos. The red-eye correction can be applied several times to one picture, but the picture quality may also gradually deteriorate as a result. How to enable red-eye correction: ...
Colour mode The following effects are available: Symbol Settings Meaning NORMAL No photo effects are added. SEPIA The image is produced in nostalgic sepia tones. B&W The image is produced in black & white. NEGATIVE The image is produced as a negative. MOSAIC The image is produced as a mosaic.
Trimming photos Enlarged picture Orientation arrows Cropped file size Picture detail Entire picture area Choose the required photo in playback mode. Open the playback menu with the menu button and choose the TRIM option. The editing window appears on the display. ...
Changing the size Choose the required photo in playback mode. Open the playback menu with the menu button and choose the RESIZE option. The selec- tion menu appears on the display. Choose one of the following resolutions 8 M, 5 M, 3 M or VGA and confirm your selec- tion with the O K button..
Connecting to a TV or PC Displaying shots on a television set You can play back the shots from your camera on a television set. Switch off the camera and television set. Video Audio Connect the TV cable supplied to the USB port on the camera and the yellow video socket and white audio sock- et on the television set.
Página 186
The camera recognises that a USB device has been connected. In USB mode, select the “PRINTER” option and confirm with O K . NOTE! The functions described in the following must be supported by PictBridge compat- ible printers so that they can be used. After the connection between printer and camera has been established, the selection menu of the print mode appears.
Página 187
Setting the “Print all” and “Print index” option Define the number of print copies with the or buttons. Press the button to activate or deactivate the date stamp. O K takes you to the printer settings. Defining the print settings ...
Transferring data to a computer You can copy your pictures and videos to a computer. Supported operating systems: • Windows XP SP3 • Windows Vista SP1 • Windows 7 Connecting a USB cable Switch the camera off. With the computer switched on, connect the supplied USB cable to the USB port on the camera and a USB port on the PC.
DCF memory standard The recordings on your camera are managed (saved, named, etc.) in accordance with the DCF standard (DCF = Design rule for Camera File system). Photos or recordings on memory cards from other DCF cameras can also be played back on your camera. Card drive If your PC has a card drive or is connected to a card reader, you can use this to copy the shots on the memory card to the PC.
Storage capacity Size of memory card 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 1250 1041 2083 1223 2466 4778 9557 The table specifies the number of images that you can save at a chosen resolution (e.g. 5 M) on a memory card with a specified size (e.g.
Troubleshooting Use the following checklist if the camera does not function correctly. If the problem persists, consult MEDION Service. The camera will not switch on. • The batteries were not inserted correctly. • The batteries are dead. The camera will not take any photos.
Página 192
The camera switches itself off. • The batteries are dead. • The wrong battery type is set. • After a preset period, the camera switches itself off to save the battery charge. Switch the camera back on. The shot has not been saved. •...
Do not apply any pressure to the display and do not use hard objects to clean it. Do not use strong cleaning agents for the housing and lens (contact Medion Service or a specialist shop if there is dirt that cannot be removed).
Disposal Packaging Your camera is packaged to protect it from damage during transit. Packaging is raw material and can be reused or added to the recycling system. Device At the end of its service life, the device should not be disposed of with the house- hold rubbish.
Technical data Camera Pixels: 16 megapixel CCD Aperture: F = 1:3.1 ~ 5.8 Shutter speed: 1/2000 ~ 15 s Focal length: f = 4.5 mm ~ 94.5 mm Optical zoom: 21 times Digital zoom: 5 times LCD monitor: 7.62 cm/3” LC display File formats: JPEG (EXIF 2.2), DPOF, AVI, WAV Max.
Página 196
Installing ArcSoft MediaImpression On the supplied CD you will find “ArcSoft MediaImpression”, a program for editing your pic- tures. Install Media Impression as follows: Insert the installation CD in the DVD/CD drive. The CD will be executed automatically. ...
Página 197
After successful installation, start the program using the shortcut on the desktop. A start screen appears. To transfer pictures from the camera to your desktop computer or laptop, click on the but- ton “IMPORT”...
Página 198
The import preview screen will open and you can then select the photos to be imported. You can define the import options using the side menu bar on the left. The camera will be automatically recognised as a remova- ble storage medium and displayed in the drop-down menu “GET MEDIA FROM:”...
Página 199
Index AF lamp 52 Aperture setting 63 Auction 68, 72 Auto mode 62 Auto preview 54 Backlight 67 Batteries Information on using batteries 8 Inserting batteries 20 Battery type 56 Blink detection 68, 74 Buildings 68 Candlelight 68 Card drive 87 Changing the size 82 Children 67 Colours...
Página 200
Date stamp 53 DCF memory standard 87 Delete Deleting all fi les 78 Deleting individual fi les 77 Deleting photos 50 Multiple fi les 78 Digital zoom 53 Display options Photo playback 27 Shooting mode 25 Sound playback 29 Switching on/off 30 Video playback 28 D-lighting 69 DPOF 60...
Página 201
ISO (light sensitivity) 43 Landscape 67 LCD brightness 56 LCD dimming 55 Macro 17, 33 Manual exposure 64 Measurement – light measurement procedure 43 MediaImpression 94 Memory folder structure 87 Menus Function menu 39 Playback menu 58 Recording menu 52 Settings menu 55 Navigation button 17 Night scene 67...
Página 202
Playing back video/audio recordings/voice memos 49 Portrait 67 Power-save function 24 Preview images 46 Printing shots on a photo printer 83 Print settings 85 Programme 61 Protect function All fi les 78 Individual fi les 77 Multiple fi les 78 Quality (compression) 40 Radialblur 60 Recording video clips 37...
Página 203
Snow 68 Soft skin tone 68 Sound recording 38 Sounds 55 Sports 68 Stabiliser 54 Start screen 60 Sunset 67 Taking a photo 33 Technical data 93 Text 68 Transferring data to a computer 86 Troubleshooting 89 TV output 56 Unlocking All fi les 78 Individual fi les 77...
Página 204
Sommaire À propos de ce mode d'emploi ................5 Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi..........5 Utilisation conforme ......................6 Déclaration de conformité ....................6 Consignes de sécurité ..................... 7 Dangers en cas d'utilisation de l'appareil par des enfants et personnes à capacité restreinte 7 Mises en garde ........................7 Consignes concernant les piles ....................8 Mesures de précaution ......................9...
Página 205
Informations affichées pour la lecture d'enregistrements audio .........29 Activer et désactiver les informations affichées ..............30 Prendre les premières photos ................32 Réglage du mode Prise de vue ...................32 Conseils pour des photos réussies ..................32 Prendre une photo ......................33 Enregistrement de clips vidéo ....................37 Enregistrement de clips audio ....................38 Utilisation du menu Fonctions ................
Página 206
Utilisation du mode Prises de vues en série ................67 Utilisation du mode Prise de vue ..................68 Utilisation de différents modes Prises de vue ............71 Utilisation du mode Enfants ....................71 Utilisation du mode Sport ....................71 Utilisation du mode Fête ....................71 Utilisation du mode Couleurs chair, doux................72 Utilisation du mode Aliment ....................72 Utilisation du mode Feuillage .....................72...
À propos de ce mode d'emploi Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l'appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l'appareil et dans le mode d'emploi. Ayez toujours le mode d'emploi à portée de main. Si vous vendez ou donnez l'ap- pareil, pensez impérativement à...
Action à exécuter Utilisation conforme Le présent appareil sert à prendre des photos et à enregistrer des vidéos au format numérique ainsi qu'à les lire. Il est en plus doté d'une fonction d'enregistrement sonore. N'utilisez pas l'appareil en cas de chaleur ou de froid extrême. L'appareil n'est pas prévu pour fonctionner dans des conditions extrêmes.
Consignes de sécurité Dangers en cas d'utilisation de l'appareil par des enfants et personnes à capacité restreinte • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité...
• L’appareil ne doit pas être exposé à des gouttes d'eau ou éclaboussures. Veillez également à ne pas poser de récipients remplis de liquide (p. ex. un vase) sur l'appareil. • Si vous n'utilisez pas l'appareil ou en cas d'orage, débranchez le chargeur de la prise. Consignes concernant les piles Vous pouvez utiliser votre appareil photo avec les piles fournies.
Mesures de précaution Veuillez respecter les mesures de précaution suivantes afin d'éviter tout dommage de votre ap- pareil photo et de le conserver en parfait état de fonctionnement : • Stocker dans un endroit sec Cet appareil photo n'est pas étanche et ne fonctionne donc pas correctement s'il est plongé dans l'eau ou si des liquides pénètrent à...
Ne jamais réparer soi-même l'appareil AVERTISSEMENT ! N'essayez en aucun cas d'ouvrir ou de réparer vous-même l'appareil. Vous risqueriez de vous électrocuter ! • Pour éviter tout danger, adressez-vous en cas de problème au Centre de Service Medion ou à un autre atelier spécialisé.
Contenu de la livraison Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous informer dans un délai de deux semaines à compter de la date d’achat si ce n’est pas le cas. Avec le produit que vous venez d'acheter, vous recevez : •...
Arrière Écran LCD Touche d'enregistrement pour vidéos Témoin de fonctionnement : touche de lecture T O U C H E O K / touches de navigation F N / : fonction/corbeille M E N U : afficher le menu...
Vue de dessus Flash (relevable) Déclencheur (pression à mi-course : activer l'autofocus) (molette de zoom) : zoom avant ou arrière sur le sujet O N / O F F : allumer ou éteindre l'appareil photo Molette de mode : régler différents modes photo/vidéo...
Touche de navigation Touche Mode Description En mode Prise de Activer la fonction Macro pour les plans rapprochés vue : En mode Lec- Afficher l'enregistrement précédent ture : Lecture de vi- Activer le retour rapide ou désactiver l'avance rapide déos : Quitter le menu/sous-menu, aller à...
Página 221
Touche Mode Description En mode Lecture Lancer la lecture vidéo/audio : 3) O K Dans le menu : Valider une sélection dans les menus/sous-menus En mode Prise de Choisir le type de flash vue : En mode Lec- Afficher l'enregistrement suivant ture : Lecture de vi- Activer l'avance rapide ou désactiver le retour rapide...
Mise en service Fixation de la dragonne de transport Fixez la dragonne sur l'appareil photo pour manipuler plus facilement ce dernier, mais aussi pour des raisons de sécurité. Introduisez l'extrémité de la dragonne par le bas à travers l'œillet de la fixation puis dans la boucle de la dragonne.
Insertion des piles Pour fonctionner, l'appareil photo a besoin des piles fournies. Éteignez l'appareil photo si nécessaire. Poussez le loquet de verrouillage du compartiment à piles dans le sens de la flèche. Maintenez le loquet de verrouillage en position et poussez le couvercle du compartiment à piles dans le sens de la flèche.
Refermez le compartiment à piles et repoussez le loquet de verrouillage dans sa position ini- tiale. Insertion et retrait de la carte SD Lorsque vous n'insérez aucune carte, les enregistrements sont sauvegardés dans la mémoire in- terne. Attention : la mémoire interne est limitée. Utilisez par conséquent une carte mémoire SD pour augmenter la capacité...
Insérez la carte dans le logement prévu comme illustré, jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dis- tinctement. Refermez le compartiment à piles et repoussez le loquet de verrouillage dans sa position ini- tiale. Retrait de la carte Pour retirer la carte, ouvrez tout d'abord le compartiment à piles comme décrit plus haut. ...
Premières étapes Allumer l'appareil photo Appuyez sur la touche O N / O F F pour allumer l'appareil photo. L'objectif sort, le témoin de fonctionnement devient vert et l'écran s'allume. L'appareil photo se trouve en mode Prise de vue. REMARQUE ! Si l'appareil photo ne s'allume pas, vérifiez si les piles sont correctement insérées et chargées.
Outre la date et l'heure, vous pouvez aussi régler le format de la date. Les possibilités suivantes vous sont proposées : AA/MM/JJ • (année/mois/jour) MM/JJ/AA • (mois/jour/année) JJ/MM/AA • (jour/mois/année) REMARQUE ! L'appareil photo ne peut afficher la date et l'heure qu'en mode Lecture. Il est éga- lement possible d'imprimer ces données en bas à...
Informations affichées Informations affichées pour la prise de vue En mode Prise de vue, les informations suivantes peuvent s'afficher : Affichage du mode Prise de vue actuel Réglage du flash Déclencheur automatique Réglage du zoom Nombre d'enregistrements encore disponibles/durée d'enregistrement restante (à la ré- solution actuelle) État de charge des piles Emplacement de stockage (mémoire interne ou carte)
Página 229
Avertissement : risque de flou ! Réglage macro Réglage de l'exposition Reconnaissance faciale Balance des blancs Mesure de la durée d'exposition Netteté Qualité Résolution AF - témoin d'autofocus...
Informations affichées pour la lecture de photos En mode Lecture de photos, les informations suivantes peuvent s'afficher : Affichage du mode (Prise de vue ou Lecture) La photo est protégée Enregistrement sonore Remarque sur la fonction des touches Enregistrement en cours/nombre total d'enregistrements État de charge des piles Emplacement de stockage (mémoire interne ou carte) Informations sur l'enregistrement...
Informations affichées pour la lecture de vidéos En mode Lecture de vidéos, les informations suivantes peuvent s'afficher : Affichage du mode (Lecture) La vidéo est protégée Enregistrement vidéo Remarque sur la fonction des touches Enregistrement en cours/nombre total d'enregistrements État de charge des piles Emplacement de stockage (mémoire interne ou carte) Informations sur l'enregistrement Résolution...
Informations affichées pour la lecture d'enregistrements audio En mode Lecture d'enregistrements audio, les informations suivantes peuvent s'afficher : Affichage du mode (Lecture) L'enregistrement est protégé Remarque sur la fonction des touches Enregistrement en cours/nombre total d'enregistrements État de charge des piles Emplacement de stockage (mémoire interne ou carte) Informations sur l'enregistrement (date et heure) Réglage du volume...
Activer et désactiver les informations affichées Appuyez plusieurs fois sur la touche pour activer, désactiver et modifier les informa- tions affichées sur l'écran. En mode Prise de vue Avec les informations principales Avec toutes les informations Avec les lignes de répartition pour faciliter Sans les informations l'organisation de l'image REMARQUE !
En mode Lecture Avec les informations principales Avec toutes les informations Sans les informations Les informations affichées ne peuvent pas être modifiées : • pendant l'enregistrement et la lecture de clips audio et vidéo ; • pendant l'affichage d'un diaporama ou de vignettes ; •...
Prendre les premières photos Réglage du mode Prise de vue Lorsque vous allumez l'appareil photo, le mode Prise de vue est automatiquement activé. Une icône pour le mode Prise de vue sélectionné apparaît en haut à gauche sur l'écran. Pour en sa- voir plus sur le mode Prise de vue et les icônes, voir à...
• Essayez de raconter une histoire avec vos photos ; 4 ou 5 photos sont souvent suffisantes pour faire d'un instantané une petite anecdote. • Vérifiez l'angle lorsque le sujet est éclairé par l'arrière. Modifiez votre position pour réduire l'éclairage par l'arrière. •...
Le menu Fonctions vous permet de procéder à différents réglages pour la prise de vue (voir page 32). Appuyez pour cela sur la touche REMARQUE ! Activez le mode Macro en appuyant sur la touche pour prendre des photos de près.
Página 238
Le flash ne se déclenche qu'en mode Simple et Déclencheur automatique. Vous ne pouvez pas l'utiliser en mode Rafale ou pour les enregistrements vidéo. L'utilisation du flash accroît la consommation des piles. Lorsque les piles sont presque vides, le flash a besoin de plus de temps pour se charger. PRUDENCE ! N'activez jamais le flash à...
Página 239
Réglage du mode Mise au point Cette fonction vous permet de définir le type de mise au point lorsque vous prenez une photo ou enregistrez une vidéo. Appuyez plusieurs fois sur la touche Macro jusqu'à ce que l'icône du mode de mise au point souhaité...
Enregistrement de clips vidéo En plus de la fonction photo, votre appareil vous permet d'enregistrer des clips vidéo et donc de sauvegarder non seulement des images fixes, mais aussi en mouvement. Appuyez sur la touche d'enregistrement pour démarrer l'enregistrement. La durée d'enregistrement s'affiche sur l'écran.
Enregistrement de clips audio Vous pouvez aussi réaliser avec cet appareil photo des enregistrements audio, le microphone se trouve à droite au-dessus de la lentille sur la façade de l'appareil. Veillez à ne pas toucher le mi- crophone lors de l'enregistrement. ...
Utilisation du menu Fonctions Le menu Fonctions permet de procéder rapidement aux principaux réglages pour un enregis- trement. Les différentes options de menu à l'intérieur du menu Fonctions varient selon le mode Prise de vue réglé. Les fonctions de réglage de l'appareil photo disponibles sont affichées dans la barre de menu à gauche.
Résolution - photos La résolution définit d'une manière générale la qualité de la photo. Plus la résolution est élevée, plus la photo utilise de mémoire. Les résolutions les plus élevées sont avant tout recomman- dées pour les tirages grand format (supérieurs à DIN A4) Réglage Taille en pixels 16 M...
Taille de la vidéo (résolution - vidéos) Ce réglage est disponible uniquement pour l'enregistrement de clips vidéo. Réglage Taille en pixels Qualité d'image HDTV (uniquement possible avec cartes SDHC à partir 1280 x 720 de Class 6 ou avec la carte SD fournie) 640 x 480 Qualité...
Balance des blancs La balance des blancs peut corriger certaines conditions d'éclairage. Réglage Signification EQUILIBRE AUTO DES La balance des blancs s'adapte automatique- BLANCS ment. Pour les prises de vue en extérieur par temps LUM. JOUR clair. Pour les prises de vue par ciel nuageux, à la NUAGEUX tombée de la nuit ou à...
ISO (sensibilité à la lumière) Ce réglage modifie la sensibilité à la lumière du capteur. Une valeur plus élevée augmente la sensibilité à la lumière, mais provoque aussi l'apparition de parasites qui peuvent dégrader la qualité de l'image. Réglez donc la valeur ISO la plus basse possible en fonction des conditions de prise de vue.
Effet de couleurs Les effets sur les photos peuvent être utilisés en mode Prise de vue et Lecture afin de donner aux photos différentes nuances ou des effets artistiques. Réglage Signification NORMAL Aucun effet réglé. LOMO Couleurs d'un appareil photo LOMO La photo est représentée avec un contraste accru et une satura- tion accrue afin de souligner les couleurs vives.
Visionner/écouter des fichiers Lire des fichiers individuellement Le mode Affichage vous permet de lire l'un après l'autre les derniers fichiers enregistrés. Appuyez sur la touche de lecture pour passer en mode Lecture. Le dernier fichier enregistré apparaît à l'écran, les affichages suivants sont possibles en fonction du mode : Photo Vidéo...
Afficher les fichiers enregistrés sous forme de vignettes En mode Lecture, poussez la molette de zoom dans le sens W pour afficher jusqu'à neuf vignettes. Vous pouvez sélectionner un fichier de votre choix avec les touches directionnelles ou , ...
Mode Calendrier En mode Lecture, poussez deux fois la molette de zoom dans le sens W pour activer le mode Calendrier. Le premier fichier (photo, vidéo ou audio) enregistré à la date respective est affiché sur l'écran. Vous pouvez sélectionner une date à l'aide des touches directionnelles ou , ou . ...
Página 251
Utilisation du zoom sur les photos Avec les photos, vous avez la possibilité de visionner différentes sections d'image. En poussant plusieurs fois la molette de zoom dans le sens W en affichage plein écran, vous pouvez agrandir une section d'image jusqu'à 12 fois. Poussez plusieurs fois la molette de zoom dans le sens T pour réduire à...
Lire des clips vidéo / audio / notes vocales Sélectionnez le fichier souhaité. Appuyez sur la touche O K pour lancer la lecture. Appuyez pendant la lecture d'un clip vidéo sur la touche ou pour lancer une avance ou un retour rapide.
Supprimer des fichiers Vous pouvez supprimer des fichiers enregistrés en mode Lecture ou avec le menu Lecture (voir page 5). La façon la plus rapide de supprimer un fichier individuel est d'utiliser la touche F N mode Lecture. Sélectionnez le fichier en mode Lecture et appuyez sur la touche F N ...
Les menus Naviguer à l'intérieur des menus Appuyez sur la touche M E N U pour ouvrir les menus. Avec les touches directionnelles et , sélectionnez le réglage que vous souhaitez modi- fier. Appuyez sur la touche O K ou sur la touche . Le sous-menu correspondant s'ouvre. ...
Le menu Prise de vue Réglage Icône Signification Vous pouvez ici régler le déclencheur automatique. Le déclencheur automatique est désactivé. ARRÊT La photo est prise 10 secondes après actionnement du 10 SEC. déclencheur. MODE EN- TRAÎNEMENT La photo est prise 2 secondes après actionnement du dé- 2 SEC.
