Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 62

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod na obsluhu
Sous-Vide-Garer
Vid G
Cuiseur sous-vide
Sous-vide koker
Olla de cocción al vacío (sous-vide)
Macchina per cottura sottovuoto
Prístroj na varenie vo vákuu - metóda sous-vide
MEDION
®
MD 17892
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medion MD 17892

  • Página 1 Mode d‘emploi Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Návod na obsluhu Sous-Vide-Garer Vid G Cuiseur sous-vide Sous-vide koker Olla de cocción al vacío (sous-vide) Macchina per cottura sottovuoto Prístroj na varenie vo vákuu - metóda sous-vide MEDION ® MD 17892...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Zu dieser Bedienungsanleitung ..............4 1.1. Zeichenerklärung ....................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 5 Sicherheitshinweise ..................6 3.1. Reinigung und Pflege ..................10 Kochen mit dem Sous-Vide Garer ............. 10 Lieferumfang ..................... 11 Geräteübersicht ..................12 6.1. Bedienelemente ....................13 Vor dem ersten Gebrauch ................. 13 Sous-Vide Garer verwenden ..............
  • Página 3: Zu Dieser Bedienungsanleitung

    1. Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zu- verlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Hal- ten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Ge- rätes.
  • Página 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung  Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist dazu geeignet, in Beutel vakuummierte Lebens- mittel wie z.B. Fleisch, Fisch oder Gemüse über einen längeren Zeitraum schonend zu garen.
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    • Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Berei- chen. Hierzu zählen z. B. Tankanlagen, Kraftstofflagerbereiche oder Bereiche, in denen Lösungsmittel verarbeitet werden. Auch in Bereichen mit teilchenbelasteter Luft (z.B. Mehl- oder Holzstaub) darf dieses Gerät nicht verwendet werden. • Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. •...
  • Página 6  Kinder jünger als 8 Jahre sollen vom Gerät und der Anschluss- leitung ferngehalten werden.  Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Säcke, Polystyrol- stücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern. GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz- schlusses durch stromführende Teile. ...
  • Página 7  Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Gegen- ständen oder Oberflächen (z.B. Herdplatte) in Berührung kommt.  Lassen Sie das Netzkabel nicht mit Wasser oder anderen Flüs- sigkeiten in Berührung kommen.  Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder ei- nem separaten Fernwirksystem (z.
  • Página 8 WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht die Gefahr von Verbrennungen durch heiße Oberflächen und aufsteigendem Wasserdampf. Das Gehäuse wird beim Gebrauch sehr heiß.  Berühren Sie das Gerät nur den dafür vorgesehenen Griffen. Verwenden Sie Topflappen / Topfhandschuhe, um sich vor Verbrennungen zu schützen! ...
  • Página 9: Reinigung Und Pflege

     Stellen Sie das Gerät ggf. auf eine hitze- und wasserunempfindliche Unterlage.  Betreiben Sie das Gerät nie mit Zubehör anderer Geräte.  Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Putzmittel. Die Oberfläche kann zerkratzen. 3.1. Reinigung und Pfl ege WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr durch stromführende Teile und heiße Oberflächen.
  • Página 10: Lieferumfang

    Achten Sie bei der Wahl der Vakkumbeutel darauf, dass diese sowohl zum Erhitzen als auch zum Einfrieren geeignet sein müssen, um Schäden am Beutel zu vermeiden. 5. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. ...
  • Página 11: Geräteübersicht

    6. Geräteübersicht Deckelgriff Sichtfenster Deckel Einlegegitter Wasserbehälter Gehäusegriff Heizelement Gehäuse Bedienelemnete Netzstecker (nicht dargestellt) mit Anschlussleitung MIN-MAX-Markierung Garbeutelhalterung 12 von 128...
  • Página 12: Bedienelemente

    6.1. Bedienelemente Display Garzeiteinstellung - Taste Ein-Ausschalter mit Betriebsleuchte -Taste mit Betriebsleuchte -Taste Temperatureinstellung 7. Vor dem ersten Gebrauch Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial sowie Schutzfolien und prüfen Sie das Gerät und das Zubehör auf Beschädigungen.  Vor dem Erstgebrauch und nach jedem Gebrauch reinigen Sie das Gehäuse mit ei- nem leicht angefeuchteten Tuch und spülen Sie alle Zubehörteile mit Wasser und Spülmittel, um Produktionsrückstände zu entfernen.
  • Página 13: Sous-Vide Garer Verwenden