Página 256
Réglage Icône Signification Cette fonction vous permet de renforcer ou d'adoucir la netteté d'une pho- La netteté de la photo est accentuée. FORT NETTETÉ Netteté normale de la photo. NORMAL La netteté de la photo est adoucie. FAIBLE Cette fonction vous permet de choisir la saturation des couleurs de la photo. Sélectionnez une saturation plus élevée pour des couleurs intenses et une saturation plus faible pour des couleurs plus naturelles.
Página 257
Réglage Icône Signification Cette fonction vous permet d'activer l'insertion de la date et de l'heure sur les photos. DATE Seule la date est enregistrée avec la photo. HORODA- TEUR DATE/HEURE La date et l'heure sont enregistrées avec la photo. ARRÊT La date n'est pas enregistrée.
Le menu Réglages Réglage Icône Signification Vous pouvez ici choisir parmi 3 sons de démar- DÉMARRAGE rage ou désactiver le son de démarrage. SONS Vous pouvez ici régler le son à l'actionnement OBTURATEUR du déclencheur. VOLUME DU BIP Régler le volume des sons Pour économiser la charge des piles, l'appareil photo s'arrête automatique- ment au terme de la durée réglée.
Página 259
Réglage Icône Signification Cette fonction vous permet de définir la numérotation des fichiers. Les fichiers sont numérotés en continu à partir SÉRIE de 0001. FICHIER N. . Ramène la numérotation à 0001. Cette fonction RÉINIT.. est utile p. ex. après un changement de carte mémoire.
Página 260
Réglage Icône Signification Cette fonction vous permet d'organiser les données sur la mémoire interne. Formate la carte mémoire ou la mémoire in- terne. Tous les fichiers enregistrés sont alors sup- primés. REMARQUE ! Si vous formatez la mémoire, toutes FORMATER les données qui y sont enregistrées KIT DE MÉ- sont supprimées.
Le menu Lecture Pour ouvrir le menu Lecture, passez tout d'abord en mode Lecture en appuyant sur la touche Réglage Icône Signification Cette fonction vous permet de supprimer les fichiers dont vous n'avez plus besoin dans la mémoire interne ou sur la carte mémoire (voir page 50). Les possibilités suivantes vous sont proposées : UNIQUE Supprimer un fichier.
Página 262
Réglage Icône Signification Vous pouvez enregistrer une note vocale pour chaque photo prise (voir page 80). Démarrez l'enregistrement de la note vocale en appuyant sur la touche O K . NOTE AUDIO La durée maximale de la note vocale est de 30 secondes. La durée restante est affichée sur l'écran.
Página 263
Réglage Icône Signification Vous pouvez diminuer la résolution de photos et ainsi réduire la taille du fi- chier. REMARQUE ! La résolution des photos en VGA ne peut pas être modifiée. REDIMEN- SIONNER Les possibilités suivantes vous sont proposées pour enregistrer la photo : Vous enregistrez la photo sous un nouveau nom.
Página 264
Réglage Icône Signification DPOF signifie « Digital Print Order Format ». Vous pouvez régler ici les paramètres d'impression des photos lorsque vous souhaitez les faire imprimer dans un studio photo ou les imprimer sur une imprimante compatible DPOF. Sur une imprimante compatible DPOF, vous pouvez imprimer directement les photos sans avoir à...
La molette de zoom Vous pouvez régler 8 modes Prise de vue différents en tournant la molette de zoom ; les modes , programme P , réglage de l'obturation S , réglage du diaphragme A , expo- scène adaptée sition manuelle M , fonction Panorama et prises de vues en série peuvent être utilisés di- rectement.
Página 266
Utilisation du mode Scène intel. Cette fonction est très utile, particulièrement pour les débutants. Elle permet d'obtenir des ré- sultats satisfaisants sans posséder pour cela de connaissances élémentaires de la photographie et de la technique photographique. Si vous réglez l'appareil sur ce mode, il reconnaît automatiquement 11 types de prise de vue différents et sélectionne le type optimal.
Página 267
Utilisation du mode Prior. ouverture Ce mode permet de commander manuellement les valeurs du diaphragme, l'appareil photo calcule automatiquement les vitesses d'obturation appropriées. Le réglage du diaphragme influence la profondeur de champ d'une photo ; avec un diaphragme élevé (= nombre d'ouvertures le plus petit possible), la mise au point se fait sur un seul objet et l'arrière-plan semble flou.
Utilisation du mode Exposition manuelle Ce mode permet de commander manuellement les valeurs du diaphragme et/ou les réglages de l'obturation. Tournez la molette de mode en position M . L'icône du mode Exposition manuelle apparaît dans le coin supérieur gauche de l'écran. ...
Página 269
Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la première photo. Une fois la première photo prise, vous voyez s'affi- cher en haut de l'écran une ligne de guidage et une flèche indiquant dans quel sens l'appareil photo doit être tourné. ...
Après chaque prise de vue pour la photo panoramique, vous pouvez annuler l'enregistre- ment complet et reprendre l'enregistrement avec la touche M E N U . REMARQUE ! Les réglages suivants sont prédéfinis pour la fonction Panorama et ne peuvent pas être modifiés : •...
Utilisation du mode Prise de vue L'appareil photo vous propose 27 modes pour des prises de vue avec les réglages les plus ap- propriés. Tournez la molette de mode en position S C N . L'icône du mode sélectionné apparaît dans le coin supérieur gauche de l'écran.
Página 272
Icône Réglage Signification SCÈNE DE NUIT Optimise les réglages pour les prises de vue nocturnes. Réduit la vitesse d'obturation pour photographier ou fil- FEU D´ARTIFICE mer un feu d'artifice. NEIGE Pour les prises de vue à la mer ou à la neige. SPORTS Pour prendre des photos avec des mouvements rapides.
Página 273
Icône Réglage Signification L'appareil photo détecte si votre sujet a fermé les yeux lors DÉTECTION de la prise de vue et vous permet de choisir si vous souhai- CLIGN. tez garder la photo. La conception d'un modèle vous permet de vous servir PRÉ-COMPOSI- d'un arrière-plan défini auparavant si vous donnez p.
Utilisation de différents modes Prises de vue Utilisation du mode Enfants Les enfants sont particulièrement difficiles à photographier, car ils sont presque toujours en mouvement et représentent donc un défi pour tout photographe. Choisissez ce mode pour photographier des enfants. Il utilise une vitesse d'obturation plus rapide et fait toujours la mise au point sur le sujet en mouvement.
Utilisation du mode Couleurs chair, doux Avec ce mode, l'appareil photo reconnaît les zones de couleur chair d'un sujet, p. ex. le visage, et traite la photo de manière à ce que la peau semble plus douce. En mode Prise de vue, sélectionnez l'option ...
Utilisation du mode Enchères En mode « Enchères », vous pouvez prendre une photo ou une série de photos en qualité Web afin de pouvoir les utiliser dans des enchères Internet. Ce mode vous permet de photographier une à quatre photos sous différentes perspectives et de les combiner en conséquence à l'aide de modèles prédéfinis.
Página 277
Appuyez sur la touche O K pour prendre la prochaine photo. Appuyez sur la touche M E N U pour prendre encore une fois la photo précédente. Une fois que vous avez pris toutes les photos de la photo générale, appuyez sur la touche O K pour enregistrer la photo ou sur la touche M E N U pour prendre une nouvelle série de photos.
Utilisation du mode Capturer les sourires Le mode Capturer les sourires prend des photos automatiquement dès qu’un sourire est détec- té. Ce mode peut être très utile particulièrement pour photographier des enfants. En mode Prise de vue, sélectionnez l'option ...
Utilisation du mode de conception La conception d'un modèle vous permet de vous servir d'un arrière-plan défini auparavant si vous donnez p. ex. l'appareil photo à une autre personne pour réaliser la photo finale. En mode Prise de vue, sélectionnez l'option ...
Utilisation de l' enregistrement audio En mode Prise de vue, sélectionnez l'option Validez votre choix avec la touche O K . Appuyez sur le déclencheur pour démarrer l'enregistrement audio. Appuyez à nouveau sur le déclencheur pour arrêter l'enregistrement audio.
Fonctions de lecture Afficher des photos dans un diaporama Vous pouvez faire défiler les photos en mémoire sur l'appareil photo sous forme de diaporama. Dans le menu Lecture, sélectionnez l'option DIAPORAMA. Le menu « DIAPORAMA » s'ouvre. Vous pouvez effectuer les réglages suivants : DÉMARRER : sélectionnez cette option pour démarrer le diaporama.
Página 282
Sélectionnez « PROTÉGER » / « DÉVERR. » ou « SUPPRIMER » dès que le fichier souhaité apparaît à l'écran. Appuyez sur la touche O K pour protéger/déverrouiller ou supprimer le fichier. Sélectionnez « ANNULER » et validez avec la touche O K pour revenir en mode Lecture. Plusieurs fichiers ...
Correction des yeux rouges Cette fonction permet de réduire les yeux rouges sur les photos. Elle est disponible uniquement pour les photos. La correction des yeux rouges peut être utilisée à plusieurs reprises pour une même photo, mais il se peut que la qualité de la photo soit alors graduellement dégradée. Pour activer la correction des yeux rouges : ...
Mode Couleurs Les effets suivants sont disponibles : Icône Réglage Signification NORMAL Aucun effet n'est ajouté. SÉPIA La photo est brunie pour lui donner un aspect ancien. NOIR/ La photo est en noir et blanc. BLANC NÉGATIF La photo est affichée avec ses couleurs inversées. MOSAIQUE La photo est affichée sous forme de mosaïque.
Découper une photo Photo agrandie Flèches d'orientation Taille du fichier découpé Section d'image Surface de l'image En mode Lecture, sélectionnez la photo de votre choix. Ouvrez le menu Lecture avec la touche Menu et sélectionnez l'option ROGNER. La fenêtre de traitement apparaît à...
Modifier la taille En mode Lecture, sélectionnez la photo de votre choix. Ouvrez le menu Lecture avec la touche Menu et sélectionnez l'option REDIMENSIONNER. Un menu de sélection apparaît à l'écran. Sélectionnez une des résolutions suivantes 8 M, 5 M, 3 M ou VGA et validez votre sélec- tion avec la touche O K .
Raccordement à un téléviseur et à un ordinateur Affichage des fichiers sur un téléviseur Vous pouvez afficher les fichiers enregistrés avec l'appareil photo sur un téléviseur. Éteignez l'appareil photo et le téléviseur. Video Audio Branchez le câble TV fourni sur le port USB de l'appa- reil photo et sur l'entrée vidéo (jaune) et l'entrée audio (blanche) du téléviseur.
Página 288
Allumez l'appareil photo et l'imprimante photo. L'appareil photo détecte qu'un appareil USB a été raccordé. En mode USB, sélectionnez l'option « IMPRIMANTE » et validez avec O K . REMARQUE ! Pour pouvoir les utiliser, les fonctions décrites ci-après doivent être prises en charge par l'imprimante compatible PICT Bridge.
Página 289
Réglage de l'option « Imprimer Tout » et « Imprimer Index » Choisissez le nombre de copies à imprimer à l'aide de la touche ou . Appuyez sur la touche pour activer ou désactiver l'insertion de la date. ...
Transfert de données sur un ordinateur Vous pouvez transmettre les fichiers enregistrés sur un ordinateur. Systèmes d'exploitation pris en charge : • Windows XP SP3 • Windows Vista SP1 • Windows 7 Raccordement du câble USB Éteignez l'appareil photo. ...
Norme DCF Les fichiers enregistrés avec votre appareil photo sont gérés selon la norme DCF sur l'appareil (sauvegardés, nommés, etc. ; DCF = Design Rule for Camera File System). Vous pouvez lire sur cet appareil photo les fichiers stockés sur les cartes mémoire d'autres appareils photo DCF. Lecteur de cartes Si votre ordinateur est équipé...
Capacité mémoire Taille de la carte mémoire 64 Mo 128 Mo 256 Mo 512 Mo 1 Go 2 Go 1250 1041 2083 1223 2466 4778 9557 Le tableau vous indique le nombre de photos que vous pouvez stocker à une résolution don- née (p.
Dépannage rapide Si votre appareil photo ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points suivants. Si le pro- blème persiste, adressez-vous au service après-vente MEDION. Impossible d'allumer l'appareil photo. • Les piles sont mal insérées. • Les piles sont vides. L'appareil ne prend aucune photo.
Página 294
L'appareil photo s'éteint. • Les piles sont vides. • Vous avez réglé un type de pile incorrect. • L'appareil photo s'éteint au bout d'un temps prédéfini pour économiser la charge des piles. Rallumez l'appareil photo. Le fichier enregistré n'a pas été sauvegardé. •...
Nettoyez-les ensuite avec un chiffon doux. N'exercez aucune pression sur l'écran et n'utilisez aucun objet dur pour le nettoyer. N'utilisez aucun détergent puissant pour nettoyer le boîtier et la lentille (adressez-vous au service après-vente de Medion ou à un atelier spécialisé si vous ne parvenez pas à éliminer certaines salissures).
Recyclage Emballage Votre appareil se trouve dans un emballage pour éviter qu'il ne s'abîme durant le transport. Les emballages sont des matières premières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans le circuit des matières premières. Appareil Une fois l'appareil arrivé en fin de vie, ne le jetez en aucun cas dans une poubelle classique.
Données techniques Appareil photo Pixels : 16 mégapixels CCD Diaphragme : F = 1:3,1 ~ 5,8 Vitesse d'obturation : 1/2000 ~ 15 s Longueur focale : f = 4,5 mm ~ 94,5 mm Zoom optique : 21 fois Zoom numérique : 5 fois Affichage : écran à...
Página 298
Installation d'ArcSoft MediaImpression Le CD fourni contient le logiciel « ArcSoft MediaImpression », un programme vous permettant de retoucher vos photos. Voici comment installer Media Impression : Insérez le CD d'installation dans le lecteur CD/DVD. Le CD est exécuté automatiquement. ...
Página 299
Une fois l'installation réussie, démarrez le logiciel à l'aide du raccourci sur le Bureau. L'écran de démarrage s'affiche. Pour transférer des photos de l'appareil sur votre ordinateur de bureau ou portable, cliquez sur le bouton « IMPORT »...
Página 300
L'aperçu d'importation s'affiche et vous pouvez y sélectionner les photos pour l'importa- tion. Dans le volet de gauche, vous pouvez définir les options d'impor- tation. L'appareil photo est automatiquement reconnu comme support de données amovible et « GET FROM MEDIA: » appa- raît dans le menu déroulant.
Página 301
Index Affi cher le diaporama 78 Arborescence de la mémoire 88 Balance des blancs 42 Capter des sourires 75 Carte SD 21 Contenu de la livraison 11 Correction des yeux rouges 58, 80 Correction d‘exposition 41 Coucher de soleil 68 Couleurs Eff et de couleurs 44 Mode Couleurs 81...
Página 302
Enchères 73 Enregistrement audio 38, 77 Enregistrer des clips vidéo 37 Exposition manuelle 65 Flash 34 Fonction d‘économie d‘énergie 24 Fonction Panorama 62, 65 Impression de fi chiers enregistrés sur une imprimante photo 84 Informations affi chées Allumer et éteindre 30 Lecture de fi chiers audio 29 Lecture de photos 27 Lecture de vidéos 28...
Página 303
Mise au point Réglage du mode de mise au point 36 Zone AF 52 Mode Lecture Affi chage des fi chiers enregistrés sous forme de vignettes 46 Lire des clips vidéo / audio / notes vocales 49 Lire des fi chiers individuellement 45 Mode Calendrier 47 Mode Prise de vue 24, 30, 68 Modifi er la taille 83...
Página 304
Raccordement à téléviseur et ordinateur 84 Réglage de l‘heure 23 Réglage de l‘obturation 62 Réinitialisation des numéros de fi chier 88 Résolution Photos 40 Vidéos 41 Scène intel. 63 Sport 69 Stabilisateur 54 Supprimer Plusieurs fi chiers 79 Supprimer des enregistrements 50 Supprimer des fi chiers individuels 78 Supprimer tous les fi chiers 79 Texte 69...
Página 306
Inhoudsopgave Over deze handleiding .................... 5 In deze handleiding gebruikte symbolen en waarschuwingswoorden ........5 Beoogd gebruik ........................6 Aanwijzingen met betrekking tot de conformiteit ..............6 Veiligheidsaanwijzingen ..................7 Gevaren voor kinderen en personen met beperkte vermogens om apparaten te bedienen...7 Waarschuwingen .........................7 Adviezen met betrekking tot batterijen .................8 Voorzorgsmaatregelen ......................9 Repareer het apparaat nooit zelf ..................10...
Página 307
Displayaanduidingen voor het afspelen van geluid ............29 Displayaanduidingen in- en uitschakelen ................30 Eerste opnamen maken ..................32 Opnamemodus instellen ....................32 Tips voor goede foto's .......................32 Foto maken ........................33 Videoclips opnemen ......................37 Audioclips opnemen ......................38 Functiemenu gebruiken ..................39 Favorietenweergave ......................39 Resolutie - foto's ........................40 Kwaliteit (compressie) ......................40 Videoformaat (resolutie - video's) ..................41...
Página 308
De modus Serie-opname gebruiken ...................67 Gebruik van de Opnamemodus ..................68 Verschillende opnamemodi gebruiken ..............71 Gebruik van de Kinder-modus ....................71 De modus Sport gebruiken ....................71 De modus Party gebruiken ....................71 De modus Zachte huidtint gebruiken .................72 De modus Levensmiddelen gebruiken ................72 De modus Gebladerte gebruiken ..................72 De modus Veiling gebruiken ....................73 De modus Glimlachherkenning gebruiken .................
Over deze handleiding Lees zorgvuldig de veiligheidsinstructies, voordat u het apparaat in gebruik neemt. Volg de waarschuwingen op die op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing ver- meld staan. Bewaar de handleiding altijd onder handbereik. Geef deze handleiding en het ga- rantiebewijs erbij als u het apparaat verkoopt of aan iemand anders overdoet.
• Opsommingspunt/informatie over gebeurtenissen tijdens de bediening Advies over uit te voeren handelingen Beoogd gebruik Het apparaat is bedoeld voor het opnemen en weergeven van foto's en video's in digitaal for- maat. Het apparaat beschikt bovendien over een geluidsopnamefunctie. Gebruik het apparaat niet bij extreme warmte of kou.
Veiligheidsaanwijzingen Gevaren voor kinderen en personen met beperkte vermo- gens om apparaten te bedienen • Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (met inbegrip van kin- deren) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en/of kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van of geïnstrueerd zijn in het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• De camera mag niet worden blootgesteld aan druip- of spatwater. Plaats geen voorwerpen die zijn gevuld met vloeistof, bijvoorbeeld vazen, op of naast het apparaat. • Trek het oplaadapparaat uit het stopcontact, als dit niet in gebruik is of bij onweer. Adviezen met betrekking tot batterijen De camera werkt op de meegeleverde batterijen.
Voorzorgsmaatregelen Neem de volgende voorzorgsmaatregelen om beschadiging van uw camera te vermijden en een storingsvrije werking te waarborgen: • Droog bewaren Deze camera is niet waterdicht en werkt niet goed bij onderdompelen in water of wanneer er vloeistoffen in het binnenste van de camera binnendringen. •...
WAARSCHUWING! Probeer in geen geval het apparaat zelf te openen of te repareren. Daardoor loopt u risico op een elektrische schok! • Neem om risico's te vermijden bij storingen contact op met het Medion Service Center of een deskundig reparatiebedrijf.
Inhoud verpakking Controleer de verpakking op volledigheid en stel ons binnen 14 dagen na de aanschaf op de hoogte van eventueel ontbrekende onderdelen. De levering van het door u aangeschafte product omvat: • Camera MD 87021 • 4 1,5V batterijen, type AA (LR6) •...
Achterkant Lcd-scherm Opnametoets voor video Bedrijfs-LED : Weergavetoets O K -toets /navigatietoetsen F N / : Functie/prullenbak M E N U : Menu openen...
Bovenkant Flitser (opklapbaar) Sluiterknop (half indrukken: autofocus activeren) (Zoomwiel): In- en uitzoomen op onderwerp O N / O F F : Camera in- of uitschakelen Moduswiel: verschillende foto-/videomodi instellen...
Navigatietoets Toets Modus Beschrijving In de opname- Voor close-ups Macro inschakelen modus: In de weergave- Vorige opname weergeven modus: Afspelen van vi- Snel terugspoelen resp. vooruitspoelen uitschakelen deo's: Menu/submenu verlaten, in de menu's/submenu's naar In het menu links gaan In de opname- Gezichten volgen aan/uit modus: In de videoweer-...
Página 323
Toets Modus Beschrijving In de video/au- dio-weergave- Afspelen starten modus: 3) O K In het menu In de menu's/submenu's een selectie bevestigen In de opname- Soort flits kiezen modus: In de weergave- Volgende opname weergeven modus: Afspelen van vi- Snel vooruitspoelen resp. terugspoelen in- of uitschakelen deo's: Menu/submenu openen, in de menu's/submenu's naar In het menu...
In gebruik nemen Draaglus aanbrengen Bevestig voor een betere bediening van de camera en om veiligheidsrede- nen het draagbandje aan de camera. Leid het uiteinde van het bandje vanaf de onderkant door het oogje van de houder en vervolgens in de gesp. ...
Batterijen plaatsen Voor het gebruik van de camera zijn de meegeleverde batterijen nodig. Schakel eventueel de camera uit. Schuif het sluitschuifje van het batterijvak open in de richting van de pijl. Houd het sluitschuifje op zijn plek en schuif het klepje van het batterijvak naar boven in de richting van de pijl.
Sluit het batterijvak weer en sluit het schuifje. SD-kaart plaatsen en verwijderen Als er geen kaart is geplaatst, worden de opnamen opgeslagen in het interne geheugen. Houd er rekening mee dat het interne geheugen beperkt is. Gebruik daarom een SD-geheugenkaart om de opslagcapaciteit te vergroten. Als er een kaart geplaatst is, worden de opnamen op die kaart opgeslagen.
Página 327
Steek de kaart zoals weergegeven in de kaartsleuf en controleer of deze hoorbaar vastklikt. Sluit het batterijvak weer en sluit het schuifje. Kaart verwijderen Als u de kaart wilt verwijderen, opent u eerst het batterijvak, zoals hierboven beschreven. ...
Eerste stappen Camera inschakelen Druk op de toets O N / O F F om de camera in te schakelen. Het objectief schuift uit, de statusindicatie brandt groen en het display schakelt zich in. De ca- mera staat nu in de opnamemodus. AANWIJZING! Als de camera niet inschakelt, controleert u of de batterij goed is geplaatst en of deze opgeladen is.
Naast datum en tijd kunt u ook de notatie van de datum instellen. U hebt de volgende moge- lijkheden: JJ-MM-DD • (jaar-maand-dag); MM-DD-JJ • (maand-dag-jaar); DD-MM-JJ • (dag-maand-jaar) AANWIJZING! Datum en tijd kunnen door de camera alleen in de weergavemodus worden ge- toond.
Displayaanduidingen Displayaanduidingen voor de opname In de opnamemodus zijn de volgende displayaanduidingen mogelijk: Aanduiding van de actuele opnamemodus Flitsinstelling Zelfontspanner Zoominstelling Nog beschikbare opnamen/opnametijd (bij actuele resolutie) Batterijstatus Opslaglocatie (intern geheugen of kaart) Datumstempel Automatische belichting ingeschakeld Beeldstabilisatie ingeschakeld Toont de verzadiging Toont het contrast Histogram ISO-instelling...
Displayaanduidingen voor het weergeven van foto's In de weergavemodus zijn de volgende displayaanduidingen mogelijk: Weergave van de modus (opname of afspelen) Het beeld is beveiligd Geluidsopname Aanwijzing voor toetsenfunctie Actuele opname/totale aantal opnamen Batterijstatus Opslaglocatie (intern geheugen of kaart) Opnamegegevens DPOF ingeschakeld Resolutie van het actueel weergegeven beeld...
Displayaanduidingen voor de videoweergave In de weergavemodus voor videoclips zijn de volgende displayaanduidingen mogelijk: Weergave van de modus (weergave) De video is beveiligd Video-opname Aanwijzing voor toetsenfunctie Actuele opname/totale aantal opnamen Batterijstatus Opslaglocatie (intern geheugen of kaart) Opnamegegevens Resolutie Volume-instelling Lengte video Speelduur Toont de weergavestatus (afspelen/pauze)
Displayaanduidingen voor het afspelen van geluid In de weergavemodus voor geluidsopnamen zijn de volgende displayweergaven mogelijk: Weergave van de modus (weergave) Dit bestand is beveiligd Aanwijzing voor toetsenfunctie Actuele opname/totale aantal opnamen Batterijstatus Opslaglocatie (intern geheugen of kaart) Opnamegegevens (datum en tijd) Volume-instelling Lengte van de audio Speelduur...
Displayaanduidingen in- en uitschakelen Door herhaald indrukken van de toets kunt u de displayaanduidingen in- en uitschake- len en wijzigen. In de opnamemodus Met de belangrijkste aanduidingen Met alle aanduidingen Met beeldindelingslijnen voor het eenvoudi- Zonder aanduidingen ger indelen van de foto AANWIJZING! De displayaanduidingen kunnen per opnamemodus variëren.
Página 336
In de weergavemodus Met de belangrijkste aanduidingen Met alle aanduidingen Zonder aanduidingen De displayaanduidingen kunnen niet gewijzigd worden: • tijdens het opnemen en afspelen van audio- en videoclips; • terwijl een diashow of miniatuurafbeeldingen worden weergegeven; • terwijl een foto wordt bijgesneden (in de bewerkingsmodus).
Eerste opnamen maken Opnamemodus instellen Als de camera wordt ingeschakeld, wordt automatisch de opnamemodus actief. Linksboven in het display wordt een symbool voor de geselecteerde opnamemodus weergegeven. Meer in- formatie over de opnamemodus en de symbolen vindt u op pagina 68. Tips voor goede foto's •...
• Kies het beeldformaat dat past bij het onderwerp. Torens en hogen gebouwen zien er bij- voorbeeld nog indrukwekkender uit bij staande opnamen. • Probeer met uw opnamen een verhaal te vertellen. Vaak zijn 4 of 5 foto's voldoende om van een momentopname een kort verhaal te maken.
Via het functiemenu kunt u verschillende instellingen voor de opname uitvoeren (zie pagina 39). Druk hiervoor op de toets AANWIJZING! Schakel de macromodus in door op de toets te drukken. Zo kunt u close-up fo- to's maken. Stabilisator gebruiken De beeldstabilisator corrigeert geringe bewegingen van de camera, bijvoorbeeld door trillen en voorkomt zo dat de opname onscherp wordt.
Página 340
De flitser werkt alleen in de enkel- en zelfontspannermodus. Hij kan niet gebruikt worden bij fo- toreeksen en bij video-opnamen. Het gebruik van de flitser vraagt extra stroom van de batterij. Als de batterij bijna leeg is, heeft de flitser meer tijd nodig om op te laden. VOORZICHTIG! Flits mensen en dieren niet van dichtbij.
Página 341
Focusmodus instellen Met deze functie kunt u het focustype voor een te maken foto of video instellen. Druk herhaaldelijk op de macro-toets tot het symbool van de gewenste focusmodus linksonder in het LCD-display wordt weergegeven. De camera heeft vier focusmodi: •...
Videoclips opnemen Behalve fotograferen kunt u met de camera ook videoclips opnemen en dus niet alleen stil- staande maar ook bewegende beelden opslaan. Druk op de opnametoets om de opname te starten. In het display wordt de opnametijd weergegeven. ...
Audioclips opnemen De camera kan ook spraakopnamen vastleggen. De microfoon bevindt zich aan de voorzijde van de camera, rechts boven de lens. Zorg ervoor dat u de microfoon tijdens de opname niet aanraakt. Zet het moduswiel in de stand S C N . ...
Functiemenu gebruiken Via het functiemenu kunt u voor een opname belangrijke instellingen snel invoeren. De afzon- derlijke menuopties binnen het functiemenu variëren afhankelijk van de ingestelde opnamemo- dus. In de linker menubalk worden de beschikbare functies voor het instellen van de camera weer- gegeven.
Resolutie - foto's De resolutie is bepalend voor de kwaliteit van de foto. Hoe hoger de resolutie, des te meer ge- heugen is er nodig voor een opname. De hoogste resoluties zijn vooral aan te raden voor grote afdrukken (groter dan A4-formaat) Instelling Formaat in pixels 16 M...
Videoformaat (resolutie - video's) De instelling Videoformaat is alleen beschikbaar voor het maken van videoclips. Formaat in Instelling Beeldkwaliteit pixels HDTV (alleen mogelijk met SDHC-kaarten vanaf klasse 1280 x 720 6 of de meegeleverde SD-kaart) 640 x 480 Hoge kwaliteit 320 x 240 Normaal Webkwaliteit...
Witbalans De witbalans kan bepaalde lichtverhoudingen corrigeren. Instelling Betekenis AUTO. WITBALANS De witbalans wordt automatisch aangepast. DAGLICHT Geschikt voor foto's bij helder daglicht. Geschikt voor opnamen bij een bewolkte he- BEWOLKT mel, tijdens de schemering of in de schaduw. GLOEILAMP Geschikt voor foto's bij gloeilamplicht.
ISO (lichtgevoeligheid) Deze instelling verandert de lichtgevoeligheid van de sensor. Een hogere waarde verhoogt de lichtgevoeligheid maar veroorzaakt ook meer ruis, en dit kan een negatief effect hebben op de beeldkwaliteit. Stel daarom de ISO-waarde op basis van de opname-omstandigheden zo laag mogelijk in.
Kleureffect De foto-effecten kunt u in de opname- en in de weergavemodus gebruiken om opnamen ver- schillende kleurtinten of kunstzinnige effecten te geven. Instelling Betekenis NORMAAL Geen foto-effect ingesteld. LOMO Kleurklimaat van een LOMO-camera Om de oplichtende kleuren te accentueren wordt de foto met LEVENDIG een hoger contrast en hogere verzadiging weergegeven.
Opnamen bekijken/beluisteren Opnamen afzonderlijk weergeven U kunt de als laatste gemaakte opnamen in de weergavemodus opeenvolgend weergeven. Druk op de weergavetoets om de weergavemodus in te schakelen. In het display wordt de als laatste gemaakte opname weergegeven, afhankelijk van het type zijn de volgende weergaven mogelijk: Foto Video...
Opnamen als miniaturen weergeven Druk in de weergavemodus het zoomwiel in de richting W om maximaal negen kleine voorbeeldopnamen weer te geven. Met de navigatietoetsen of , of kunt u het gewenste bestand kiezen. Druk op de toets O K om de opname schermvullend weer te geven. ...
Kalendermodus Druk in de weergavemodus het zoomwiel twee keer in de richting W om de kalender- modus in te schakelen. Het eerste bestand (foto, video of audio) dat op de betreffende datum is opgenomen, wordt in het beeldscherm weergegeven. ...
Página 353
Inzoomen op foto's Bij foto-opnamen kunt u afzonderlijke beeldsegmenten bekijken. Door bij schermvullende weergave meerdere malen het zoomwiel richting T te drukken, kunt u het beeldsegment tot 12x vergroten. Door herhaaldelijk het zoomwiel richting W te drukken, kunt u de weergave ook weer verkleinen. ...
Video- en geluidsopnamen / spraaknotities afspelen Kies de gewenste opname. Druk op de toets O K om het afspelen te starten. Bij het afspelen van videoclips drukt u op de toetsen of om snel vooruit of terug te spoelen.
Opnamen wissen U kunt opnames wissen in de weergavemodus of via het weergavemenu (zie pagina pagina 58). Een afzonderlijke opname wist u het snelst via de toets F N in de weergavemodus. Kies in de weergavemodus de opname en druk op de toets F N ...
De menu's Navigeren in de menu's Druk op de toets M E N U om de menu's te openen. Kies met de navigatietoets of de functie die u wilt wijzigen. Druk op de toets O K of de toets. Het desbetreffende submenu wordt geopend. ...
Het opnamemenu Instelling Symbool Betekenis Hier kunt u de zelfontspanner instellen. De zelfontspanner is uitgeschakeld. De foto wordt 10 seconden na het indrukken van de 10 SEC. sluiterknop genomen. BEDRIJFSMO- De foto wordt 2 seconden na het indrukken van de slui- 2 SEC.
Página 358
Instelling Symbool Betekenis Hier kunt u de details van een foto scherper of zachter laten weergegeven. Maakt de foto scherp. HOOG SCHERPTE Normale beeldscherpte NORMAAL Maakt de foto onscherp. LAAG Hier kunt u de kleurverzadiging van de foto's instellen. Kies een hoge verzadiging voor krachtige kleuren en een lage voor natuur- lijke tinten.
Página 359
Instelling Symbool Betekenis AUTO-PRE- Na de opname wordt de gemaakte foto een paar seconden weergegeven. VIEW Deze functie kunt u in- of uitschakelen. BEELDSTABILI- Hier kunt u de automatische beeldstabilisatie in- of uitschakelen. SATIE...
Het menu Instellingen Instelling Symbool Betekenis Hier kunt u een van 3 tonen als starttoon kiezen STARTTOON of de starttoon uitschakelen. GELUIDEN Hier kunt u de toon bij het indrukken van de slui- SLUITERKNOP terknop instellen SIGNAALVOLUME Volume voor tonen instellen Om de batterij te sparen, schakelt de camera zichzelf na de ingestelde tijd au- tomatisch uit.
Página 361
Instelling Symbool Betekenis Hier kunt u de nummering van de bestanden instellen. de bestanden worden doorgenummerd vanaf SERIE BESTANDS- 0001. Reset de nummering terug naar 0001. Deze RESETTEN functie is bijvoorbeeld nuttig na het wisselen van geheugenkaart. Met de meegeleverde AV-kabel kunt u de foto's op een televisietoestel laten zien.
Página 362
Instelling Symbool Betekenis Hier kunt u de gegevens op het interne geheugen organiseren. Formatteert de geheugenkaart of het interne ge- heugen. Daarbij worden alle opnamen gewist. AANWIJZING! Als u het geheugen formatteert, FORMATTEREN worden alle daarin opgeslagen ge- OPSLAG- gevens gewist. HULPMIDDE- Controleer of er geen belangrijke ge- gevens in het geheugen of op de...
Het weergavemenu Als u het weergavemenu wilt openen, schakelt u eerst over naar de weergavemodus door op de toets te drukken. Instelling Symbool Betekenis Met deze functie kunt u niet meer benodigde bestanden uit het interne ge- heugen of van de geheugenkaart verwijderen (zie pagina 50).
Página 364
Instelling Symbool Betekenis U kunt voor elke opgenomen foto een spraaknotitie opslaan (zie pagina 77). Start de opname waarbij u een spraaknotitie wilt opnemen door op de toets O K te drukken. SPRAAKNO- De maximale duur van de spraaknotitie is 30 seconden. De resterende loop- TITIE tijd wordt in het display weergegeven.
Página 365
Instelling Symbool Betekenis U kunt de resolutie van foto's verlagen en daardoor het bestand verkleinen. AANWIJZING! De resolutie van foto in VGA kan niet gewijzigd worden. GROOTTE WIJZIGEN U hebt de volgende mogelijkheden om de foto op te slaan: U slaat de foto onder een nieuwe naam op. Het OPSLAAN ALS oorspronkelijke bestand blijft behouden.
Página 366
Instelling Symbool Betekenis DPOF staat voor „Digital Print Order Format“. Hier kunt u de afdrukinstellingen voor foto's selecteren als u de foto's wilt la- ten afdrukken op een printer die compatibel is met Fotostudio of DPOF. Met een printer die DPOF ondersteunt, kunt u de foto's direct afdrukken zonder deze eerst op de computer te zetten.
Het moduswiel Door aan het moduswiel te draaien kunt u 8 verschillende opnamemodi instellen; de modi , Programma P , Sluiterinstelling S , Diafragma-instelling A , Handmatige Aangepaste scène belichting M , Panoramafunctie en Serie-opname kunnen direct worden gebruikt. In de scènemodus S C N kunt u kiezen uit verschillende soorten opnamen om een beter resul- taat te verkrijgen bij de gewenste scène.
De modus Aangepaste scène gebruiken Deze functie is vooral handig voor beginnende fotografen. U behaalt behoorlijke resultaten zonder over veel kennis van fotografie en fototechniek te beschikken. Als u de camera instelt op deze modus, worden 11 verschillende soorten opnamen automa- tisch herkend en wordt hieruit het optimale opnametype geselecteerd.
Gebruik van de modus Diafragma-instelling Deze modus maakt het mogelijk handmatig het diafragma in te stellen. De bijbehorende slui- tertijden worden dan automatisch door de camera berekend. De diafragma-instelling is van invloed op de scherptediepte van een opname. Bij selectie van een groot diafragma (= een zo laag mogelijke diafragmawaarde) wordt slechts op een object scherpgesteld en ziet de achtergrond er vaag uit.
De modus Handmatige belichting gebruiken Deze modus maakt het mogelijk om de diafragmawaarde en/of de instellingen voor de sluiter- tijd handmatig te regelen. Draai het moduswiel in de stand M . In het display wordt in de linkerbovenhoek het symbool voor de modus Handmatige belichting weergegeven.
Página 371
Druk de sluiterknop helemaal in om de eerste opname te maken. Nadat u de eerste opname hebt gemaakt, verschijnt aan de bovenste beeldrand een geleidelijn en een richtingspijl die aangeeft in welke richting de came- ra moet worden bewogen. ...
U kunt na elk beeld van de panorama-opname met de toets M E N U de complete opname annuleren en opnieuw beginnen met de opname. OPMERKING! De volgende instellingen zijn vast gedefinieerd voor de panoramafunctie en kun- nen niet gewijzigd worden: •...
Gebruik van de Opnamemodus De camera biedt 27 modi voor het maken van opnamen met de meest geschikte instellingen. Draai het moduswiel in de stand S C N . In het display wordt in de linkerbovenhoek het sym- bool voor de geselecteerde modus weergegeven. ...
Página 374
Symbool Instelling Betekenis Verlaagt de sluitersnelheid om opnamen van vuurwerk te VUURWERK maken. SNEEUW Geschikt voor strand- en sneeuwfoto's. SPORT Geschikt voor foto met snelle bewegingen. PARTY Geschikt voor binnenopnamen en party's. KAARSLICHT Maakt opnamen bij warm licht. NACHTOPNAME Geschikt voor portretfoto's met donkere achtergrond. ZACHTE HUID- Maakt foto's met zachte overgangen en zachte kleuren.
Página 375
Symbool Instelling Betekenis De camera herkent of de ogen van uw motief bij het ma- KNIPPERDETEC- ken van de foto gesloten waren en vraagt of de foto moet worden opgeslagen. De Layout-vormgeving helpt u een vooraf gekozen achter- VORMGEVINGS- grond te gebruiken, als u de camera bijvoorbeeld voor het MODUS maken van de uiteindelijke foto aan iemand anders over- handigt.
Verschillende opnamemodi gebruiken Gebruik van de Kinder-modus Kinderen zijn bijzonder moeilijk te fotograferen, omdat zij vrijwel altijd in beweging zijn en daardoor een echte uitdaging vormen. Gebruik bij foto's van kinderen de Kindermodus. Deze modus gebruikt een kortere sluitersnelheid en stelt altijd scherp op het bewegende on- derwerp.
De modus Zachte huidtint gebruiken Als u deze modus gebruikt, herkent de camera huidskleurgebieden in een onderwerp, bijv. het gezicht, en bewerkt de foto zo dat de huid zachter wordt weergegeven. Kies in de opnamemodus de optie Bevestig uw keuze met de toets O K . ...
De modus Veiling gebruiken In de "Veiling"-modus kunt u de foto of een fotoserie in internetkwaliteit maken voor gebruik in internetveilingen. Deze modus stelt u in staat een tot vier foto's uit verschillende gezichtshoe- ken te maken en met behulp van vooraf gedefinieerde sjablonen te combineren. AANWIJZING! De afzonderlijke beelden en het totaalbeeld worden alleen in lage kwaliteit en in VGA-resolutie opgenomen om de beelden geschikt te maken voor gebruik op inter-...
Página 379
Druk op de toets O K om de volgende foto te maken. Druk op de toets M E N U om de vorige foto nog een keer te maken. Wanneer u alle foto's van het totaalbeeld gemaakt hebt, drukt u op de toets O K om de foto op te slaan of op de toets M E N U om de fotoserie nog een keer op te nemen.
De modus Glimlachherkenning gebruiken De modus Glimlachherkenning maakt automatisch foto's als er een glimlach wordt herkend. Dit kan vooral bij opnamen met kinderen heel handig zijn. Kies in de opnamemodus de optie Stel de camera scherp op het onderwerp. ...
De Lay-outmodus gebruiken De Layout-vormgeving helpt u een vooraf gekozen achtergrond te gebruiken, als u de camera bijvoorbeeld voor het maken van de uiteindelijke foto aan iemand anders overhandigt. Kies in de opnamemodus de optie Kies nu het voor u ideale achtergrondmotief. Druk vervolgens de sluiterknop helemaal in.
Gebruik maken van de Spraakopname Kies in de opnamemodus de optie Bevestig uw keuze met de toets O K . Druk op de sluiterknop om de spraakopname te starten. Druk opnieuw op de sluiterknop om de spraakopname te stoppen.