    8. Sous-Vide Garer verwenden WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht die Gefahr von Verbrennungen durch heiße Oberflächen und aufsteigendem Wasserdampf.  Das Gerät, das Kochgeschirr und das Gargut werden während und nach dem Betrieb sehr heiß.  Verwenden Sie Topflappen, um Verbrennungen vor- zubeugen.
  • Página 14  Drücken Sie die -Taste ca. 3 Sekunden, um das Gerät einzuschalten.  Die Betriebsleuchte neben dem Symbol leuchtet rot und im Display wird 0000 angezeigt.  Um die Gartemperatur einzustellen, drücken Sie die Taste und stellen Sie die Gartemperatur mit den Tasten ein (40°C - 99°C).
  • Página 15: Garzeit

    9. Garzeit Die Garzeit ist abhängig von der Dicke der Lebensmittel. Bei tiefgefrorener Ware verlängert sich die Garzeit um mindestens 30%. Alle Zeitangaben sind ca.-Werte und sollten noch eigenem Geschmack angepasst werden. Bei zähem Fleisch muss die Garzeit verdoppelt werden. Gartempe- Lebensmittel Garlevel...
  • Página 16: Nach Dem Garen

    10. Nach dem Garen Das Fleisch oder die Fleischstücke können nach dem Garprozess noch kurz angbra- ten werden, um ein typisches Röstaroma zu erhalten. 10.1. Sofortiges Verzehren  Entnehmen Sie das Fleisch oder die Fleischstücke aus dem Beutel.  Braten Sie das Gargut in einer Pfanne mit etwas Öl, auf höchster Temperatur, von jeder Seite ca.
  • Página 17: Gemüse

    11.2. Gemüse  Das Gemüse gegebenenfalls schälen und waschen.  Mit Salz und Pfeffer würzen. Sie können auch etwas Butter mit in den Beutel legen.  Platzieren Sie das Gemüse nebeneinander in einem Vakuumbeutel und vaku- umieren Sie diesen.  Legen Sie den Beutel in den Sous-Vide Garer. ...
  • Página 18: Außerbetriebnahme

    WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch Verbrennen durch berühren von heißen Oberflächen.  Lassen Sie das Gerät immer gut abkühlen bevor Sie es reinigen. ACHTUNG! Möglicher Geräteschaden! Das Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch beschädigt werden.  Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Putzmittel. ...
  • Página 19: Fehlerbehebung

    14. Fehlerbehebung Das Produkt hat unser Haus in einem einwandfreien Zustand verlassen. Sollten Sie den- noch ein Problem feststellen, versuchen Sie es zunächst anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Sollten Sie keinen Erfolg haben, kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Das Gerät •...
  • Página 20: Konformitätsinformation

    Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten.
  • Página 21 QR Code www.medion.com/at/service/start/ www.medion.com/be/nl/service/start/ www.medion.com/ch/de/service/start/ www.medion.com/lu/de/ 22 von 128...
  • Página 22 Sommaire À propos de ce mode d'emploi ..............24 1.1. Explication des symboles .................24 Utilisation conforme .................. 25 Consignes de sécurité................26 3.1. Nettoyage et entretien ..................30 Cuisson avec le cuiseur sous vide ............. 30 Contenu de l'emballage ................31 Vue d'ensemble de l'appareil ..............
  • Página 23: À Propos De Ce Mode D'emploi

    1. À propos de ce mode d'emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi dans son intégrali- té et respecter toutes les consignes indiquées. Vous garantirez ainsi un fonctionnement fiable et une longue durée de vie de l'appareil. Gardez toujours ce mode d'emploi à portée de main à proximité de l'appareil. Conservez bien le mode d'emploi afin de pouvoir le remettre au nou- veau propriétaire si vous donnez ou vendez l'appareil.
  • Página 24: Utilisation Conforme

    Énumération / information sur des événements se produisant en • cours d'utilisation  Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre « Information relative à la conformité ») : les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives communautaires. 2. Utilisation conforme Cet appareil sert à...
  • Página 25: Consignes De Sécurité