Weergavefuncties Foto's weergeven in een diashow U kunt de foto's in het geheugen van de camera als diashow laten weergeven. Kies in het weergavemenu de optie DIASHOW. Het menu DIASHOW wordt geopend. De volgende instellingen zijn beschikbaar: START: kies deze optie om de diashow te starten. •...
Página 384
Kies „VERGRENDELEN“/ „ONTGRENDELEN“ of „VERWIJDEREN“ zodra het gewenste bestand in het beeldscherm wordt weergegeven. Door het indrukken van de toets O K beveiligt / ontgrendelt of verwijdert u het bestand. Selecteer "ANNULEREN" en bevestig met de toets O K om terug te keren naar de weerga- vemodus.
Rode-ogen-correctie Deze functie is voor de reductie van het rode-ogeneffect op foto's. Deze functie is alleen bij fo- to's beschikbaar. De rode-ogencorrectie kan bij een foto meermaals gebruikt worden; daardoor kan echter ook elke keer de beeldkwaliteit achteruitgaan. Zo schakelt u de rode-ogen-correctie in: ...
Kleurmodus De volgende effecten zijn beschikbaar: Sym- Instelling Betekenis bool NORMAAL Er wordt geen foto-effect toegevoegd. SEPIA Het beeld wordt in nostalgische bruintinten weergegeven. De foto wordt zwart-wit weergegeven. NEGATIEF De foto wordt in omgekeerde kleuren weergegeven. MOZAIEK De foto wordt als mozaiek weergegeven. ROOD De foto krijgt een rode tint.
Foto bijsnijden Vergroot beeld Oriëntatiepijlen Gereduceerde bestandsgrootte Beeldsegment Volledig beeldbereik Kies in de weergavemodus de gewenste foto. Open het weergavemenu met de toets Menu en selecteer de optie BIJSNIJDEN. In het dis- play wordt het bewerkingsvenster weergegeven. Druk de zoomtoets richtingT om de foto te vergroten of richting W om de foto te verkleinen.
Bestandsgrootte wijzigen Kies in de weergavemodus de gewenste foto. Open het weergavemenu met de toets Menu en selecteer de optie FORMAAT AANPAS- SEN. In het display wordt het keuzemenu weergegeven. Kies een van de volgende resoluties: 8 M, 5 M, 3 M of VGA en bevestig de selectie met de toets O K .
Aansluiting op televisie en pc Foto's laten weergeven op een televisie U kunt de foto's op de camera laten weergeven op een televisie. Schakel camera en televisie uit. Video Audio Sluit de meegeleverde tv-kabel aan op de USB-aansluiting van de camera en de video-ingang (geel) en audio-ingang (wit) van de televisie.
Página 390
Schakel de camera en de fotoprinter in. De camera herkent dat er een USB-apparaat is aangesloten. Kies in de USB-modus de optie "PRINTER" en bevestig met O K . AANWIJZING! De hieronder beschreven functies moeten worden ondersteund door de PictBridge- compatibele printer om te kunnen worden gebruikt.
Instellen van de opties „Alles afdrukken“ en „Afdrukindex“ Leg het aantal af te drukken exemplaren vast met de toetsen of . Druk op de toets om de datumstempel in of uit te schakelen. Met O K gaat u naar de printerinstellingen. De afdrukinstellingen vastleggen ...
Gegevens overzetten naar een computer U kunt de opnamen overzetten naar een computer. Ondersteunde besturingssystemen: • Windows XP SP3 • Windows Vista SP1 • Windows 7 USB-kabel aansluiten Schakel de camera uit. Sluit de bijgeleverde USB-kabel bij ingeschakelde compu- ter aan op de USB-aansluiting van de camera en een USB- aansluiting op de pc.
DCF-geheugenstandaard De opnamen op uw camera worden opgeslagen en benoemd volgens de DCF-standaard (DCF = Design Rule for Camera File System). Opnamen op geheugenkaarten van andere DCF-came- ra's kunnen op uw camera worden weergegeven. Kaartlezer Als uw PC een kaartlezer heeft of er een kaartlezer op aangesloten is en u de foto's op de ge- heugenkaart hebt opgeslagen, kunt u de foto's natuurlijk ook op die manier naar de pc kopië- ren.
Opslagcapaciteit Grootte van de geheugenkaart 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 14 M 1250 1041 2083 1223 2466 4778 9557 De tabel geeft het aantal foto's aan dat u bij een gekozen resolutie (bijv. 5 M) op een geheu- genkaart met de aangegeven grootte (bijv.
Foutopsporing Als de camera niet foutloos functioneert, controleert u de volgende punten. Als het probleem blijft bestaan, neemt u contact op met MEDION-Service. De camera kan niet worden ingeschakeld. • De batterijen zijn fout ingelegd. • De batterijen zijn leeg.
Página 396
De camera schakelt uit. • De batterijen zijn leeg. • Het batterijtype is niet correct ingesteld. • De camera schakelt na een vooringestelde tijd uit om de batterijen te sparen. Start de came- ra opnieuw. De opname is niet opgeslagen. •...
Druk niet op het display en gebruik voor het schoonmaken ervan geen harde voorwerpen. Gebruik voor de behuizing en de lens geen sterke schoonmaakmiddelen (vraag advies aan de MEDION-Service of een gekwalificeerd bedrijf als vuil niet verwijderd kan worden).
Afvoer/verwerking Verpakking Uw digitale camera bevindt zich in een verpakking ter bescherming tegen schade bij het transport. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen worden hergebruikt of teruggebracht in de grondstoffenkringloop. Apparaat Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur in geen geval weg met het ge- wone huisvuil.
Technische gegevens Camera Pixels: 16 megapixel CCD Diafragma: F = 1:3,1 ~ 5,8 Sluitersnelheid: 1/2000 ~ 15 s Brandpuntsafstand: f = 4,5 mm ~ 94,5 mm Optische zoom 21-voudig Digitale zoom: 5-voudig LCD-monitor: 7,62 cm / 3" LCD-display Bestandsformaat JPEG (EXIF 2.2), DPOF, AVI, WAV Max.
Página 400
ArcSoft MediaImpression installeren Op de meegeleverde CD staat "ArcSoft MediaImpression", een programma voor de bewerking van uw foto's. Zo installeert u Media Impression: Leg de installatie-cd in het cd-rom-station. De cd wordt automatisch gestart. Volg de aanwijzingen voor het afsluiten van de installatie op. Als de cd niet automatisch wordt gestart, installeert u de software als volgt: ...
Página 401
Na een geslaagde installatie start u het programma via de snelkoppeling op het bureau- blad. Het startscherm wordt weergegeven. Om foto's van de camera naar uw pc of notebook over te zetten, klikt u op de schermknop "IMPORT”...
Página 402
De import-preview wordt geopend. Hier kunt u de foto's kiezen die geimporteerd moeten worden. In de linker zijbalk kunt u de importopties vastleggen. De came- ra wordt automatisch als verwisselbaar station herkend en in het dropdownmenu "GET MEDIA FROM:" weergegeven. ...
Página 403
Index Aansluiting op televisie en pc 84 Afdrukinstellingen 86 AF-verlichting 52 Automodus 63 Auto-preview 54 Batterijen Aanwijzingen voor de omgang met batterijen 8 Plaatsen van de batterijen 20 Batterijtype 56 Beeldstabilisatie 54 Belichtingscorrectie 41 Bestandsnummering 56 Bestandsnummer resetten 88 Beveiligen Afzonderlijke bestanden 78 Alle bestanden 79 Meerdere bestanden 79...
Página 408
Indhold Om denne vejledning ....................5 Symboler og advarsler, der anvendes i denne vejledning .............5 Korrekt anvendelse ......................6 Anvisninger om overensstemmelsen ..................6 Sikkerhedsanvisninger ................... 7 Farer for børn og personer med begrænset evne til at betjene apparater......7 Advarsel ..........................7 Anvisninger for batterier .......................8 Sikkerhedsforanstaltninger ....................9 Reparer aldrig selv ......................10 Pakkens indhold ....................11...
Página 409
Displayindikatorer for lydafspilningen ................29 Aktivering og deaktivering af displayindikatorer ..............30 Den første optagelse ..................... 32 Indstilling af optagelsestilstanden ..................32 Tip til at tage gode billeder ....................32 Tag fotos ..........................33 Optagelse af videoklip .......................37 Optagelse af lydklip ......................38 Anvendelse af funktionsmenuen ................39 Visning af favoritter ......................39 Opløsning - fotos .......................40 Kvalitet (komprimering) .....................40...
Página 410
Anvendelse af tilstanden Serieoptagelse ................66 Anvendelse af optagelsestilstanden ..................67 Anvendelse af forskellige optagelsestilstande ............70 Anvendelse af børnetilstanden ...................70 Anvendelse af sportstilstanden ...................70 Anvendelse af Party-tilstanden ...................70 Anvendelse af tilstanden Bløde hudnuancer ...............71 Anvendelse af fødevaretilstanden ..................71 Anvendelse af bladtilstanden .....................71 Anvendelse af tilstanden Auktion ..................72 Anvendelse af smilregistreringstilstanden ................
Página 411
Tekniske data ......................93 Installation af ArcSoft MediaImpression ............... 94 Index ........................97...
Om denne vejledning Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem, før apparatet tages i brug. Tag hensyn til advarslerne på apparatet og i brugervejledningen. Gem brugervejledningen, så du altid har den ved hånden. Hvis du sælger appara- tet eller forærer det væk, er det vigtigt, at denne vejledning og garantibeviset også følger med.
Handling, der skal udføres Korrekt anvendelse Apparatet er beregnet til optagelse og afspilning af billeder og videoer i digitalt format. Appara- tet har desuden en lydoptagelsesfunktion. Brug ikke apparatet ved meget høje eller lave temperaturer. Apparatet egner sig ikke til anvendelse under ekstreme betingelser. Apparatet er kun beregnet til privat brug og egner sig ikke til erhvervsmæssig brug.
Sikkerhedsanvisninger Farer for børn og personer med begrænset evne til at be- tjene apparater • Dette apparat er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner og/eller manglende viden, medmindre de er under opsyn af en anden person, der har ansvaret for deres sikkerhed eller som giver dem anvis- ninger for, hvordan apparatet skal bruges.
• Kameraet må ikke udsættes for vandsprøjt eller vandstænk. Stil heller ikke væskefyldte gen- stande som f.eks. vaser på apparatet. • Hvis apparatet ikke bruges samt ved tordenvejr skal du koble laderen fra stikkontakten. Anvisninger for batterier Du kan anvende kameraet med de medfølgende batterier. Tag hensyn til følgende generelle anvisninger for håndtering af batterier: •...
Sikkerhedsforanstaltninger Vær opmærksom på følgende sikkerhedsforanstaltninger for at undgå beskadigelse af kameraet og bevare dets fejlfri tilstand: • Opbevares tørt Dette kamera er ikke vandtæt, og det fungerer derfor ikke korrekt, hvis det dyppes i vand, el- ler der kommer væske ind i kameraet. •...
Reparer aldrig selv ADVARSEL! Forsøg aldrig selv at åbne eller reparere apparatet. Der er fare for elektrisk stød! • Ved forstyrrelser bør du henvende dig til Medion Service Center eller til et andet egnet fag- værksted for at undgå farlige situationer.
Pakkens indhold Kontroller, at der ikke mangler noget i pakken, og giv os besked senest 14 dage efter købet, hvis der mangler noget. Med det produkt, som du har købt, skal du have modtaget følgende: • Kamera MD 87021 • 4 1,5 V-batterier type AA (LR6) •...
Bagside LCD-display Optagelsesknap til videoer Drifts-LED : Afspilningsknap O K -knap/navigationsknapper F N / : Funktion/papirkurv M E N U : Åbn menuen...
Øverst Blitz (opklappelig) Udløser (tryk halvt ned: aktiver autofokus) (zoomhjul): Zoom ind og ud på motivet O N / O F F : Tænd eller sluk kameraet Tilstandshjul: indstil forskellige foto-/videotilstande...
Navigationsknapper Knap Tilstand Beskrivelse I optagelsestil- Slå makro til for nærbilleder stand: I afspilningstil- Vis den forrige optagelse stand: Afspilning af vi- Slå tilbagespoling til/fremadspoling fra deoer: I menuen Forlad menuen/undermenuen, gå til venstre i undermenuer I optagelsestil- Ansigtsgenkendelse til/fra stand: I videoafspil- Start/afbryd afspilning...
Página 425
Knap Tilstand Beskrivelse I video-/audioaf- Start afspilning spilningstilstand: 3) O K I menuen Bekræft et valg i menuer/undermenuer I optagelsestil- Vælg blitztype stand: I afspilningstil- Vis den næste optagelse stand: Afspilning af vi- Slå fremadspoling til/tilbagespoling fra deoer: Åbn menuen/undermenuen, gå til højre i menuer/underme- I menuen nuer I optagelses- og...
Ibrugtagning Montering af bæreremmen Fastgør bæreremmen for at opnå en bedre håndtering af kameraet og af hensyn til sikkerheden. Før enden af remmen nedefra gennem remholderens øje og derefter ind i remspændet. Træk derefter remmen gennem remøjet som vist på figuren. ...
Isætning af batterier Kameraet skal bruge de medfølgende batterier. Sluk eventuelt kameraet. Skub batterirummets låsetap i pilens retning. Hold låsetappen i dens position, og skub batterirummets dæksel i pilens retning. Batteri- rummet åbnes. Sæt batteriet i batterirummet som vist.
Luk batterirummet igen, og skub låsetappen tilbage. Indsætning og fjernelse af SD-kort Hvis der ikke er sat et kort i, gemmes optagelserne i den interne hukommelse. Bemærk, at den interne hukommelse er begrænset. Derfor skal du bruge et SD-hukommelseskort, hvis du vil øge lagerkapaciteten. Når der er sat et kort i, gemmes optagelserne på...
Página 429
Sæt kortet i kortslotten som vist, og kontroller, at det klikker på plads. Luk batterirummet igen, og skub låsetappen tilbage. Fjernelse af kortet Hvis du vil fjerne kortet, skal du først åbne batterirummet som beskrevet ovenfor. Tryk derefter kortet kort ind for at frigøre det. Kortet skubbes et stykke ud, så det kan fjernes. ...
De første trin Tænd kameraet Tryk på knappen O N / O F F for at tænde kameraet. Objektivet kører ud, driftsindikatoren lyser grønt, og displayet tændes. Kameraet er i optagel- sestilstand. BEMÆRK! Hvis kameraet ikke tændes, skal du kontrollere, om batterierne er lagt korrekt i, og om de er opladet.
Foruden datoen og klokkeslættet kan du også indstille datoformatet. Du har følgende mulighe- der: ÅÅ/MM/DD • (år/måned/dag); MM/DD/ÅÅ • (måned/dag/år); DD/MM/ÅÅ • (dag/måned/år) BEMÆRK! Kameraet viser kun dato og klokkeslæt i afspilningstilstanden. Disse angivelser kan også indsættes nederst til højre på fotoet, hvis datostempelfunktionen er aktiveret (se side 52 „Optagelsesmenuen“).
Displayindikatorer Displayindikatorer for optagelsen I optagelsestilstanden er følgende displayindikatorer mulige: Visning af den aktuelle optagelsestilstand Blitzindstilling Selvudløser Zoomindstilling Resterende optagelser/optagetid (ved den aktuelle opløsning) Batteristatus Lagringssted (internt lager eller kort) Datostempel Automatisk eksponering aktiveret Billedstabilisator aktiveret Viser mætningen Viser kontrasten Histogram ISO-indstilling Fokusområde...
Displayindikatorer for fotoafspilning I afspilningstilstanden er følgende displayindikatorer mulige: Visning af tilstanden (optagelse eller afspilning) Billedet er beskyttet. Optagelse af lyd Forklaring af knappernes funktion Aktuel optagelse/samlet antal optagelser Batteristatus Lagringssted (internt lager eller kort) Optagelsesoplysninger DPOF aktiveret Opløsning for det billede, der vises i øjeblikket...
Displayindikatorer for videoafspilningen I afspilningstilstanden er følgende displayindikatorer mulige for videoklip: Visning af tilstanden (afspilning) Videoen er beskyttet. Videooptagelse Forklaring af knappernes funktion Aktuel optagelse/samlet antal optagelser Batteristatus Lagringssted (internt lager eller kort) Optagelsesoplysninger Opløsning Lydstyrkeindstilling Videolængde Afspilningstid Angiver afspilningsstatus (afspilning/pause) Opret skærmdump...
Displayindikatorer for lydafspilningen I afspilningstilstanden for lydoptagelser er følgende displayindikatorer mulige: Visning af tilstanden (afspilning) Optagelsen er beskyttet. Forklaring af knappernes funktion Aktuel optagelse/samlet antal optagelser Batteristatus Lagringssted (internt lager eller kort) Optagelsesoplysninger (dato og klokkeslæt) Lydstyrkeindstilling Audiolængde Afspilningstid Angiver afspilningsstatus (afspilning/pause)
Aktivering og deaktivering af displayindikatorer Ved at trykke flere gange på knappen kan du aktivere, deaktivere og ændre displayindi- katorerne. I optagelsestilstand Med de vigtigste indikatorer Med alle indikatorer Med billedinddelingslinjer for at gøre det let- Uden indikatorer tere at inddele billedet BEMÆRK! Displayindikatorerne kan variere afhængigt af optagelsestilstanden.
Página 438
I afspilningstilstand Med de vigtigste indikatorer Med alle indikatorer Uden indikatorer Displayindikatorerne kan ikke ændres: • under optagelse af lyd og afspilning af lyd- og videoklip • mens der vises et diasshow eller miniaturebilleder • mens et foto beskæres (i redigeringstilstand).
Den første optagelse Indstilling af optagelsestilstanden Når kameraet tændes, aktiveres optagelsestilstanden automatisk. Øverst til venstre i displayet vises et ikon for den valgte optagelsestilstand. Yderligere oplysninger om optagelsestilstanden og ikonerne finder du på side 67. Tip til at tage gode billeder •...
gøre et øjebliksbillede til en lille historie. • Kontroller vinklen, hvis motivet belyses bagfra. Skift placering for at reducere baggrundsbe- lysningen. • Eksperimenter med forskellige perspektiver for at gøre billederne mere interessante for be- skueren. • Hvis du vil spare lagerplads på hukommelseskortet, bør du ikke gøre billedets opløsning la- vere, men i stedet øge billedkomprimeringen (se side 40).
Página 441
Anvendelse af stabilisatoren Billedstabilisatoren kompenserer for små bevægelser af kameraet (f.eks. på grund af rysten) og forhindrer på den måde, at billedet bliver rystet. Vælg punktet "STABILISATOR" i kameramenuen, og slå funktionen til og fra der. BEMÆRK! Hvis du bruger et stativ, eller hvis lysforholdene er tilstrækkeligt gode, kan du und- lade at bruge billedstabilisatoren.
Página 442
Zoom – forstørrelse og formindskelse Kameraet har en optisk og en digital zoom. Den optiske zoom fungerer via indstilling af linsen, og den digitale zoom aktiveres via indstillingsmenuen. Tryk zoomknappen i retningen T eller W . Der vises en sølje, som angiver zoomind- stillingen : Billedet zoomes ud (vidvinkel).
Página 443
Indstilling af fokustilstanden Med denne funktion kan du definere fokustypen ved optagelse af et foto eller en video. Tryk på makroknappen flere gange, indtil ikonet for den ønskede fokustilstand vises ne- derst til venstre på LCD-displayet. Kameraet har fire forskellige fokustilstande: •...
Optagelse af videoklip Foruden fotofunktionen giver kameraet mulighed for at optage videoklip og på den måde ikke blot tage stillbilleder, men også levende billeder. Tryk på optagelsesknappen for at starte optagelsen. På displayet vises optagelsestiden. Tryk zoomknappen i retningen T eller W for at zoome ud eller ind og ændre billed- udsnittet.
Optagelse af lydklip Kameraet kan også gemme lydoptagelser – mikrofonen er placeret over linsen på kameraets forside. Sørg for ikke at røre ved mikrofonen under optagelsen. Sæt tilstandshjulet i positionen S C N . Tryk på knappen M E N U for at åbne menuen. ...
Anvendelse af funktionsmenuen Funktionsmenuen giver dig mulighed for hurtigt at foretage de vigtigste indstillinger for en op- tagelse. De enkelte menupunkter i funktionsmenuen varierer afhængigt af den indstillede opta- gelsestilstand. På den venstre menulinje vises de funktioner, der kan bruges til at indstille kameraet. I den høj- re søjle vises de mulige indstillinger for hver funktion.
Página 447
Opløsning - fotos Det er primært opløsningen, der bestemmer billedets kvalitet. Jo højere opløsning, desto mere lagerplads kræver en optagelse. De højeste opløsninger anbefales først og fremmest til store print (større end A4) Indstilling Størrelse i pixel 16 M 4608 x 3456 4608 x 3072 3264 x 2448 2592 x 1944...