    zones de stockage de carburant ou les zones dans lesquel- les des solvants sont traités. Cet appareil ne doit pas non plus être utilisé dans des zones où l'air contient des particules en suspension (p. ex. poussière de farine ou de bois). •...
  • Página 26  Conserver tous les emballages utilisés (sachets, polystyrène, etc.) hors de portée des enfants. DANGER ! Risque d'électrocution ! Les pièces conductrices de courant présentent un risque de choc électrique/court-circuit.  Disposez le cordon d'alimentation de manière à éviter tout risque de trébuchement. Le cordon d'alimentation ne doit être ni coincé...
  • Página 27  Veillez toujours à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des objets ou surfaces brûlants (p. ex. plaques électriques).  Ne laissez jamais le cordon d'alimentation entrer en contact avec de l'eau ou d'autres liquides.  L'appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou un système de télécommande séparé...
  • Página 28 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Les surfaces brûlantes et la montée de vapeur présen- tent un risque de brûlures. Le boîtier chauffe fortement en cours de fonctionne- ment.  Ne touchez l'appareil que par les poignées prévues à cet effet. Utilisez des maniques ou des gants de cuisine afin de ne pas vous brûler ! ...
  • Página 29: Nettoyage Et Entretien

    Les additifs chimiques dans les revêtements de meubles peu- vent attaquer le matériau des pieds de l'appareil et laisser des ré- sidus sur la surface des meubles.  Placez le cas échéant l'appareil sur un support résistant à la chaleur et à l'eau. ...
  • Página 30: Contenu De L'emballage

    les refroidir. Le sachet peut ensuite être soit congelé soit gardé quelques jours au ré- frigérateur à une température de moins de 3° C. Veuillez le cas échéant tenir compte à ce sujet des recettes correspondantes et des conseils sur les différents plats. Si des personnes sensibles ou vulnérables (personnes immuno-déficientes, femmes enceintes, enfants en bas âge, etc.) mangent des aliments cuits sous vide, veillez par principe à...
  • Página 31: Vue D'ensemble De L'appareil

    6. Vue d'ensemble de l'appareil Poignée du couvercle Hublot Couvercle Grille Réservoir d'eau Poignée du boîtier Élément chauffant Boîtier Éléments de commande Fiche d'alimentation (non illustrée) avec cordon d'alimentation Repère MIN-MAX Support de sachet de cuisson 32 / 128...
  • Página 32: Éléments De Commande

    6.1. Éléments de commande Écran Réglage du temps de cuisson Touche Interrupteur marche/arrêt avec voyant de fonctionnement Touche avec voyant de fonctionnement Touche Réglage de la température 7. Avant la première utilisation Enlevez tous les emballages ainsi que les films de protection et vérifiez si l'appareil et les accessoires ne sont pas endommagés.
  • Página 33: Utilisation Du Cuiseur Sous Vide

    8. Utilisation du cuiseur sous vide AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Les surfaces brûlantes et la montée de vapeur présen- tent un risque de brûlures.  L'appareil, la cuve et les aliments cuits chauffent fortement pendant et après le fonctionnement. ...
  • Página 34  Appuyez pendant env. 3 secondes sur la touche pour allumer l'appareil.  Le voyant de fonctionnement à côté du symbole s'allume en rouge et l'écran affiche 0000.  Pour régler la température de cuisson, appuyez sur la touche et réglez la tem- pérature avec les touches (40°...
  • Página 35: Temps De Cuisson

     Si vous n'utilisez plus l'appareil, débranchez la fiche d'alimentation de la prise et laissez l'appareil refroidir complètement avant de le nettoyer. 9. Temps de cuisson Le temps de cuisson dépend de l'épaisseur des aliments. Avec les aliments conge- lés, le temps de cuisson se prolonge d'au moins 30 %. Toutes les durées indiquées sont des valeurs approximatives et doivent être adapté- es selon les propres goûts.
  • Página 36: Après La Cuisson

    Tempéra- Niveau de cuis- Épaisseur/po- Temps de Aliment ture de cuisson cuisson Jaune dur Œufs en coquille 62° C 1 heure Blanc semi-li- quide Jaune crémeux Œufs en coquille 66° C 1 heure Blanc plus dur Jaune dur Œufs en coquille 75°...
  • Página 37: Recettes

    11. Recettes Les temps et températures de cuisson corrects sont indiqués dans le tableau du chapitre "« 9. Temps de cuisson» à la page 36. 11.1. Viande  Assaisonnez la viande et mettez-la sous vide dans un sachet approprié.  Placez les aliments emballés sous vide dans le réservoir d'eau. ...
  • Página 38: Nettoyage Et Entretien

    12. Nettoyage et entretien DANGER ! Risque d'électrocution ! Les pièces conductrices de courant présentent un risque de choc électrique/court-circuit.  Avant de nettoyer l'appareil, débranchez toujours la fiche d'alimentation de la prise de courant.  Ne tirez alors jamais sur le cordon, mais toujours au niveau de la fiche.
  • Página 39: Mise Hors Tension

    13. Mise hors tension Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, débranchez la fiche de la prise de courant et rangez l'appareil dans un endroit sec. 14. Dépannage rapide Cet appareil a quitté notre société dans un état impeccable. Si vous constatez ce- pendant un problème avec l'appareil, essayez tout d'abord de le résoudre à...
  • Página 40: Information Relative À La Conformité

    Le présent mode d‘emploi est protégé par le copyright. La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l‘autorisation écrite du fabricant. Le copyright est la propriété de la société : Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Sous réserve de modifications techniques et visuelles ainsi que d’erreurs...
  • Página 41 QR Code www.medion.com/ch/fr/service/start/ www.medion.com/be/fr/service/accueil/ www.medion.com/lu/fr/ 42 / 128...
  • Página 42 Inhoudsopgave Over deze handleiding ................46 1.1. Betekenis van de symbolen ................46 Gebruik voor het beoogde doel ............... 47 Veiligheidsinstructies ................48 3.1. Reiniging en onderhoud ..................52 Koken met de sous vide cooker ..............52 Inhoud van de verpakking ................ 53 Overzicht van het apparaat ..............
  • Página 43: Over Deze Handleiding

    1. Over deze handleiding Lees deze handleiding zorgvuldig door en neem alle aangegeven inst- ructies in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange levensduur van uw apparaat. Bewaar deze handleiding binnen handbereik bij het apparaat. Bewaar de handleiding goed, zodat u deze bij eventuele verkoop kunt doorgeven aan de nieuwe eigenaar.
  • Página 44: Gebruik Voor Het Beoogde Doel

    Opsommingsteken / informatie over voorvallen die zich tijdens de • bediening kunnen voordoen  Advies over uit te voeren handelingen Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk "Verklaring van con- formiteit"): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd, voldoen aan de eisen volgens de EU-richtlijnen. 2.
  • Página 45: Veiligheidsinstructies

    kinstallaties, opslagplaatsen voor brandstof of omgevingen waarin oplosmiddelen worden verwerkt. Dit apparaat mag ook niet worden gebruikt in omgevingen waar de lucht belast is met fijne deeltjes (zoals meel- of houtstof ). • Gebruik het apparaat niet in de open lucht. •...
  • Página 46  Alle gebruikte verpakkingsmateriaal (zakken, stukken polysty- reen etc.) buiten bereik van kinderen opslaan. GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door span- ningvoerende onderdelen.  Zorg ervoor dat niemand over het netsnoer kan struikelen. Het netsnoer mag niet worden ingeklemd of geknikt.
  • Página 47  Het apparaat mag niet met een externe timer of een aparte afstandsbediening (zoals een radiografisch stopcontact) wor- den gebruikt. WAARSCHUWING! Brandgevaar! Bij contact met andere voorwerpen kan brandgevaar ontstaan.  Plaats het apparaat op een hittebestendige, droge en vlakke ondergrond.
  • Página 48  Verplaats het apparaat niet wanneer dit in gebruik is. Er be- staat gevaar voor brandwonden door opstijgende stoom en heet water.  Gebruik het apparaat in geen geval bij beschadigingen aan het apparaat, het snoer of de stekker. LET OP! Mogelijke schade aan het apparaat! Het apparaat kan bij onjuist gebruik beschadigd raken.
  • Página 49: Reiniging En Onderhoud

    3.1. Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel door spanningvoerende onderdelen en hete oppervlakken.  Dompel de basis nooit onder in water of andere vloeistoffen. – Als de basis toch in vloeistof is gevallen, mag u het onder geen enkele voorwaarde aanraken.
  • Página 50: Inhoud Van De Verpakking

    5. Inhoud van de verpakking GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat gevaar voor verstikking door het inademen of inslikken van kleine onderdelen of verpakkingsfolie.  Houd de verpakkingsfolie buiten bereik van kinde- ren. Controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid en stel ons binnen 14 da- gen na aanschaf op de hoogte van eventueel ontbrekende onderdelen.
  • Página 51: Overzicht Van Het Apparaat

    6. Overzicht van het apparaat Handgreep deksel Venster Deksel Inlegrooster Waterreservoir Greep aan de behuizing Verwarmingselement Behuizing Bedieningselementen Netstekker (niet afgebeeld) met aansluitkabel Markering voor MIN/MAX Houder voor gaarzakken 52 van 128...
  • Página 52: Bedieningselementen