Videostørrelse (Opløsning - Videoer) Indstillingen Videostørrelse er kun tilgængelig for optagelse af videoklip. Indstilling Størrelse i pixel Billedkvalitet HDTV (kun muligt med SDHC-kort fra klasse 6 eller det 1280 x 720 medfølgende SD-kort) 640 x 480 Høj kvalitet 320 x 240 Normal Webkvalitet 640 x 480...
Hvidbalance Hvidbalancen kan korrigere visse lysforhold. Indstilling Betydning AUTO HVIDBALANCE Hvidbalancen tilpasses automatisk. DAGSLYS Egnet til optagelser ved klart dagslys. Egner sig til optagelser i overskyet vejr, tusmør- OVERSKYET ke eller skygge. TUNGSTEN Egner sig til optagelser ved lys fra el-pærer. Egner sig til optagelser ved rødligt lys fra lys- FLUOR_H.
ISO (lysfølsomhed) Denne indstilling ændrer sensorens lysfølsomhed. En højere værdi øger lysfølsomheden, men giver mere støj, hvilket kan have en negativ indvirkning på billedkvaliteten. Derfor bør du ind- stille ISO-værdien svarende til optagelsesforholdene. Indstilling Betydning ISO AUTO Automatisk ISO-værdi. ISO 100 Indstiller følsomheden til ISO 100.
Farveeffekt Du kan bruge fotoeffekterne i optagelses- og afspilningstilstand for at give optagelserne forskel- lige farvenuancer eller kunstneriske effekter. Indstilling Betydning NORMAL Der er ikke indstillet nogen fotoeffekt. LOMO Farveklima for et LOMO-kamera Billedet vises med større kontrast og mætning for at fremhæve LIVLIGT de flotte farver.
Visning/aflytning af optagelser Afspilning af individuelle optagelser Du kan få vist de seneste optagelser efter hinanden i visningstilstanden. Tryk på afspilningsknappen for at skifte til afspilningstilstanden. På displayet vises den seneste optagelse, og afhængigt af typen er følgende visninger mulige: Foto Video Taleoptagelse...
Visning af optagelser som miniaturer Tryk i afspilningstilstanden zoomknappen i retningen T for at få vist ni små eksempelbil- leder. Med navigationsknapperne eller , eller kan du vælge en ønsket fil. Tryk på knappen O K for at vise optagelsen i fuldskærmsvisning. ...
Kalendertilstand Tryk i afspilningstilstanden to gange på zoomhjulet i retningen T for at aktivere kalen- dertilstanden. Den første fil (billede, video, eller lyd), som er optaget på en bestemt dag, vises på skærmen. Med navigationsknapperne eller , eller kan du vælge en dato. ...
Zoom ind på fotos For fotooptagelser kan du få vist individuelle billedudsnit. Ved at trykke zoomhjulet flere gange i retningen T i fuldskærmsvisningen kan du for- større billedudsnittet op til 12 gange. Ved at trykke zoomhjulet flere gange i retningen W kan du gøre visningen mindre igen.
Afspilning af videoklip/lydoptagelser/talenotater Vælg den ønskede optagelse. Tryk på knappen O K for at starte afspilningen. Ved afspilning af videoklip skal du trykke på knappen eller for at starte en hurtig frem- eller tilbagespoling. Tryk zoomknappen i retningen T for at øge lydstyrken.
Sletning af optagelser Du kan slette optagelser i afspilningstilstanden eller via afspilningsmenuen (se side 58). Det er nemmest at slette en individuel optagelse ved hjælp af knappen F N i afspilningstil- stand. Vælg optagelsen i afspilningstilstand, og tryk på knappen F N ...
Menuerne Navigation i menuerne Tryk på knappen M E N U for at åbne menuen. Brug navigationsknapperne eller til at vælge den indstilling, som du vil ændre. Tryk på knappen O K eller . Det pågældende undermenu åbnes. ...
Optagelsesmenuen Indstilling Ikon Betydning Her kan du indstille selvudløseren. Selvudløseren er deaktiveret. SLUKKET Billedet tages 10 sekunder efter, at der er trykket på ud- DREVFUNK- 10 SEK. løseren. TION Billedet tages 2 sekunder efter, at der er trykket på udlø- 2 SEK.
Página 460
Indstilling Ikon Betydning Her kan du lade et billedes detaljer vises mere eller mindre skarpt. Gør billedet skarpt. HØJ SKARPHED Normal billedskarphed NORMAL Gør billedet blødt. Her kan du vælge fotoets farvemætning. Vælg den høje mætning for at gøre farverne kraftige, og vælg den lave mætning for at få...
Página 461
Indstilling Ikon Betydning AUTOGEN- Efter optagelsen vises det optagede foto i et par sekunder. Du kan slå denne NEMS funktion til eller fra. STABILISATOR Her kan du slå den automatisk billedstabilisering til eller fra.
Indstillingsmenuen Indstilling Ikon Betydning Her kan du vælge én af tre toner som startlyd el- START ler deaktivere startlyden. LYDE LUKKER Her kan du indstille lyden, når udløseren er aktiv BIP LYDSTYRK. Indstilling af tonernes lydstyrke For at spare på batteristrømmen slukkes kameraet automatisk efter det valgte stykke tid.
Página 463
Indstilling Ikon Betydning Filnummerering Her kan du indstille nummereringen af filerne. SERIE Filerne nummereres fra 0001. FILNR. Nulstiller nummereringen til 0001. Denne funk- NULSTIL. tion er f.eks. nyttig, efter at der er skiftet hukom- melseskort. Med det medfølgende AV-kabel kan du overføre billederne til et fjernsyn. Vælg tv-systemet for dit område.
Página 464
Indstilling Ikon Betydning Her kan du nulstille alle individuelle indstillinger til fabriksindstillingerne. Be- kræft i så fald spørgsmålet med „JA“. Følgende indstillinger bliver ikke nulstillet: NULSTIL ALLE • Dato og klokkeslæt • Sprog • Tv-system...
Afspilningsmenuen Hvis du vil åbne afspilningsmenuen, skal du først skifte til afspilningstilstanden ved at trykke på knappen Indstilling Ikon Betydning Med denne funktion kan du slette filer i det interne lager eller på hukommel- seskortet, som du ikke længere har brug for (se side 50). Du har følgende muligheder: ENKELT Slet én optagelse...
Página 466
Indstilling Ikon Betydning Med denne funktion kan du vælge et billedudsnit og beskære billedet til den- ne størrelse. Det nye billede har kun det synlige område, der er i billedudsnit- tet. BEMÆRK! Beskæringsfunktionen kan ikke anvendes ved optagelser med VGA-opløsning. BESKÆR Du har følgende muligheder for at gemme billedet: Du gemmer billedet under et nyt navn.
Página 467
Indstilling Ikon Betydning Du kan vælge et startbillede, som vises, når kameraet tændes. Du kan vælge mellem: SYSTEM Standardsystembilledet vises. OPSTARTS- Det valgte foto vises. BILL. Vælg med eller punktet Mein Bild. MIT BILL. Vælg med eller fotoet, og tryk på O K for at bekræfte.
Tilstandshjulet Ved at dreje på tilstandshjulet kan du indstille 8 forskellige optagelsestilstande. Tilstandene Til- , Program P , Lukkerindstilling S , Blændeindstilling A , Manuel eksponering M , passet scene Panoramafunktion og Serieoptagelse kan bruges direkte. I scenetilstand S C N kan du vælge mellem forskellige optagelsestyper for at få et bedre resultat for den ønskede scene.
Anvendelse af tilstanden Tilpasser scene Denne funktion er særligt nyttig for begyndere. Du få rigtig gode resultater, selvom du ikke har nogen viden om fotografering og fototeknik. Hvis du indstiller kameraet til denne tilstand, finder det automatisk 11 forskellige optagelsesty- per og vælger den optimale optagelsestype.
Anvendelse af tilstanden Blændeindstilling Denne tilstand gør det muligt at styre blændeværdierne manuelt, mens de passende lukkerti- der beregnes automatisk af kameraet. Blændeindstillingen påvirker et billedes skarphedsdybde. Ved valg af en højere blænde (= mindst mulige blændeværdi) er kun ét objekt i fokus, og baggrunden virker tåget. Vælg en lav blænde for et billede, hvor alle objekter skal være fokuseret.
Anvendelse af tilstanden Manuel eksponering Denne tilstand gør det muligt at styre blændeværdierne og/eller lukkerindstillingerne manuelt. Drej tilstandshjulet til positionen M . På displayet vi- ses i øverste venstre hjørne ikonet for tilstanden Ma- nuel eksponering Tryk på knappen O K for at åbne indstillingstilstan- den.
Página 472
Tryk udløseren helt ned for at starte den første optagelse. Når du har foretaget den første optagelse, vises ved billedets øverste kant en guidelinje og en retning- spil, som angiver, hvilken retning kameraet skal dre- jes i. Den gule kasse inde i guidelinjen angiver det andet billedes position.
Efter hvert billede i panoramabilledet kan du med knappen M E N U afbryde hele optagel- sen og begynde forfra med optagelsen. BEMÆRK! De følgende indstillinger er faste for panoramafunktionen og kan ikke ændres: • Blitzen er altid deaktiveret. •...
Anvendelse af optagelsestilstanden Kameraet har 27 tilstande, som giver dig mulighed for at lave optagelser med de bedst egnede indstillinger. Drej tilstandshjulet til positionen S C N . På display- et vises i øverste venstre hjørne ikonet for den valg- te tilstand.
Página 475
Ikon Indstilling Betydning FYRVÆRKERI Reducerer lukkerhastigheden ved optagelse af fyrværkeri. Egner sig til strand- og sneoptagelser. SPORT Egner sig til optagelse af billeder med hurtige bevægelser. PARTY Egner sig til indendørs optagelser og fester. STEARINLYS Skaber optagelser i et varmt lys. NATPORTRÆT Egnet til portrætoptagelser med mørk baggrund.
Página 476
Ikon Indstilling Betydning Kameraet registrerer, om motivets øjne var lukkede ved BLINK DETEC- optagelsen og giver dig mulighed for at vælge, om bille- TION det skal gemmes. Skabelonudformningen hjælper dig med at få en forudbe- PRE-SAMMEN- stemt baggrund, hvis du f.eks. får en anden til at tage det SÆT.
Anvendelse af forskellige optagelsestilstande Anvendelse af børnetilstanden Børn er særligt vanskelige at fotografere, fordi de næsten altid er i bevægelse. Til billeder af børn kan du bruge børnetilstanden. Denne tilstand anvender en hurtigere lukkerhastighed og fokuserer altid på motivet, som er i bevægelse.
Anvendelse af tilstanden Bløde hudnuancer Hvis du vælger denne tilstand, registrerer kameraet områder med hudfarver i et motiv (f.eks. ansigtet) og behandler billedet, så huden ser blødere ud. Vælg i optagelsestilstanden valgmuligheden Bekræft valget med knappen O K . ...
Anvendelse af tilstanden Auktion I tilstanden Auktion kan du tage et billede eller en billedserie i webkvalitet med henblik på an- vendelse på internetauktioner. Denne tilstand giver dig mulighed for at tage et til fire billeder fra forskellige synsvinkler og kombinere dem ved hjælp af foruddefinerede skabeloner. BEMÆRK! De individuelle billeder og det samlede billede tages kun med lav kvalitet og i VGA- opløsning, så...
Página 480
Tryk på knappen O K for at tage det næste billede. Tryk på knappen M E N U for at tage det forrige bil- lede én gang til. Når du har taget alle billederne til det samlede bil- lede, skal du trykke på...
Anvendelse af smilregistreringstilstanden Smilregistreringstilstanden tager automatisk fotos, når der registreres et smil. Dette kan være særligt nyttigt i forbindelse med børn. Vælg i optagelsestilstanden valgmuligheden Fokuser kameraet på motivet. Så snart der registreres et smil, begynder kameraet at optage fotoet.
Anvendelse af skabelontilstanden Skabelonudformningen hjælper dig med at få en forudbestemt baggrund, hvis du f.eks. får en anden til at tage det endelige billede. Vælg i optagelsestilstanden valgmuligheden Vælg nu baggrundsmotivet, sådan som du fore- stiller dig det ideelt set. Tryk derefter på udløseren (tryk den helt ned).
Anvendelse af taleoptagelse Vælg i optagelsestilstanden valgmuligheden Bekræft valget med knappen O K . Tryk på udløseren for at starte taleoptagelsen. Tryk på udløseren igen for at afslutte taleoptagelsen.
Afspilningsfunktioner Visning af billeder i et diasshow Du kan vise fotos fra kameraets lager som et diasshow. Vælg i afspilningsmenuen punktet DIASHOW. Menuen DIASHOW åbnes. Du kan vælge mellem følgende indstillinger: START: Vælg denne valgmulighed for at starte diasshowet. •...
Página 485
Vælg „LÅS“ / „LÅS ALLE OP“ eller „SLET", så snart den ønskede fil vises på skærmen. Ved at trykke på O K -knappen kan du beskytte / fjerne beskyttelsen eller slette filen. Vælg "ANNULLER" og bekræft med knappen O K for at gå tilbage til afspilningstilstanden. Flere filer ...
Korrektion af røde øjne Denne funktion bruges til at reducere røde øjne på fotos. Denne funktion kan kun bruges til fo- tos. Reduktion af røde øjne kan anvendes flere gange på et billede, men dette kan dog påvirke billedkvaliteten. Sådan aktiverer du korrektion af røde øjne: ...
Farvetilstand Du kan vælge mellem følgende effekter: Ikon Indstilling Betydning NORMAL Der anvendes ingen fotoeffekt. SEPIA Billedet vises i nostalgiske brune nuancer. Billedet vises i sort-hvid. NEGATIV Billedet vises med omvendte nuanceværdier. MOSAIK Billedet vises som mosaik. RØD Billedet får en rød nuance. GRØN Billedet får en grøn nuance.
Beskæring af fotos Forstørret billede Orienteringspile Beskåret filstørrelse Billedudsnit Komplet billedområde Vælg det ønskede foto i afspilningstilstanden. Åbn afspilningsmenuen med knappen Menu, og vælg valgmuligheden BESKÆRING. Der vises et redigeringsvindue på displayet. Tryk på zoomknappen i retning T for at forstørre billedet eller i retningen W for at formindske billedet.
Ændring af størrelsen Vælg det ønskede foto i afspilningstilstanden. Åbn afspilningsmenuen med knappen Menu, og vælg valgmuligheden ÆNDR STØRREL- SE. Menuen med valgmuligheder vises på displayet. Vælg en af de opløsningerne 8 M, 5 M, 3 M og VGA, og bekræft valget med knappen O K .
Tilslutning til tv og pc Visning af optagelser på et fjernsyn Du kan vise kameraets optagelser på et fjernsyn. Sluk kameraet og fjernsynet. Video Audio Tilslut det medfølgende tv-kabel til kameraets USB-stik og fjernsynets videoindgang (gul) og lydindgang (hvid). ...
Página 491
Vælg i USB-tilstanden valgmuligheden "PRINTER", og bekræft med O K . BEMÆRK! De funktioner, der beskrives i det følgende, skal understøttes af den PICT-Bridge- kompatible printer, for at funktionerne kan anvendes. Når forbindelsen mellem printer og kamera er oprettet, vises udskrivningstilstandens valgme- Udskrivningstilstanden har tre valgmuligheder: UDSKRIV UDVALG: Blandt alle de gemte billeder kan du vælge dem, der skal udskrives.
Página 492
Indstilling af valgmulighederne „Udskriv alt“ og „Udsriftsindeks“ Angiv antallet af udskriftskopier med knapperne eller . Tryk på knappen for at tænde eller slukke datostemplet. Med O K kommer du til udskrivningsindstillingerne. Indstilling af udskrivningsindstillingerne Brug navigationsknapperne eller til at vælge den ønskede indstilling. ...
Overførsel af data til en computer Du kan overføre optagelser til en computer. Understøttede operativsystemer: • Windows XP SP3 • Windows Vista SP1 • Windows 7 Tilslut USB-kablet Sluk kameraet. Tilslut det medfølgende USB-kabel til kameraets USB-stik og en USB-port på computeren, mens computeren er tændt.
DCF-lagerstandarden Optagelserne på kameraet håndteres i henhold til den såkaldte DCF-standard (DCF= Design Rule for Camera File System). Optagelser på hukommelseskort fra andre DCF-kameraer kan af- spilles på dit kamera. Kortslot Hvis din pc har en kortslot eller en kortlæserenhed, så kan du bruge den til at kopiere optagel- serne på...
Lagerkapacitet Hukommelseskortets størrelse 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 1250 1041 2083 1223 2466 4778 9557 Tabellen angiver det antal billeder, som der ved en valgt opløsning (f.eks. 5 M) kan gemmes på et hukommelseskort med den angivne størrelse (f.eks. 128 MB). BEMÆRK! Det faktiske antal fotos, der kan gemmes, kan alt afhængigt af opløsning og antal farver variere med op til 30%.
Fejlfinding Hvis kameraet ikke fungerer fejlfrit, skal du kontrollere følgende punkter. Hvis problemet ikke bliver løst, bedes du kontakte MEDION-Service. Kameraet tændes ikke. • Batterierne er sat forkert i. • Batterierne er tomme. Kameraet tager ingen fotos. • Blitzen oplader stadig.
Página 497
Kameraet slukkes. • Batterierne er tomme. • Batteritypen er ikke indstillet korrekt. • Kameraet slukkes efter et forudindstillet tidsrum for at spare batteristrøm. Tænd kameraet igen. Optagelsen blev ikke gemt. • Kameraet blev slukket, inden optagelsen blev gemt. • Hukommelseskortet er fuldt. Optagelserne kan ikke overføres til pc'en via USB-kablet.
Tryk ikke på displayet, og brug ikke nogen hårde gen- stande til at rengøre det. Brug ikke skrappe rengøringsmidler til huset og linsen (kontakt Medion-Service eller et spe- cialværksted, hvis det ikke er muligt at fjerne snavs).
Bortskaffelse Emballage Dit digitalkamera ligger i en emballage for at beskytte det mod transportskader. Emballagen er lavet af råmaterialer og kan genbruges eller bringes tilbage til gen- anvendelseskredsløbet. Enheden Når enheden er nået til slutningen af dens levetid, må du under ingen omstændig- heder smide den ud som almindeligt husholdningsaffald.
Tekniske data Kamera Pixel: 16 megapixel CCD Blænde: F = 1:3,1 ~ 5,8 Lukkerhastighed: 1/2000 ~ 15 s Brændvidde: f = 4,5 mm ~ 94,5 mm Optisk zoom: Digital zoom: LCD-skærm: 7,62 cm/3“ LCD-display Filformat: JPEG (EXIF 2.2), DPOF, AVI, WAV Maks.
Página 501
Installation af ArcSoft MediaImpression På den medfølgende cd findes „ArcSoft MediaImpression“, som er et program til behandling af billeder. Sådan installerer du Media Impression: Læg installations-cd’en i dvd-/cd-drevet. Cd'en starter automatisk. Følg anvisningerne for at gennemføre installationen. Hvis cd'en ikke starter automatisk, skal du bruge følgende fremgangsmåde for at installere soft- waren: ...
Página 502
Når installationen er gennemført, startes programmet via genvejen på skrivebordet. Startskærmbilledet vises. For at overføre billeder fra kameraet til din skrivebords- eller notebook-pc, skal du klikke på knappen „IMPORT“...
Página 503
Du kommer ind i import-eksempelvisningen, og kan her vælge de billeder, der skal impor- teres. I venstre sidepanel kan du angive importvalgmulighederne. Ka- meraet registreres automatisk som flytbar lagerenhed og vises i rullemenuen "GET MEDIA FROM:" . Vælg den mappe, hvor du vil gemme dine data. ...
Página 504
Index Symbole Ændring af størrelse 82 AF-Lampe 52 Afspilningstilstand Afspilning af individuelle optagelser 45 Afspilning af videoklip/lydoptagelser/talenotater 49 Kalendertilstand 47 Visning af optagelser som miniaturer 46 Auktion 72 Autotilstand 62 Batterier Bemærkninger om behandlingen af batterier 8 Isætning af batterier 20 Beskæring 81 Beskyttelse Alle fi ler 78...
Página 506
Kontrast 53 Kortslot 87 Kvalitet (komprimering) 40 Låse op Alle fi ler 78 Fler fi ler 78 Individuelle fi ler 77 LCD-lysstyrke 56 Makro 17, 33 Måling – lysmålingsmetode 43 Manuel eksponering 64 Mappestrukturen i lageret 87 MediaImpression 94 Menuer Afspilningsmenuen 58 Funktionsmenuen 39 Indstillingsmenuen 55...
Página 507
Optagelsestilstand 24, 30, 67 Overførsel af data til en computer 86 Pakkens indhold 11 Panoramafunktion 61, 64 Party 68 PictBridge 83 Portræt 67 Program 61 Registrering af blink med øjet 74 SD-kort 21 Slette Flere fi ler 78 Sletning af alle fi ler 78 Sletning af individuelle fi ler 77 Sletning af optagelser 50 Smilregistrering 74...
Página 508
Udskriftsindstillinger 85 Udskrivning af optagelser på en fotoprinter 83 Visning af diasshow 77 Zoom 35...
Página 509
Índice Sobre las presentes instrucciones ................5 Símbolos y palabras de advertencia utilizados en este manual de instrucciones ....5 Uso conforme a lo previsto ....................6 Notas sobre la conformidad ....................6 Instrucciones de seguridad ..................7 Peligros para los niños y las personas con una capacidad limitada para manejar aparatos ..7 Advertencias ........................7 Indicaciones sobre las pilas ....................8 Medidas de precaución ......................9...
Página 510
Indicaciones en pantalla para la reproducción de sonido ...........29 Activar y desactivar las indicaciones en la pantalla ..............30 Realizar las primeras capturas ................32 Ajustar el modo de captura ....................32 Consejos para obtener buenas fotografías ................32 Fotografiar .........................33 Grabar clips de vídeo ......................37 Grabar clips de audio ......................38 Uso del menú...
Página 511
Utilizar el modo Captura en serie ..................66 Utilizar el Modo de captura ....................67 Utilizar varios modos de captura ................70 Utilizar el modo para niños ....................70 Utilizar el modo de deporte ....................70 Utilizar el modo de fiesta ....................70 Utilizar el modo de tono de piel suave................71 Utilizar el modo de alimentos .....................71 Utilizar el modo de follaje....................71 Utilizar el modo de subasta ....................72...
Página 512
Especificaciones técnicas ..................93 Instalación de ArcSoft MediaImpression ............... 94 Index ........................97...
Sobre las presentes instrucciones Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las instrucciones de seguridad. Ten- ga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones. Mantenga siempre a mano el manual de instrucciones. Si vende o cede el aparato a otra persona, entréguele sin falta también las presentes instrucciones y la tarjeta de garantía.
• Signo de enumeración / información sobre eventos durante el uso Indicación de una acción a realizar Uso conforme a lo previsto Este aparato es apropiado para la captura y reproducción de fotografías y vídeos en formato di- gital. Además, el aparato dispone de una función de grabación de sonido. No haga funcionar el aparato en condiciones extremas de calor o frío.
Instrucciones de seguridad Peligros para los niños y las personas con una capacidad li- mitada para manejar aparatos • Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o psíquicas, o por aquéllas que no tengan la suficiente experiencia o conocimientos, a no ser que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o reciban de ella las correspondientes instrucciones sobre su utilización.
• La cámara no debe exponerse a gotas o salpicaduras de agua. No coloque tampoco objetos llenos de líquido (p. ej., jarrones) sobre el aparato o junto a él. • Desenchufe el cargador de la corriente si no va a utilizarlo o en caso de tormenta. Indicaciones sobre las pilas Puede utilizar la cámara con las pilas suministradas.
Medidas de precaución Rogamos que observe las siguientes medidas de precaución para evitar daños en su cámara y para mantenerla siempre en perfecto estado: • Guardarla en un lugar seco Esta cámara no es impermeable y por ello pueden producirse problemas de funcionamien- to si se sumergiera en agua o si penetrara algún líquido en el interior de la cámara.
• Pilas Si los contactos de las pilas están sucios, límpielos con un paño seco y limpio o emplee una goma de borrar para eliminar restos. • Tarjetas de memoria Desconecte la alimentación de corriente antes de colocar o retirar la tarjeta de memoria. En caso contrario, la tarjeta de memoria puede desestabilizarse.
Paquete de suministro Compruebe que el suministro está completo, y, si no fuera éste el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra. Con el producto adquirido ha recibido: • Cámara MD 87021 • 4 pilas de 1,5 V de tipo AA (LR6) •...
Parte posterior Pantalla LCD Tecla de grabación de vídeo LED de funcionamiento : Tecla de reproducción O K : Tecla de confirmación / teclas de navegación F N / : Función/papelera M E N U : Acceder al menú...
Parte superior Flash (abatible) Disparador (pulsación hasta la mitad: activación del autoenfoque) (selector de zoom): Acercar o alejar el motivo O N / O F F : Encender o apagar la cámara Selector de modo: Ajustar distintos modos de foto/vídeo...
Tecla de navegación Tecla Modo Descripción En modo de cap- Activar macro para primeros planos tura: En modo de re- Mostrar captura anterior producción: Reproducción de Activar el retroceso rápido o desactivar el avance rápido vídeos: Salir del menú/submenú, ir a la izquierda dentro del menú/ En el menú...
Página 526
Tecla Modo Descripción En modo de cap- Activar/desactivar el seguimiento de rostros tura: En modo de re- producción de Iniciar/interrumpir la reproducción vídeo: En modo de re- producción de Girar la imagen en 90° fotos En el menú Subir en los menús/submenús En modo de re- producción de Iniciar la reproducción...
Puesta en funcionamiento Colocación de la correa de transporte Para un mejor manejo de la cámara y por razones de seguridad, fije la co- rrea de transporte. Inserte el extremo de la correa desde abajo por el ojal del soporte para la correa y métalo en la hebilla de la correa.
Colocación de las pilas Para funcionar, la cámara necesita las pilas suministradas. Apague la cámara si está encendida. Abra el pestillo de bloqueo del compartimento de las pilas en el sentido de la flecha. Mantenga el pestillo de bloqueo en la posición y desplace la tapa del compartimento de las pilas en el sentido de la flecha.
Vuelva a cerrar el compartimento de las pilas y cierre el pestillo de bloqueo. Colocar y retirar la tarjeta SD Si no se encuentra colocada una tarjeta de memoria, las grabaciones se archivan en la memoria interna. Tenga en cuenta que la memoria interna es limitada. Por este motivo, utilice una tarjeta de memoria SD para aumentar la capacidad de memoria.
Inserte la tarjeta en el compartimento para la tarjeta, tal como se indica, y asegúrese de que encaje de forma audible. Vuelva a cerrar el compartimento de las pilas y cierre el pestillo de bloqueo. Retirar la tarjeta ...
Primeros pasos Encender la cámara Pulse la tecla O N / O F F para encender la cámara. El objetivo sale, el indicador de funcionamiento se ilumina en verde y la pantalla se enciende. La cámara se encuentra en el modo de captura. ¡NOTA! Si la cámara no se enciende, compruebe si las pilas se encuentran correctamente colocadas y si están cargadas.
Además de la fecha y la hora, se puede elegir también el formato de la fecha. Dispone de las si- guientes opciones: AA/MM/DD • (año/mes/día); MM/DD/AA • (mes/día/año); DD/MM/AA • (día/mes/año) ¡NOTA! La cámara solamente puede mostrar la fecha y la hora en el modo de reproducción. Estos datos también se pueden insertar en la parte inferior derecha de la foto si an- tes se ha activado la función de impresión de la fecha (véase la página 52).
Indicaciones en la pantalla Indicaciones en pantalla para capturas En el modo de captura pueden verse las siguientes indicaciones en pantalla: Indicación del modo de captura actual Ajuste del flash Disparador automático Ajuste del zoom Capturas / tiempo de captura restantes (con la resolución actual) Estado de las pilas Lugar de almacenamiento (memoria interna o tarjeta) Impresión de la fecha...
Página 534
Ajuste de macro Ajuste de exposición Reconocimiento de rostros Balance de blancos Medición de la exposición Nitidez Calidad Resolución Luz de autoenfoque AF...
Indicaciones en pantalla para la reproducción de fotogra- fías En modo de reproducción pueden verse las siguientes indicaciones en pantalla: Indicación del modo (captura o reproducción) La imagen está protegida Grabación de sonido Indicación de la función de la tecla Captura actual / número total de capturas Estado de las pilas Lugar de almacenamiento (memoria interna o tarjeta)
Indicaciones en pantalla para la reproducción de vídeos En el modo de reproducción de clips de vídeo pueden verse las siguientes indicaciones en pan- talla: Indicación del modo (reproducción) El vídeo está protegido Captura de vídeo Indicación de la función de la tecla Captura actual / número total de capturas Estado de las pilas Lugar de almacenamiento (memoria interna o tarjeta)
Indicaciones en pantalla para la reproducción de sonido En el modo de reproducción de audio pueden verse las siguientes indicaciones en pantalla: Indicación del modo (reproducción) La grabación está protegida Indicación de la función de la tecla Captura actual / número total de capturas Estado de las pilas Lugar de almacenamiento (memoria interna o tarjeta) Información de la captura (fecha y hora)
Activar y desactivar las indicaciones en la pantalla Pulsando varias veces la tecla se pueden ver, ocultar y modificar las indicaciones en pantalla. En modo de captura Con las indicaciones más importantes Con todas las indicaciones Con líneas divisorias para distribuir mejor la Sin indicaciones imagen ¡NOTA!
En modo de reproducción Con las indicaciones más importantes Con todas las indicaciones Sin indicaciones No se pueden modificar las indicaciones en pantalla: • durante la grabación y reproducción de clips de audio y de vídeo; • durante la reproducción de una serie de diapositivas o de imágenes en miniatura; •...
Realizar las primeras capturas Ajustar el modo de captura Al encender la cámara se activa automáticamente el modo de captura. En la parte superior iz- quierda de la pantalla aparece un símbolo correspondiente al modo de captura seleccionado. Encontrará más información sobre el modo de captura en la página 67. Consejos para obtener buenas fotografías •...
• Trate de contar una historia con sus fotografías; a menudo bastan solo 4 ó 5 imágenes para crear una pequeña historia a partir de una instantánea. • Compruebe el ángulo siempre que el motivo esté iluminado desde atrás. Cambie de posi- ción para reducir la iluminación de fondo.
Mediante el menú de funciones puede configurar diferentes ajustes para la captura (véase la página 39). Para ello, pulse la tecla ¡NOTA! Active el modo macro pulsando la tecla para tomar primeros planos. Utilizar el estabilizador El estabilizador de imagen compensa ligeros movimientos de la cámara (p.ej. por temblar la mano), y con ello se evita que la imagen salga movida.
Página 543
El flash funciona solamente en los modos de disparador individual o de disparador automático. No se puede utilizar el flash para secuencias de imágenes o para capturas de vídeo. El uso del flash aumenta el consumo de las pilas. Si las pilas están casi agotadas, el flash necesi- ta más tiempo para cargarse.
Ajustar el modo de enfoque Con esta función se puede definir el tipo enfoque al capturar una fotografía o un vídeo. Pulse varias veces la tecla de macro hasta que en la parte inferior izquierda de la pantalla LCD aparezca el modo de enfoque deseado. Su cámara ofrece cuatro modos de enfoque diferentes: •...
Grabar clips de vídeo Además de la función de fotografiar, la cámara ofrece la posibilidad de grabar clips de vídeo, con lo cual no sólo se pueden capturar imágenes fijas, sino también en movimiento. Pulse la tecla de captura para empezar a grabar el vídeo.
Grabar clips de audio La cámara también puede almacenar grabaciones de voz; el micrófono se encuentra a la dere- cha, por encima del objetivo, en la parte frontal de la cámara. Procure no tocar el micrófono durante la grabación. Coloque el selector de modo en la posición S C N . ...
Uso del menú de funciones El menú de funciones le da la posibilidad de realizar rápidamente los ajustes importantes para una captura. Las distintas opciones del menú de funciones varían según el modo de captura se- leccionado. En la barra de menús de la izquierda se muestran las funciones disponibles para ajustar la cá- mara.
Resolución: fotos La resolución determina básicamente la calidad de la imagen. Cuanto más alta es la resolución, más memoria se necesita para la grabación. Las resoluciones más altas se recomiendan particu- larmente para impresiones a gran escala (superiores a DIN A4) Ajuste Tamaño en píxeles 16 M...
Tamaño de vídeo (resolución: vídeos) El ajuste del tamaño del vídeo solo está disponible para la captura de clips de vídeo. Tamaño en píxe- Ajuste Calidad de imagen HDTV (solo con tarjetas SDHC a partir de la clase 6 o la 1280 x 720 tarjeta SD suministrada) 640 x 480...
Balance de blancos El balance de blancos puede corregir determinadas condiciones de luz. Ajuste Significado BALANCE DE BLANCO Se adapta automáticamente el balance de blan- AUTOMÁTICO cos. Apropiado para capturas con luz de día muy LUZ DIURNA clara. Apropiado para capturas cuando el cielo está NUBLADO nublado, durante el crepúsculo o a la sombra.
ISO (fotosensibilidad) Este ajuste modifica la fotosensibilidad del sensor. Un valor más elevado aumenta la fotosensibi- lidad, aunque también aumenta el ruido, lo cual puede afectar negativamente a la calidad de la imagen. Por ello se recomienda ajustar el valor ISO al mínimo posible según las condiciones de captura.
Efecto cromático Los efectos fotográficos se pueden utilizar en el modo de captura y en el modo de reproduc- ción para dar a las fotografías diferentes matices de color o efectos artísticos. Ajuste Significado NORMAL No hay ajustado ningún efecto fotográfico. LOMO Ambiente cromático de una cámara LOMO Para resaltar los colores vivos de la imagen, se aumenta el con-...
Ver/escuchar las capturas Reproducción de las capturas una por una En el modo de visualización se pueden reproducir una por una las últimas capturas realizadas. Pulse la tecla de reproducción para cambiar al modo de reproducción. En la pantalla aparecerá la última captura. Según el tipo, pueden aparecer las siguientes indica- ciones: Foto Vídeo...
Reproducción de las capturas en miniatura En el modo de reproducción, empuje el selector de zoom hacia W para que aparezcan hasta nueve imágenes en miniatura. Con las teclas de dirección o , o se puede seleccionar un archivo deseado. ...
Modo de calendario En el modo de reproducción, empuje el selector de zoom dos veces hacia W para activar el modo de calendario. El primer archivo (foto, vídeo o audio) grabado en la fecha correspondiente aparecerá en la pantalla. ...
Utilizar el zoom en fotos En el caso de las fotografías, se pueden ver secciones concretas de la imagen. Empujando el selector de zoom repetidas veces hacia W en la imagen completa se pue- de ampliar la sección de la imagen hasta 12 veces. Empujando el selector de zoom repetidas veces hacia T se puede volver a reducir la imagen.
Reproducir capturas de vídeo/grabaciones de sonido y no- tas de voz Seleccione la captura deseada. Pulse la tecla O K para iniciar la reproducción. Durante la reproducción de clips de vídeo, pulse las teclas o para iniciar un avance o retroceso rápido.
Borrar capturas Se pueden borrar capturas en el modo de reproducción o a través del menú de reproducción (véase la página 58). El modo más rápido de borrar una captura individual es usar la tecla F N en el modo de re- producción.
Los menús Navegar por los menús Pulse la tecla M E N U para abrir los menús. Seleccione con las teclas de dirección o el ajuste que desee modificar. Pulse la tecla O K o la tecla . Se abrirá el submenú correspondiente. ...
El menú de captura Ajuste Símbolo Significado Aquí se puede ajustar el disparador automático. El disparador automático está desactivado. DESACT La imagen se toma 10 segundos después de pulsar el MODO DE 10 SEG. disparador. FUNCIONA- La imagen se toma 2 segundos después de pulsar el dis- MIENTO 2 SEG.
Ajuste Símbolo Significado Aquí se puede aumentar o disminuir la nitidez de los detalles de una foto. Aumenta la nitidez de la imagen. ALTO NITIDEZ Nitidez normal de la imagen NORMAL Reduce la nitidez de la imagen. BAJO Aquí se puede seleccionar la saturación del color de la foto. Seleccione una saturación alta para obtener colores más fuertes o una satu- ración baja para tonos más naturales.
Página 562
Ajuste Símbolo Significado Aquí puede seleccionar la impresión de la fecha y la hora en las fotos. FECHA Solo se registra la fecha. IMPRIMIR FE- FECHA/HORA Se registra la fecha y la hora en la imagen. DESACT No se registra la fecha. PREVISUALI- Tras la captura se muestra la foto durante unos segundos.
El menú de configuración Ajuste Símbolo Significado Aquí se puede elegir el sonido inicial de entre 3 INICIO sonidos distintos o se puede desactivar. SONIDOS Aquí se ajusta el sonido que se produce al dis- OBTURADOR parar. VOL. PITIDO Permite ajustar el volumen de los sonidos. Para ahorrar energía de las pilas, la cámara se apaga automáticamente una vez transcurrido el tiempo seleccionado.
Página 564
Ajuste Símbolo Significado Aquí se puede ajustar la numeración de los archivos. Los archivos se numeran correlativamente empe- SERIE zando por 0001. N. ARCHIVO. Restablece la numeración a 0001. Esta función RESETEAR. puede ser útil, p. ej., tras cambiar de tarjeta de memoria.
Página 565
Ajuste Símbolo Significado Aquí se pueden organizar los datos de la memoria interna. Formatea la tarjeta de memoria o la memoria in- terna. Con ello se borran todas las capturas. ¡NOTA! Cuando se formatea la memoria, se FORMATEAR borran todos los datos memorizados KIT DE ME- en ella.
El menú de reproducción Si desea abrir el menú de reproducción, cambie primero al modo de reproducción pulsando la tecla Ajuste Símbolo Significado Con esta función se pueden borrar de la memoria interna o de la tarjeta de memoria los archivos que ya no se necesiten (véase la página 50). Dispone de las siguientes opciones: INDIVIDUAL Borrar una captura...
Página 567
Ajuste Símbolo Significado Con esta función se puede seleccionar una sección de imagen y recortar la foto a este tamaño. La nueva imagen solo contendrá el área visible en la sec- ción de la imagen. ¡NOTA! La función de recortar no se puede aplicar a fotos con una reso- lución VGA.
Ajuste Símbolo Significado Permite elegir una imagen inicial que aparezca en la pantalla al encender la cámara. Se puede elegir entre estas opciones: SISTEMA Se muestra la imagen estándar del sistema. IMG. DE INI- Se muestra la foto seleccionada. Seleccione la opción Mi imagen con o . MI FOTO Seleccione la foto con ...
El selector de modo Girando el selector de modo se pueden ajustar 8 modos de captura distintos; los modos de es- , programa P , ajuste de la obturación S , ajuste de diafragma A , exposición cena adaptada manual M , función panorámica y captura en serie se pueden utilizar directamente.
Utilizar el modo Escena adaptada Esta función es especialmente útil para principiantes. Permite lograr buenos resultados sin la necesidad de tener conocimientos básicos de fotografía y técnica fotográfica. Si ajusta la cámara a este modo, reconocerá automáticamente 11 tipos de captura distintas y se- lecciona la que resulte óptima.
Utilizar el modo Ajuste del diafragma Este modo permite controlar manualmente el diafragma, y la cámara calcula automáticamente la velocidad de obturación correspondiente. El ajuste del diafragma influye en la profundidad de campo de una imagen; si se selecciona una apertura grande (= diafragma más pequeño posible), solo se enfoca un objeto y el fondo apa- rece borroso.
Utilizar el modo Exposición manual Este modo permite controlar manualmente los diafragmas y/o los ajustes de obturación. Gire el selector de modo a la posición M . En la esquina superior izquierda de la pantalla aparecerá el símbolo del modo de exposición ma- nual ...
Página 573
Pulse el disparador hasta el fondo para realizar la primera captura. Después de haber realizado la primera captura, en el borde superior de la imagen aparece una línea de guía y una flecha de dirección que indica en qué di- rección hay que girar la cámara.
Después de cada foto de la panorámica se puede cancelar toda la captura con la tecla M E N U y comenzar de nuevo desde el principio. ¡NOTA! Los siguientes ajustes están predefinidos para la función panorámica y no se pue- den modificar: •...
Utilizar el Modo de captura La cámara le ofrece 27 modos para poder realizar capturas con los ajustes más adecuados. Gire el selector de modo a la posición S C N . En la esquina superior izquierda de la pantalla aparecerá...
Página 576
Símbolo Ajuste Significado FUEGOS ARTIFI- Reduce la velocidad de obturación para fotografiar fuegos CIALES artificiales. NIEVE Ideal para tomar fotos en la playa y en la nieve. DEPORTES Ideal para tomar fotos con movimientos rápidos. FIESTA Ideal para fotos en interiores y fiestas. VELAS Produce fotos con una iluminación cálida.
Símbolo Ajuste Significado La cámara reconoce si los ojos de la persona a retratar es- DETEC PARPA- taban cerrados al disparar y le ofrece la opción de guardar o no la foto. El diseño de una plantilla le permite conseguir un fondo COMPOS PRE- predeterminado cuando, p.