    6.1. Bedieningselementen Display Instelling gaartijd -toets Aan/uit schakelaar met bedrijfslampje -toets met bedrijfslampje -toets Temperatuurinstelling 7. Vóór het eerste gebruik Verwijder alle verpakkingsmaterialen incl. de beschermingsfolie en controleer het apparaat en de accessoires op beschadigingen.  Vóór het eerste gebruik en na elk verder gebruik reinigt u de behuizing met een licht bevochtigde doek en spoelt u alle accessoires af met water en afwasmiddel om productieresten te verwijderen.
  • Página 53: Sous Vide Cooker Gebruiken

    8. Sous vide cooker gebruiken WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor brandwonden door hete op- pervlakken en opstijgende stoom.  Het apparaat, het kookgerei en de levensmiddelen worden tijdens en na bedrijf zeer heet.  Gebruik pannenlappen om brandwonden te voorko- men.
  • Página 54 OPMERKING! Als het apparaat met koud water wordt gevuld, kan de gaartijd tot 30 minuten langer worden aangezien de temperatuurregelaar zich op de watertemperatuur moet instellen.  Houd de -toets ca. 3 seconden ingedrukt om het apparaat in te schakelen. ...
  • Página 55: Bereidingstijd

     Plaats het deksel. Als het deksel niet is geplaatst, zal het apparaat niet betrouw- baar werken.  Zodra de timer is afgelopen, klinken er drie geluidssignalen en wordt op het dis- play 0000 weergegeven. Het bedrijfslampje naast de -toets gaat uit. ...
  • Página 56: Na De Bereiding

    Bereidingsni- Bereidings- Berei- Levensmiddelen Dikte/gewicht veau temperatuur dingstijd aaneengere- Asperges stevig 82 °C 25 minuten Eidooier dik Eieren in de 62 °C 1 uur Eiwit halfvlo- schaal eibaar Eidooier crêmig Eieren in de 66 °C 1 uur schaal Eiwit steviger Eidooier stevig Eieren in de 75 °C...
  • Página 57: Recepten

    11. Recepten De juiste bereidingstijd en -temperatuur is te vinden in de tabel in hoofdstuk ““9. Be- reidingstijd” op pagina 56. 11.1. Vlees  Kruid het vlees en verpak dit vacuüm in de vacuümzak.  Plaats de vacuüm verpakte levensmiddelen in het waterreservoir. ...
  • Página 58: Reinigen En Onderhouden

    12. Reinigen en onderhouden GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door span- ningvoerende onderdelen.  Trek telkens vóór het reinigen de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.  Trek niet aan de kabel maar aan de stekker. ...
  • Página 59: Buiten Gebruik Stellen

    13. Buiten gebruik stellen Wanneer u het apparaat gedurende langere tijd niet wilt gebruiken, trekt u de stek- ker uit het stopcontact en bewaart u het apparaat op een droge plaats. 14. Storingen verhelpen Dit product heeft onze fabriek in correcte toestand verlaten. Mocht u desondanks een probleem vaststellen, probeer dit dan eerst aan de hand van onderstaande ta- bel op te lossen.
  • Página 60: Verklaring Van Conformiteit

    Alle rechten voorbehouden. Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd. Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Technische wijzigingen voorbehouden.
  • Página 61 QR Code www.medion.com/be/nl/service/start/ www.medion.com/lu/fr/ 62 van 128...
  • Página 62 Índice Sobre este manual de instrucciones ............68 1.1. Explicación de símbolos ...................68 Uso conforme a lo previsto ............... 69 Indicaciones de seguridad ................ 70 3.1. Limpieza y mantenimiento ................74 Cocción con la olla de cocción al vacío (sous-vide) ......... 75 Volumen de suministro ................
  • Página 63: Sobre Este Manual De Instrucciones

    1. Sobre este manual de instrucciones Lea atentamente este manual de instrucciones y observe todas las indi- caciones descritas. De este modo garantizará un funcionamiento fiable y una larga vida útil de su aparato. Guarde este manual de instrucciones siempre a mano, cerca de su aparato. Conserve este manual de instruc- ciones para poder entregárselo al nuevo propietario si vende el aparato.
  • Página 64: Uso Conforme A Lo Previsto

    • Signo de enumeración / información sobre eventos durante el uso  Instrucción operativa Declaración de conformidad (véase el capítulo "Declaración de con- formidad"): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la CE. 2. Uso conforme a lo previsto Este aparato está...
  • Página 65: Indicaciones De Seguridad