Utilizar varios modos de captura Utilizar el modo para niños Los niños son especialmente difíciles de fotografiar, ya que casi siempre están en movimiento por lo que representan todo un reto. Utilice el modo de niños para fotografiar niños. En este modo se emplea una velocidad de obturación más rápida y se enfoca siempre el motivo en movimiento.
Utilizar el modo de tono de piel suave Cuando se emplea este modo, la cámara reconoce la zona de un motivo que tiene el color de la piel, como el rostro, y procesa la foto de forma que la piel parezca más suave. ...
Utilizar el modo de subasta En el modo de subasta se puede tomar una foto o una secuencia de fotos en calidad web para utilizarlas en subastas por Internet. Este modo permite tomar de una a cuatro fotos desde dis- tintos ángulos y combinarlas correspondientemente mediante plantillas predefinidas.
Página 581
Pulse la tecla O K para tomar la siguiente foto. Pulse la tecla M E N U para volver a tomar otra vez la foto anterior. Cuando haya tomado todas las fotos de la imagen conjunta, pulse la tecla O K para guardar la imagen o pulse la tecla M E N U para volver a tomar la se- cuencia de fotos.
Utilizar el modo Captar sonrisa El modo de captar sonrisas toma fotos automáticamente en cuanto reconoce una sonrisa. Esta función puede ser especialmente útil al tomar fotos con niños. Seleccione la opción en el modo de captura. Enfoque el motivo con la cámara. ...
Utilizar el modo de composición El diseño de una plantilla le permite conseguir un fondo predeterminado cuando, p. ej., da la cámara a otra persona para que esta haga la foto final. Seleccione la opción en el modo de captura. ...
Utilizar la grabación de voz Seleccione la opción en el modo de captura. Confirme la selección con la tecla O K . Pulse el disparador para iniciar la grabación de voz. Pulse el disparador de nuevo para detener la grabación de voz.
Funciones de reproducción Mostar imágenes en una presentación de diapositivas Se pueden reproducir las fotografías de la memoria de la cámara como una presentación de diapositivas. Seleccione la opción PRES. DIAPOS. en el menú de reproducción. Se abrirá el menú PRES.
Seleccione "PROTEGER" / "DESPROT." o "BORRAR" cuando aparezca en la pantalla el ar- chivo deseado. Al pulsar O K protegerá/desbloqueará o borrará el archivo. Seleccione "CANCELAR" y confirme con la tecla O K para regresar al modo de reproduc- ción.
Corrección de los ojos rojos Esta función sirve para reducir el efecto de ojos rojos en las fotos. Esta función solo se puede emplear en fotos. La corrección de ojos rojos se puede aplicar varias veces a una foto; no obs- tante, puede empeorar gradualmente la calidad de la imagen.
Modo cromático Están disponibles los siguientes efectos: Símbolo Ajuste Significado NORMAL No se añade ningún efecto fotográfico. SEPIA La imagen aparece en tonos marrones nostálgicos. B Y N La imagen aparece en blanco y negro. NEGATIVO La imagen aparece con los colores invertidos. MOSAICO La imagen aparece en forma de mosaico.
Recortar una foto Foto ampliada Flechas de orientación Tamaño del archivo recortado Sección de imagen Foto entera Seleccione la foto deseada en el modo de reproducción. Abra el menú de reproducción con la tecla Menu y seleccione la opción CORTAR. En la pantalla aparece la ventana de edición.
Modificar el tamaño Seleccione la foto deseada en el modo de reproducción. Abra el menú de reproducción con la tecla Menu y seleccione la opción REDIMENSIO- NAR. En la pantalla aparece el menú de selección. Seleccione una de las siguientes resoluciones: 8 M, 5 M, 3 M o VGA, y confirme la selec- ción con la tecla O K .
Conexión a un televisor y a un PC Reproducción de las capturas en un televisor Se pueden reproducir las capturas de la cámara en un televisor. Apague la cámara y el televisor. Video Audio Conecte el cable TV suministrado con la conexión USB de la cámara y la entrada de vídeo (amarilla) y la entrada de audio (blanca) del televisor.
Página 592
Encienda la cámara y la impresora de fotos. La cámara reconocerá que se ha conectado un dispositivo USB. Seleccione la opción "IMPRESORA" en el modo USB y confirme con O K . ¡NOTA! La impresora compatible con PICT-Bridge debe incluir las funciones descritas a con- tinuación para que se puedan utilizar.
Ajuste de la opción "Imprimir todo" e "Imprimir Ìndice" Establezca la cantidad de ejemplares a imprimir con las teclas o . Pulse la tecla para activar o desactivar la impresión de la fecha. Con O K accederá a la configuración de la impresora. Establecer la configuración de impresión ...
Transferir datos a un ordenador Se pueden copiar las capturas en un ordenador. Sistemas operativos compatibles: • Windows XP SP3 • Windows Vista SP1 • Windows 7 Conectar el cable USB Apague la cámara. Con el ordenador encendido, conecte el cable USB sumi- nistrado con la conexión USB de la cámara y una conexión USB del PC.
Estándar de memoria DCF Las capturas de su cámara se administran, memorizan, denominan, etc., según el denominado estándar DCF de cámaras (DCF= Design Rule for Camera File System). Se pueden reproducir en su cámara las capturas de tarjetas de memoria de otras cámaras DCF. Lector de tarjetas Si su PC dispone de un lector de tarjetas o si hay uno conectado, a través de él podrá...
Capacidad de memoria Tamaño de la tarjeta de memoria 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 1.250 1.041 2.083 1.223 2.466 4.778 9.557 La tabla indica la cantidad de fotos que se pueden memorizar con una resolución seleccionada (p.
Identificación de fallos Si la cámara no funciona perfectamente, compruebe los siguientes puntos. Si el problema per- siste, rogamos que se dirija al servicio técnico de MEDION. No se puede encender la cámara. • Las pilas no están colocadas correctamente.
Página 598
La cámara se apaga sola. • Las pilas están agotadas. • El tipo de pila no está ajustado correctamente. • La cámara se apaga después de un tiempo preajustado para ahorrar carga de las pilas. Vuel- va a iniciar la cámara. La captura no se ha guardado.
No ejerza ninguna presión sobre la pantalla y no uti- lice para su limpieza ningún objeto duro. No utilice para la carcasa y la lente ningún detergente fuerte (diríjase al Medion Service o a un taller especializado si no consigue eliminar alguna suciedad).
Eliminación Embalaje Su cámara digital se encuentra embalada para su protección contra daños durante el transporte; los embalajes son materias primas y reciclables, y pueden ser entre- gados al circuito de reciclaje. Aparato Bajo ningún concepto tire el aparato al final de su vida útil a la basura doméstica normal.
Especificaciones técnicas Cámara Píxeles: CCD de 16 megapíxeles Diafragma: F = 1:3,1 ~ 5,8 Velocidad de obturación: 1/2000 ~ 15 s Distancia focal: f = 4,5 mm ~ 94,5 mm Zoom óptico: 21 aumentos Zoom digital: 5 aumentos Pantalla LCD: LCD de 7,62 cm / 3"...
Instalación de ArcSoft MediaImpression En el CD suministrado se encuentra “ArcSoft MediaImpression”, un programa para la edición de sus imágenes. Cómo instalar Media Impression: Inserte el CD de instalación en la unidad de DVD/CD. El CD se ejecutará automáticamente. ...
Página 603
Tras instalar correctamente el programa, inícielo mediante el enlace que encontrará en el escritorio. Aparecerá la pantalla de inicio. Para transferir fotos de la cámara al PC de sobremesa o portátil, haga clic en el botón “IM- PORT”...
Página 604
Aparecerá una vista previa de importación donde podrá seleccionar las fotos que desee im- portar. En la barra lateral izquierda podrá establecer las opciones de im- portación. La cámara se reconocerá automáticamente como so- porte de datos y aparecerá en el menú desplegable “GET MEDIA FROM:”.
Página 605
Index Ajustar la fecha 23 Ajustar la hora 23 Ajuste de diafragma 63 Balance de blancos 42 Borrar Borrar archivos individuales 77 Borrar capturas 50 Borrar todos los archivos 78 Varios archivos 78 Calidad (compresión) 40 Cambiar el tamaño 82 Captar sonrisa 74 Capturar clips de vídeo 37 Capturar una fotografía 33...
Página 606
D-Lighting 69 DPOF 60 Enfoque Ajustar el modo de enfoque 36 Especifi caciones técnicas 93 Estándar de memoria DCF 87 Estructura de las carpetas en la memoria 87 Exposición manual 64 Flash 34 Funciónde ahorro energético 24 Funciónpanorámica 64 Grabación de sonido 38 Grabación de voz 76 Identifi cación de fallos 89 Imágenes en miniatura 46...
Página 607
Macro 17, 34 MediaImpression 94 Medición: Proceso fotométrico 43 Menús Menú de captura 52 Menú de confi guración 55 Menú de funciones 39 Menú de reproducción 58 Modo automático 62 Modo de captura 24, 30, 67 Modo de reproducción Modo de calendario 47 Reproducir capturas de vídeo/grabaciones de sonido y notas de voz 49 Reproducir capturas en miniatura 46 Reproducir capturas una por una 45...
Página 608
Reconocimiento de parpadeo 74 Recortar 81 Resolución Fotografías 40 Vídeos 41 Restablecer el número de archivo 87 Subasta 72 Tarjeta SD 21 Tecla de navegación 17 Texto 68 Transferir los datos a un ordenador 86 Zoom 35...
Página 610
Contednuto Informazioni relative al presente manuale ............. 5 Parole chiave e simboli utilizzati nel presente manuale ............5 Utilizzo conforme ........................6 Informazioni sulla conformità ....................6 Indicazioni di sicurezza ................... 7 Pericoli per bambini e persone con capacità limitate di utilizzare dispositivi ......7 Avvertimenti ........................7 Indicazioni sulle pile ......................8 Precauzioni ..........................9...
Página 611
Informazioni visualizzate relative alla riproduzione audio ...........29 Visualizzare e nascondere le informazioni ................30 Le prime riprese ....................32 Impostazione della modalità di ripresa ................32 Consigli per scattare delle buone fotografie ...............32 Fotografare ........................33 Ripresa di videoclip ......................37 Ripresa di clip audio ......................38 Utilizzo del menu funzioni ..................
Página 612
Utilizzo della modalità ripresa in sequenza .................67 Utilizzo della modalità di ripresa ..................68 Utilizzo di diverse modalità di ripresa ..............71 Utilizzo della modalità bambini ..................71 Utilizzo della modalità sport ....................71 Utilizzo della modalità party....................71 Utilizzo della modalità tonalità tenui della pelle ..............72 Utilizzo della modalità...
Página 613
Dati tecnici ......................94 Installare ArcSoft MediaImpression ..............95 Index ........................98...
Informazioni relative al presente manuale Prima della messa in funzione del dispositivo, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza. Seguire gli avvertimenti riportati sul dispositivo e nelle istruzioni per l'uso. Tenere sempre a portata di mano le istruzioni per l'uso e consegnarle insieme insie- me al certificato di garanzia in caso di vendita o cessione del dispositivo.
Istruzioni da seguire Utilizzo conforme Il dispositivo è destinato alla ripresa e riproduzione di foto e video in formato digitale. Inoltre, il dispositivo dispone di una funzione di ripresa audio. Non usare il dispositivo in condizioni di caldo o freddo estremi. Il dispositivo non è...
Indicazioni di sicurezza Pericoli per bambini e persone con capacità limitate di uti- lizzare dispositivi • Il presente dispositivo non è concepito per essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o intellettive limitate o con carenza di esperienza e/o di cono- scenze, che pertanto devono essere controllate da persone responsabili o ricevere istruzioni su come utilizzare il dispositivo.
• Proteggere la fotocamera dagli spruzzi e dalle gocce d’acqua. Non appoggiare oggetti con- tenenti liquidi (p. es. vasi) sopra o accanto al dispositivo. • Scollegare il caricabatteria dalla presa di corrente quando non si utilizza il dispositivo e du- rante i temporali.
Precauzioni Osservare le seguenti precauzioni per evitare di danneggiare la fotocamera e per mantenerla sempre in condizioni di perfetto funzionamento: • Conservare il dispositivo all'asciutto La fotocamera non è impermeabile e può danneggiarsi se viene immersa nell'acqua o se dei liquidi penetrano al suo interno.
AVVISO! Non provare in alcun caso ad aprire o riparare il dispositivo autonomamente. Pericolo di scossa elettrica! • Al fine di escludere eventuali pericoli, in caso di guasto rivolgersi al servizio di assistenza Medion o a un altro centro specializzato.
Contenuto della confezione Verificare l'integrità della confezione ed entro 14 giorni dall'acquisto comunicare l'eventuale in- completezza della fornitura. La confezione del prodotto acquistato include quanto segue: • Fotocamera MD 87021 • 4 pile da 1,5V tipo AA (LR6) • Scheda di memoria SD da 4 GB •...
Lato posteriore Schermo LC Tasto di registrazione per video LED di funzionamento : Tasto di riproduzione TA S T O O K / Tasti di spostamento F N / : Funzione/Cestino M E N U : Apertura del menu...
Lato superiore Flash (apribile) Pulsante di scatto (premuto a metà: attivazione autofocus) (ghiera dello zoom): ingrandimento e rimpicciolimento del soggetto O N / O F F : accensione o spegnimento della fotocamera Ghiera modalità: impostazione di diverse modalità foto/video...
Tasto di spostamento Tasto Modalità Descrizione In modalità di ri- Attivazione della macro per i primi piani presa: In modalità ri- visualizzazione della ripresa precedente produzione: Riproduzione di attivazione e disattivazione di avanzamento e ritorno veloce video: Uscita dal menu/sottomenu, spostamento verso sinistra Nel menu all'interno dei menu/sottomenu In modalità...
Página 627
Tasto Modalità Descrizione In modalità ri- produzione vi- Avvio della riproduzione deo/audio: 3) O K Nel menu Conferma della selezione nei menu/sottomenu In modalità di ri- Selezione del tipo di flash presa: In modalità ri- Visualizzazione della ripresa successiva produzione: Riproduzione di attivazione e disattivazione di avanzamento e ritorno veloce video:...
Messa in funzione Applicazione delle cinghie da trasporto Per una migliore maneggevolezza della fotocamera e per motivi di sicu- rezza, è possibile fissare le cinghie da trasporto. Fare passare l'estremità della cinghia dal basso nell'apposito occhiello e quindi nella fibbia della cinghia. ...
Inserimento delle batterie Per utilizzare la fotocamera sono necessarie le batterie fornite in dotazione. Se la fotocamera è accesa, spegnerla. Fare scorrere la sicura del vano batteria in direzione della freccia. Tenere ferma in posizione la sicura e aprire il coperchio del vano batteria spingendolo in di- rezione della freccia.
Chiudere il vano batteria e la sicura. Inserimento e rimozione della scheda SD Se non è inserita alcuna scheda, le foto vengono salvate nella memoria interna. Tenere presente che la memoria interna è limitata. Utilizzare pertanto una scheda di memoria SD per aumentare la capacità di memoria. Quando è...
Página 631
Inserire la scheda nel vano scheda come illustrato e assicurarsi che scatti in posizione. Chiudere il vano batteria e la sicura. Rimozione della scheda Per estrarre la scheda, aprire innanzi tutto il vano batteria come descritto sopra. ...
Operazioni iniziali Accensione della fotocamera Premere il tasto O N / O F F per accendere la fotocamera. L'obiettivo fuoriesce, la spia di funzionamento si illumina di verde e il display si accende. La fo- tocamera si trova in modalità di ripresa. AVVISO! Se la fotocamera non si accende, controllare che la batteria sia inserita correttamen- te e che sia carica.
Oltre alla data e all'ora è possibile impostare anche il formato della data. Sono disponibili le se- guenti opzioni: AA/MM/GG • (anno/mese/giorno); MM/GG/AA • (mese/giorno/anno); GG/MM/AA • (giorno/mese/anno) AVVISO! La data e l'ora possono essere visualizzate dalla fotocamera solo nella modalità di riproduzione.
Informazioni visualizzate Informazioni visualizzate relative alla ripresa In modalità di ripresa vengono visualizzate le informazioni seguenti: Modalità di ripresa attuale Impostazione del flash Autoscatto Impostazione dello zoom Riprese/tempo di ripresa ancora disponibile (con la risoluzione attuale) Stato della batteria Posizione di memorizzazione (memoria interna o scheda) Timbro con la data Esposizione automatica attivata Stabilizzatore d'immagine attivato...
Página 635
Impostazione macro Impostazione dell'esposizione Riconoscimento dei volti Bilanciamento del bianco Misurazione dell'esposizione Nitidezza Qualità Risoluzione AF - spia di messa a fuoco automatica...
Informazioni visualizzate relative alla riproduzione foto In modalità di riproduzione vengono visualizzate le informazioni seguenti: Modalità (ripresa o riproduzione) Immagine protetta Registrazione audio Avvisi per le funzioni dei tasti Ripresa attuale/Numero totale di riprese Stato della batteria Posizione di memorizzazione (memoria interna o scheda) Informazioni di ripresa DPOF attivato Risoluzione dell'immagine attualmente visualizzata...
Informazioni visualizzate relative alla riproduzione video In modalità di riproduzione di videoclip vengono visualizzate le informazioni seguenti: Modalità (riproduzione) Video protetto Ripresa video Avvisi per le funzioni dei tasti Ripresa attuale/Numero totale di riprese Stato della batteria Posizione di memorizzazione (memoria interna o scheda) Informazioni di ripresa Risoluzione Regolazione volume...
Informazioni visualizzate relative alla riproduzione audio In modalità di riproduzione delle registrazioni audio vengono visualizzate le informazioni se- guenti: Modalità (riproduzione) Ripresa protetta Avvisi per le funzioni dei tasti Ripresa attuale/Numero totale di riprese Stato della batteria Posizione di memorizzazione (memoria interna o scheda) Informazioni di ripresa (data e ora) Regolazione volume Durata audio...
Visualizzare e nascondere le informazioni Premendo ripetutamente il tasto è possibile attivare, disattivare e modificare le informa- zioni visualizzate. In modalità di ripresa Informazioni principali Tutte le informazioni Con linee divisorie per agevolare la suddivi- Nessuna informazione sione delle immagini AVVISO! Le informazioni visualizzate possono variare in base alla modalità...
Página 640
In modalità di riproduzione Informazioni principali Tutte le informazioni Nessuna informazione Non è possibile modificare le informazioni visualizzate: • durante la registrazione e la riproduzione di audio/videoclip; • durante la visualizzazione di una sequenza di foto o di miniature; • durante la modifica di una foto (in modalità...
Le prime riprese Impostazione della modalità di ripresa All'accensione della fotocamera si attiva automaticamente la modalità di ripresa. In alto a sini- stra sul display compare il simbolo corrispondente alla modalità di ripresa selezionata. Per ulte- riori informazioni sulle modalità di ripresa e sui simboli, consultare a pagina 68. Consigli per scattare delle buone fotografie •...
• Scegliere il formato d'immagine idoneo al soggetto, per esempio le torri e gli edifici alti ap- paiono ancora più imponenti nelle foto in formato verticale. • È consigliabile cercare di raccontare una storia con le proprie foto, spesso bastano 4 o 5 im- magini per trasformare un'istantanea in una breve storia.
Tramite il menu delle funzioni si possono definire diverse impostazioni per la ripresa (vedere pagina 39). A tale scopo premere il tasto AVVISO! Attivare la modalità macro premendo il tasto per scattare foto in primo piano. Utilizzare lo stabilizzatore Lo stabilizzatore d'immagine compensa i lievi movimenti della fotocamera, p.
Página 644
Il flash funziona solo in modalità Scatto singolo e Autoscatto. Non può essere usato con gli scatti in sequenza e le riprese video. L'uso del flash aumenta il consumo della batteria. Quando la batteria è quasi scarica, il flash im- piega più...
Página 645
Impostazione della modalità di messa a fuoco Questa funzione consente di definire il tipo di messa a fuoco per la ripresa di foto e video. Premere ripetutamente il tasto Macro finché in basso a sinistra sul display LCD compare la modalità...
Ripresa di videoclip Oltre alla funzione foto, la fotocamera offre la possibilità di registrare videoclip, cioè di memo- rizzare non solo immagini statiche, ma anche in movimento. Premere il pulsante di registrazione per avviare la ripresa. Sul display viene visualizzata la durata della ripresa. ...
Ripresa di clip audio La fotocamera può memorizzare anche registrazioni audio, il microfono si trova a destra sopra la lente, sul lato frontale della fotocamera. Fare attenzione a non toccare il microfono durante la registrazione. Spostare la ghiera delle modalità sulla posizione S C N . ...
Utilizzo del menu funzioni Il menu funzioni permette di definire rapidamente le impostazioni essenziali per la ripresa. Le singole voci del menu funzioni variano in base alla modalità di ripresa impostata. Nella barra di menu a sinistra, vengono visualizzate le funzioni disponibili per l'impostazione della fotocamera.
Risoluzione - foto La risoluzione determina sostanzialmente la qualità dell'immagine. Maggiore è la risoluzione, più memoria occupa la foto. Le risoluzioni massime sono consigliate soprattutto per le grandi stampe (più grandi del formato DIN A4) Impostazioni Dimensione in pixel 16 M 4608 x 3456 4608 x 3072 3264 x 2448...
Dimensione video (risoluzione - video) L'impostazione relativa alla dimensione video è disponibile solo per la ripresa di videoclip. Dimensione in Impostazione Qualità dell'immagine pixel HDTV (solo con schede SDHC a partire dalla classe 6 o 1280 x 720 con la scheda SD fornita in dotazione) 640 x 480 Alta qualità...
Bilanciamento del bianco Il bilanciamento del bianco consente di adattare le riprese a diverse condizioni di luce. Impostazio- Significato BILANCIAMENTO DEL Il bilanciamento del bianco viene regolato au- BIANCO AUTO tomaticamente. LUCE DIURN Per riprese alla luce del giorno. Per riprese con cielo nuvoloso, al crepuscolo NUVOLOSO oppure all'ombra.
ISO (sensibilità alla luce) L’impostazione modifica la sensibilità alla luce del sensore. Un valore più alto aumenta la sensi- bilità alla luce, ma può anche causare maggiori disturbi che si ripercuotono negativamente sul- la qualità delle immagini. Impostare pertanto il valore ISO più basso possibile in base alle con- dizioni di ripresa.
Effetto colore È possibile utilizzare gli effetti fotografici in modalità di ripresa e in modalità di riproduzione per conferire diverse tonalità o effetti artistici alle immagini. Impostazione Significato NORMALE Nessun effetto fotografico. LOMO Clima cromatico di una fotocamera LOMO Per accentuare i colori luminosi, l'immagine viene riprodotta VIVDO con maggiore contrasto e maggiore saturazione.
Guardare/Ascoltare le riprese Riproduzione di singole riprese In modalità di visualizzazione è possibile riprodurre le ultime riprese una di seguito all'altra. Premere il tasto di riproduzione per passare alla modalità di riproduzione. Sul display compare la ripresa più recente; in base al tipo di ripresa è possibile che venga visua- lizzato quanto segue: Foto Video...
Riproduzione in miniatura di riprese In modalità di riproduzione, premere la ghiera dello zoom verso T per visualizzare fino a nove piccole anteprime. Con i tasti direzionali oppure , oppure si seleziona un file. Premere il tasto O K per visualizzare l'immagine a pieno schermo. ...
Modalità calendario In modalità di riproduzione, premere la ghiera dello zoom due volte verso T per attivare la modalità calendario. Sullo schermo viene visualizzato il primo file (immagine, video o audio) registrato nella data corrispondente. Con i tasti direzionali oppure , oppure si seleziona la data. ...
Página 657
Zoom delle fotografie È possibile ingrandire le foto per visualizzarne singole porzioni. Premendo ripetutamente la ghiera dello zoom verso W , nella visualizzazione a schermo intero è possibile ingrandire l'inquadratura fino a 12 volte. Premendo ripetutamente la ghie- ra dello zoom verso T si rimpicciolisce di nuovo la visualizzazione.
Riproduzione di riprese video / audio / appunti vocali Selezionare la ripresa desiderata. Premere il tasto O K per avviare la riproduzione. Durante la riproduzione di videoclip, premere i tasti oppure per avanzare o retrocede- re rapidamente.
Cancellazione delle riprese Si possono cancellare le riprese nella modalità di riproduzione oppure tramite il menu di ripro- duzione (vedere pagina 58). Il modo più rapido per cancellare una ripresa consiste nel premere il tasto F N in modalità di riproduzione.
I menu Spostarsi nei menu Premere il tasto M E N U per aprire i menu. Con i tasti direzionali oppure selezionare l'impostazione che si desidera modificare. Premere il tasto O K o il tasto. Si aprirà il sottomenu corrispondente. ...
Il menu di ripresa Impostazione Simbolo Significato Qui è possibile impostare l'autoscatto. L'autoscatto è disattivato. La foto viene scattata 10 secondi dopo la pressione del 10 SEC. pulsante di scatto. MODALITÀ La foto viene scattata 2 secondi dopo la pressione del 2 SEC.
Página 662
Impostazione Simbolo Significato Consente di fare apparire più o meno nitidi i dettagli di un'immagine. Aumenta la nitidezza dell'immagine. ALTA NITIDEZZA Nitidezza normale NORMALE Diminuisce la nitidezza dell'immagine. BASSA Consente di impostare la saturazione dei colori nella foto. Selezionare una saturazione elevata per ottenere colori vivaci e una bassa per ottenere tonalità...
Página 663
Impostazione Simbolo Significato Consente di stampare la data e l'ora sulle immagini. DATA Viene memorizzata solo la data. STAMPA DATA DATA E ORA Vengono memorizzate la data e l'ora con l'immagine. Non viene memorizzata la data. Dopo la ripresa, la foto scattata viene visualizzata per alcuni secondi. Questa RIVEDI AUTO funzione può...
Il menu delle impostazioni Impostazio- Simbolo Significato È possibile scegliere uno dei 3 diversi suoni d'av- AVVIO vio o disattivare il suono d'avvio. SUONI È possibile impostare il suono del pulsante di OTTURATORE scatto VOLUME BEEP Consente di impostare il volume dei suoni. Per risparmiare la batteria, la fotocamera si spegne automaticamente dopo un tempo impostato.
Página 665
Impostazio- Simbolo Significato Numerazione dei file Consente di impostare la numerazione dei file. SERIE I file vengono numerati a partire da 0001. N. FILE. La numerazione ricomincia da 0001. Questa fun- AZZERA zione è utile p. es. dopo la sostituzione di una scheda memoria.
Página 666
Impostazio- Simbolo Significato Consente di organizzare i dati nella memoria interna. Formatta la scheda di memoria o la memoria in- terna. In questo caso tutte le riprese vengono cancellate. AVVISO! Quando si formatta la memoria, tut- FORMATTA ti i dati memorizzati vengono can- KIT MEMO- cellati.
Il menu di riproduzione Per aprire il menu di riproduzione, passare innanzi tutto alla modalità di riproduzione premen- do il tasto Impostazio- Simbolo Significato Con questa funzione si possono cancellare i file non più necessari dalla me- moria interna o dalla scheda di memoria (vedere pagina 50).
Página 668
Impostazio- Simbolo Significato Consente di salvare un appunto vocale per ogni foto scattata (vedere pagi- 77). Avviare la registrazione dell'appunto vocale premendo il tasto O K . MEMO VO- La durata massima dell'appunto vocale è di 30 secondi. La durata residua CALE viene visualizzata sul display.
Página 669
Impostazio- Simbolo Significato Consente di ridurre la risoluzione delle foto e quindi di rimpicciolire il file. AVVISO! La risoluzione delle foto in VGA non è modificabile. RIDIMENSIO- È possibile salvare l'immagine nei seguenti modi: Salva l'immagine con un nuovo nome. Il file origi- SALVA COME nale viene mantenuto.
Página 670
Impostazio- Simbolo Significato DPOF è l'abbreviazione di “Digital Print Order Format“. Se si desidera stampare le foto in un laboratorio fotografico o con una stam- pante compatibile DPOF, è possibile definire le impostazioni di stampa per le immagini. Una stampante DPOF compatibile consente di stampare le imma- gini direttamente, senza prima trasferirle al computer.
La ghiera modalità Ruotando la ghiera delle modalità si possono impostare 8 diverse modalità di ripresa; è possibi- , programma P , impostazione ottu- le utilizzare direttamente le modalità scenario adeguato ratore S , impostazione diaframma A , esposizione manuale M , funzione panoramica e ri- presa in sequenza Nella modalità...
Utilizzo della modalità scenario adeguato Questa funzione è utile soprattutto per i meno esperti. Si possono ottenere buoni risultati sen- za possedere conoscenze di base sulla fotografia e la tecnica fotografica. Se la fotocamera è impostata su questa modalità, riconosce automaticamente 11 diversi tipi di ripresa e tra questi seleziona quello ottimale.
Utilizzo della modalità impostazione diaframma Questa modalità consente di regolare manualmente il valore del diaframma. I tempi di ottura- zione adeguati vengono calcolati automaticamente dalla fotocamera. L'impostazione del diaframma influisce sulla profondità della messa a fuoco; selezionando un diaframma alto (= numero di diaframma più piccolo possibile) viene messo a fuoco solo un og- getto e lo sfondo appare sfuocato.
Utilizzo della modalità esposizione manuale Questa modalità consente di regolare manualmente il valore del diaframma e/o le impostazio- ni di otturazione. Ruotare la ghiera delle modalità sulla posizione M . Nell'angolo superiore sinistro del display compare il simbolo della modalità esposizione manuale ...
Página 675
Premere completamente il pulsante di scatto per effettuare la prima ripresa. Una volta effettuata la prima ripresa, sul lato supe- riore della foto compare una linea di congiunzione e una freccia che indica la direzione in cui si deve ruo- tare la fotocamera.
Dopo ogni foto dell'immagine panoramica, con il tasto M E N U è possibile annullare l'inte- ra ripresa e ricominciarla da capo. AVVISO! Le impostazioni seguenti sono fisse per la funzione panoramica e non è possibile modificarle: • Il flash è sempre disattivato. •...
Utilizzo della modalità di ripresa La fotocamera offre 27 modalità per effettuare riprese con le impostazioni più appropriate. Ruotare la ghiera delle modalità sulla posizione S C N . Nell'angolo superiore sinistro del di- splay compare il simbolo della modalità selezionata. ...
Página 678
Simbolo Impostazione Significato FUOCHI Riduce la velocità d'otturazione per riprendere fuochi d'ar- D´ARTIFICIO tificio. NEVE Per le riprese in spiaggia e sulla neve. Per la ripresa di immagini che raffigurano movimenti rapi- SPORT PARTY Per le riprese in interni e le feste. CANDELA Per riprese con luce calda.
Página 679
Simbolo Impostazione Significato La fotocamera riconosce se gli occhi del soggetto ripreso RILEV LAMPEG- erano chiusi e consente di scegliere se salvare o meno l'im- magine. Il modello di composizione dell'immagine aiuta a mante- PRE-COMPOSI- nere uno sfondo definito in precedenza, quando p. es. si ZIONE passa la fotocamera a un'altra persona per scattare la foto definitiva.
Utilizzo di diverse modalità di ripresa Utilizzo della modalità bambini I bambini sono particolarmente difficili da fotografare, perché sono quasi sempre in movimen- to, quindi rappresentano una sfida. Per fotografarli, utilizzare la modalità bambini. Questa modalità imposta un tempo di otturazione più rapido e mette sempre a fuoco il sogget- to che si muove.
Utilizzo della modalità tonalità tenui della pelle Quando si usa questa modalità, la fotocamera riconosce le aree del soggetto che hanno il colo- re della pelle, p. es. il volto, e modifica l'immagine in modo che la pelle appaia più tenue. ...
Utilizzo della modalità asta Nella modalità "Asta" è possibile scattare una foto o una sequenza di foto in qualità web da uti- lizzare nelle aste online. Questa modalità consente di scattare da una a quattro foto da angola- zioni diverse e di unirle utilizzando dei modelli predefiniti. AVVISO! Le singole immagini e l'immagine complessiva vengono registrate a bassa qualità...
Página 683
Premere il tasto O K per riprendere l'immagine successiva. Premere il tasto M E N U per riprendere di nuovo l'immagine precedente. Una volta scattate tutte le foto per l'immagine com- plessiva, premere il tasto O K per salvare l'immagi- ne o premere il tasto M E N U per riprendere di nuo- vo la serie di immagini.
Utilizzo della modalità cattura sorriso In modalità cattura sorriso la fotocamera scatta automaticamente le foto non appena riconosce un sorriso. Questo può essere utile soprattutto per le foto di bambini. Nella modalità di ripresa selezionare l'opzione Mettere a fuoco la fotocamera sul soggetto. ...
Utilizzo della modalità di composizione Il modello di composizione dell'immagine aiuta a mantenere uno sfondo definito in preceden- za, quando p. es. si passa la fotocamera a un'altra persona per scattare la foto definitiva. Nella modalità di ripresa selezionare l'opzione ...
Utilizzo della registrazione audio Nella modalità di ripresa selezionare l'opzione Confermare la selezione premendo il tasto O K . Premere il pulsante di scatto per avviare la registrazione audio. Premere di nuovo il pulsante di scatto per fermare la registrazione.
Funzioni di riproduzione Visualizzare una presentazione di foto È possibile riprodurre sotto forma di presentazione le foto memorizzate. Nel menu di ripresa selezionare la voce SLIDE SHOW. Si aprirà il menu SLIDE SHOW. Sono disponibili le seguenti impostazioni: AVVIO: Scegliere questa opzione per avviare la presentazione. •...
Página 688
Selezionare "PROTEGGI" / "SBLOCCA" oppure "CANCELLA" quando viene visualizzato il file desiderato. Premendo il tasto O K si protegge / si sblocca o si cancella un file. Selezionare "ANNULLA" e confermare con il tasto O K per tornare alla modalità di riprodu- zione.
Correzione occhi rossi Questa funzione serve a ridurre l'effetto degli occhi rossi nelle immagini. ed è disponibile solo per le foto. La correzione degli occhi rossi può essere applicata più volte a una fotografia; tutta- via a ogni correzione è possibile che la qualità dell'immagine peggiori. Per attivare la correzione degli occhi rossi: ...
Modalità cromatica Sono disponibili i seguenti effetti: Impostazio- Simbolo Significato NORMALE Non viene applicato alcun effetto fotografico. SEPPIA L'immagine viene “invecchiata” con tonalità marroni. B&N L'immagine viene riprodotta in bianco e nero. NEGATIVO L'immagine viene riprodotta in tonalità inverse. MOSAICO L'immagine viene riprodotta sotto forma di mosaico.
Ritagliare le foto Immagine ingrandita Frecce d'orientamento Dimensione del file ritagliato Sezione immagine Area immagine totale Selezionare la foto desiderata nella modalità di riproduzione. Aprire il menu di riproduzione con il tasto Menu e selezionare l'opzione RITAGLIA. Sul di- splay compare la finestra di modifica.
Modificare la dimensione Selezionare la foto desiderata nella modalità di riproduzione. Aprire il menu di riproduzione con il tasto Menu e selezionare l'opzione RIDIMENSIONA. Sul display compare il menu di selezione. Selezionare una delle risoluzioni 8 M, 5 M, 3 M oppure VGA e confermare con il tasto O K .
Collegamento a TV e a PC Visualizzare le riprese su un televisore Le riprese della fotocamera possono essere visualizzate su un televisore. Spegnere la fotocamera e il televisore. Video Audio Collegare il cavo TV in dotazione alla porta USB della fo- tocamera, all'ingresso video (giallo) e all'ingresso audio (bianco) del televisore.
Página 694
Accendere la fotocamera e la stampante fotografica. La fotocamera riconosce il collegamento a un dispositivo USB. Nella modalità USB scegliere l'opzione "STAMPANTE" e confermare con O K . AVVISO! Per utilizzare le funzioni descritte di seguito, è necessario che siano supportate dalla stampante compatibile con PICT-Bridge.
Página 695
Impostazione dell'opzione "Stampa tutto" e "Indice di stampa" Definire il numero di copie da stampare con i tasti o . Premere il tasto per attivare o disattivare il timbro data. Con O K si passa alle impostazioni della stampante. Scelta delle impostazioni di stampa ...
Trasferire i dati a un computer È possibile trasferire le riprese a un computer. Sistemi operativi supportati: • Windows XP SP3 • Windows Vista SP1 • Windows 7 Collegamento del cavo USB Spegnere la fotocamera. A computer acceso, collegare il cavo USB in dotazione alla porta USB della fotocamera e a una porta USB del PC.
Standard di memorizzazione DCF Le riprese sulla fotocamera vengono gestite (salvate, rinominate, ecc.) in base al cosiddetto standard DCF (DCF = Design Rule for Camera File System). Sulla fotocamera è possibile ripro- durre anche le riprese salvate su schede di memoria di altre fotocamere DCF. Lettore di schede Se il PC dispone di un lettore di schede interno o esterno, è...
Capacità di memoria Dimensioni della scheda di memoria 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 1250 1041 2083 1223 2466 4778 9557 La tabella indica il numero di immagini che è possibile salvare con la risoluzione selezionata (p. es.
Ricerca degli errori Se la fotocamera non dovesse funzionare correttamente, verificare quanto segue. Se il proble- ma persiste, rivolgersi al servizio di assistenza MEDION. Non è possibile accendere la fotocamera. • La batterie sono state inserite in modo errato. •...
Página 700
La fotocamera si spegne. • Le batterie sono scariche. • Il tipo di batteria non è impostato correttamente. • La fotocamera si spegne dopo un periodo preimpostato per risparmiare la batteria. Riaccen- dere la fotocamera. La ripresa non è stata memorizzata. •...
Passare quindi un panno morbido. Non premere sul display e non utilizzare oggetti duri per la pulizia. Per la pulizia del rivestimento e della lente, evitare detergenti aggressivi (in caso non si rie- sca a rimuovere lo sporco, rivolgersi al servizio di assistenza Medion o a un laboratorio spe- cializzato).
Smaltimento Imballaggio La fotocamera è contenuta in una confezione che la protegge da eventuali danni durante il trasporto. Le confezioni sono in materiale grezzo e sono quindi riutilizza- bili o riciclabili. Dispositivo Al termine del ciclo di vita del dispositivo, non gettarlo in alcun caso tra i rifiuti do- mestici.
Dati tecnici Fotocamera Pixel: CCD da 16 megapixel Diaframma: F = 1:3,1 ~ 5,8 Velocità di otturazione: 1/2000 ~ 15 s Distanza focale: f = 4,5 mm ~ 94,5 mm Zoom ottico: Zoom digitale: Monitor LCD: Display LC da 7,62 cm/3" Formato file: JPEG (EXIF 2.2), DPOF, AVI, WAV Risoluzioni massime:...
Página 704
Installare ArcSoft MediaImpression Sul CD fornito in dotazione si trova “ArcSoft MediaImpression“, un programma per l'elabora- zione delle immagini. Per installare Media Impression procedere come segue: Inserire il CD di installazione nell'unità DVD/CD. Il CD viene avviato automaticamente. ...
Página 705
A installazione riuscita, avviare il programma dal collegamento sul desktop. Verrà visualizzata la schermata iniziale. Per trasferire le immagini dalla fotocamera al computer, fare clic sul pulsante "IMPORT"...
Página 706
Verrà visualizzata l'anteprima dell'importazione, dove si possono selezionare le immagini da importare. Nella barra laterale a sinistra è possibile scegliere le opzioni per l'importazione. La fotocamera viene riconosciuta automaticamen- te come unità rimovibile e visualizzata nel menu a tendina "GET MEDIA FROM:"...
Página 707
Index Anteprime 46 Appunto vocale 80 Asta 73 Azzerare la numerazione dei fi le 88 Batterie Informazioni sull‘utilizzo delle batterie 8 Inserimento delle batterie 20 Bilanciamento del bianco 42 Cancellazione Cancellazione delle riprese 50 Cancellazione di singoli fi le 78 Cancellazione di tutti i fi le 79 Più...
Página 708
Esposizione manuale 65 Flash 34 Fotografare 33 Funzione panoramica 65 Funzione risparmio energetico 24 Impostare la data 23 Impostare l’ora 23 Impostazione del diaframma 64 Impostazioni di stampa 86 Informazioni visualizzate accensione e spegnimento 30 Modalità di ripresa 25 Riproduzione audio 29 Riproduzione foto 27 Riproduzione video 28 ISO (sensibilità...
Página 709
Messa a fuoco Impostazione della modalità di messa a fuoco 36 Misurazione – Metodo di misurazione della luce 43 Modalità auto 63 Modalità di ripresa 24, 30, 68 Modalità di riproduzione Modalità calendario 47 Riproduzione di riprese in miniatura 46 Riproduzione di riprese video / audio / appunti vocali 49 Riproduzione di singole riprese 45 Modifi care la dimensione 83...
Página 710
Video 41 Ritaglio 82 Sblocca Più fi le 79 Singoli fi le 78 Tutti i fi le 79 Scheda SD 21 Sport 69 Stampa delle riprese su una stampante fotografi ca 84 Standard di memorizzazione DCF 88 Struttura delle cartelle nella memoria 88 Tasto di spostamento 17 Trasferire i dati a un computer 87 Visualizzare presentazione di foto 78...
Página 712
Servicekontakt über Homepage: Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.at/service E-Mail: Pour nous contacter, merci de vous rendre sur www.medionservice.de notre site internet (www.medion.fr) à la rubrique www.medion.at « Service » puis « Contact » www.medion.de www.medion.fr Medion Electronics Ltd.