    • No utilice nunca el aparato en entornos con un potencial ries- go de explosión. Como pueden ser, p. ej., estaciones de servi- cio, depósitos de carburantes o zonas en las que se procesan disolventes. El aparato tampoco se debe utilizar en entornos con aire contaminado de partículas (p.
  • Página 66  Mantenga alejados del aparato y del cable de conexión a los niños menores de 8 años.  Guarde todos los materiales de embalaje usados (bolsas, pie- zas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños. ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica/cortocircuito por piezas conductoras de electricidad.
  • Página 67  No permita que el cable de red entre en contacto con agua u otros líquidos.  El aparato no debe encenderse o apagarse con un temporiz- ador o un sistema de control a distancia (p. ej., un enchufe in- alámbrico).
  • Página 68 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Existe el peligro de quemaduras por superficies calientes y por el vapor de agua ascendente. La carcasa se calienta mucho durante el funcionamiento.  Toque el aparato solo en las asas previstas para ello. ¡Utilice manoplas/guantes para horno para protegerse de quemaduras! ...
  • Página 69: Limpieza Y Mantenimiento

     Si fuera preciso, coloque el aparato sobre una base resistente al calor y al agua.  No utilice nunca el aparato junto con los accesorios de otros aparatos.  No utilice productos de limpieza abrasivos para su limpieza. La superficie se puede rayar. 3.1.
  • Página 70: Volumen De Suministro

    Si van a comer personas sensibles o vulnerables (personas con inmunodeficiencia, embarazadas, niños pequeños, etc.), asegúrese siempre de calentar los alimentos el tiempo suficiente y a la mayor temperatura posible. Solo así se puede garantizar que todos los patógenos se hayan eliminado. Al elegir las bolsas para cocinar al vacío, tenga en cuenta que estas tienen que ser aptas tanto para calentar como para congelar, para evitar daños en la bolsa.
  • Página 71: Esquema Del Aparato

    6. Esquema del aparato Asa de la tapa Ventanilla Tapa Rejilla de colocación Depósito de agua Asa de la carcasa Elemento calefactor Carcasa Elementos de control Clavija de enchufe (no representada) con cable de conexión Marca MIN-MAX Soporte para la bolsa de cocción 72 de 128...
  • Página 72: Elementos De Control

    6.1. Elementos de control Pantalla Ajuste del tiempo de cocción Tecla Tecla de encendido/apagado con piloto de funcionamiento Tecla con piloto de funcionamiento Tecla Ajuste de temperatura 7. Antes del primer uso Retire todos los materiales de embalaje y los plásticos, y compruebe que el aparato y los accesorios no estén dañados.
  • Página 73: Uso De La Olla De Cocción Al Vacío

    8. Uso de la olla de cocción al vacío ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Existe el peligro de quemaduras por superficies calien- tes y por el vapor de agua ascendente.  El aparato, los accesorios de cocción y los alimentos a cocinar se calientan mucho durante y después del proceso de cocción.
  • Página 74  Pulse la tecla durante unos 3 segundos para encender el aparato.  El piloto de funcionamiento al lado del símbolo se ilumina en rojo y en la pan- talla aparece 0000.  Para ajustar la temperatura de cocción, pulse la tecla y ajuste la temperatura con las teclas (40 °C - 99 °C).
  • Página 75: Tiempo De Cocción

    9. Tiempo de cocción El tiempo de cocción depende del espesor de los alimentos. Si los productos están con- gelados, el tiempo de cocción aumenta en un 30 % como mínimo. Todas las indicaciones de tiempo son orientativas y se recomienda adaptarlas a las pre- ferencias individuales.
  • Página 76: Después De La Cocción

    Temperatura Tiempo de Alimentos Nivel de cocción Espesor/peso de cocción cocción Yema hecha Huevos con cás- 75 °C 1 hora cara Clara hecha 10. Después de la cocción La carne o los trozos de carne se pueden asar brevemente después del proceso de cocción para obtener el típico sabor a tostado.
  • Página 77: Verdura

     Caliente mantequilla o aceite en una sartén y ase la carne brevemente por los dos lados. Salpimentar al gusto. 11.2. Verdura  Lave y pele las verduras, si fuera necesario.  Salpimentar. También puede añadir un poco de mantequilla a la bolsa. ...
  • Página 78: Puesta Fuera De Servicio

    ¡ATENCIÓN! ¡Posibles daños en el aparato! El aparato se puede dañar por un uso inadecuado.  No utilice productos de limpieza abrasivos para su limpieza.  No sumerja nunca la base en agua u otros líquidos. En caso de que la base se haya caído en algún líqui- do, no la toque bajo ningún concepto.
  • Página 79: Especificaciones Técnicas

    Problema Posible causa Solución de fallos Hay agua en la • La bolsa está defec- • Use una bolsa nueva para sel- bolsa sellada al tuosa. lar al vacío. vacío. 15. Especifi caciones técnicas Tensión: 230 V ~ 50 Hz Potencia: 550 W Capacidad del recipiente de agua: aprox.
  • Página 80: Aviso Legal

    Queda prohibida su copia mecánica, electrónica y de cual- quier otra forma sin el consentimiento por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Las instrucciones pueden solicitarse a través de la línea de atención al cliente y es- tán disponibles para su descarga en el portal de servicio de...
  • Página 81 82 de 128...
  • Página 82 Contenuto Informazioni relative al presente manuale ..........88 1.1. Spiegazione dei simboli ..................88 Utilizzo conforme ..................89 Indicazioni di sicurezza ................90 3.1. Pulizia e manutenzione ..................94 Cucinare col sistema di cottura “sous vide” ..........94 Contenuto della confezione ..............95 Caratteristiche dell'apparecchio ..............
  • Página 83: Informazioni Relative Al Presente Manuale

    1. Informazioni relative al presente manuale Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e seguire tutte le indicazioni riportate. In tal modo si potrà garantire il sicuro funziona- mento e la lunga durata dell'apparecchio. Tenere queste istruzioni sempre a portata di mano in prossimità dell'apparecchio. Conservarle con cura per poterle consegnare al nuovo proprietario in caso di cessio- ne dell'apparecchio.
  • Página 84: Utilizzo Conforme

    Punto elenco / Segnala un'informazione relativa a un evento che si • può verificare durante l'utilizzo  Istruzioni da seguire Dichiarazione di conformità (vedere il capitolo "Dichiarazione di conformità"): I prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfa- no i requisiti delle direttive CE. 2.
  • Página 85: Indicazioni Di Sicurezza

    • Non utilizzare l'apparecchio all’aperto. • Non esporre l'apparecchio a condizioni estreme. Occorre evitare: − Elevata umidità dell'aria o umidità in generale, − temperature estremamente alte o basse, − raggi diretti del sole, − fiamme libere. 3. Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridotte...
  • Página 86 PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Rischio di scossa elettrica/cortocircuito per la presenza di componenti sotto tensione.  Assicurarsi che il cavo di alimentazione non costituisca perico- lo di inciampo. Il cavo non deve essere serrato o schiacciato.  Non mettere in funzione il dispositivo quando questo o i cavi presentano danni visibili o quando il dispositivo è...
  • Página 87 AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Pericolo d’incendio dovuto al contatto con altri oggetti.  Posizionare l'apparecchio su una superficie piana, asciutta e resistente alle alte temperature.  Non posizionare l’apparecchio su superfici che possono sur- riscaldarsi  (ad es. piastre di fornello, fiamme libere). ...
  • Página 88  Non utilizzare in alcun caso l’apparecchio se questo è dann- eggiato o nel caso in cui si riscontrano danni al cavo di rete o alla spina. ATTENZIONE! Pericolo di danni all’apparecchio! L'apparecchio potrebbe subire danni a causa di utilizzo improprio.
  • Página 89: Pulizia E Manutenzione

    3.1. Pulizia e manutenzione AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per la presenza di componenti sotto tensione e superfici molto calde.  Non immergere mai la base in acqua o in altri liquidi. – Se la base dovesse cadere in un liquido, non afferrarlo per nessun motivo.
  • Página 90: Contenuto Della Confezione

    5. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in seguito all'inghiottimento o all'inalazione di componenti piccoli o pellicole dell'imballaggio.  Tenere la pellicola dell'imballaggio fuori dalla porta- ta dei bambini. Verificare l'integrità della confezione e comunicare l'eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall'acquisto.
  • Página 91: Caratteristiche Dell'apparecchio

    6. Caratteristiche dell'apparecchio Manico del coperchio Finestrella Coperchio Griglia base Contenitore dell'acqua Manico dell’involucro Elemento riscaldante Rivestimento Elementi di comando Spina elettrica (non in figura) con cavo di alimentazione Contrassegni MIN-MAX Supporto per sacchetti di cottura 92 di 128...
  • Página 92: Comandi

    6.1. Comandi Display Impostazione del tempo di cottura Tasto Interruttore On/Off con spia di funzionamento Tasto con spia di funzionamento Tasto Impostazione della temperatura 7. Operazioni preliminari Rimuovere tutto il materiale dell'imballaggio e tutte le pellicole protettive e verifi- care che l'apparecchio e tutti i suoi accessori non presentino danni. ...
  • Página 93: Utilizzo Dell'apparecchio Di Cottura Sous Vide

    8. Utilizzo dell’apparecchio di cottura sous vide AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di ustioni dovuto a superfici molto calde e a fu- oriuscita di vapore acqueo.  L’apparecchio, le stoviglie e il cibo si surriscaldano notevolmente durante e dopo la preparazione. ...
  • Página 94  Premere il tasto per 3 secondi per accendere l’apparecchio.  La spia di funzionamento accanto al simbolo si illumina di rosso e sul display viene visualizzato 0000.  Per impostare la temperatura di cottura, premere il tasto e regolare la tempe- ratura di cottura con i tasti (40 °C - 99 °C).
  • Página 95: Tempo Di Cottura

     Estrarre con cautela il sacchetto contenente il cibo servendosi di una pinza resis- tente al calore.  Dopo l’utilizzo, estrarre la spina elettrica e lasciare raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo. 9. Tempo di cottura Il tempo di cottura dipende dallo spessore degli alimenti. Se si preparano cibi congelati, il tempo di cottura aumenta almeno del 30%.
  • Página 96: Dopo La Cottura

    Livello di Temperatura Tempo di Cibi Spessore/Peso cottura di cottura cottura Tuorlo semili- quido Uova nel guscio 62 °C 1 ora Albume semili- quido Tuorlo cremoso Uova nel guscio 66 °C 1 ora Albume meno liquido Tuorlo cotto Uova nel guscio 75 °C 1 ora Albume cotto...
  • Página 97: Ricette

    11. Ricette Per il tempo e la temperatura di cottura corretti si veda la tabella nel capitolo „“9. Tempo di cottura” a pagina 96. 11.1. Carne  Condire la carne, quindi metterla in sottovuoto all’interno di un apposito sacchetto.  Posizionare i cibi sottovuoto nel contenitore per l’acqua. ...
  • Página 98: Pulizia E Cura

    12. Pulizia e cura PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Rischio di scossa elettrica/cortocircuito per la presenza di componenti sotto tensione.  Prima della pulizia estrarre l’alimentatore dalla presa elettrica.  Non tirare il cavo, ma afferrare la spina.  Non immergere mai l’apparecchio completamente in acqua.
  • Página 99: Mettere Fuori Servizio L'apparecchio

    13. Mettere fuori servizio l'apparecchio Se non si utilizza l’apparecchio per un periodo prolungato, staccare la spina e con- servarlo in un luogo asciutto. 14. Risoluzione dei problemi Al momento della spedizione, il prodotto era in condizioni perfette. Se nonostan- te ciò...
  • Página 100: Informazioni Sulla Conformità

    16. Informazioni sulla conformità Con la presente Medion AG dichiara che il presente apparecchio è conforme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti: • Direttiva EMC 2014/30/UE • Direttiva bassa tensione 2014/35/UE • Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE •...
  • Página 101 102 di 128...
  • Página 102 Obsah O tomto návode na obsluhu ..............108 1.1. Vysvetlenie značiek ..................108 Používanie v súlade s určením ..............109 Bezpečnostné pokyny ................110 3.1. Čistenie a starostlivosť ..................113 Varenie vo vákuu pomocou zariadenia Sous-Vide Garer ..... 114 Rozsah dodávky ..................115 Prehľad prístroja ..................
  • Página 103: O Tomto Návode Na Obsluhu

    1. O tomto návode na obsluhu Prečítajte si bezpodmienečne a pozorne tento návod na obsluhu a dodržujte všetky pokyny, ktoré sú v ňom uvedené. Zabezpečíte tým spoľahlivú prevádzku a dlhú životnosť vášho prístroja. Tento návod na obsluhu majte vždy poruke v blízkosti vášho prístroja. Návod na obsluhu si dobre uschovajte, aby ste ho pri predaji prístroja mohli odovzdať...
  • Página 104: Používanie V Súlade S Určením

    OZNÁMENIE! Dbajte na pokyny v tomto návode na obsluhu! • Bod v zozname informácií / informácia o udalostiach počas obsluhy  Pokyn na vykonanie určitej činnosti Vyhlásenie o zhode (pozrite časť „Vyhlásenie o zhode“): Týmto sym- bolom označené produkty spĺňajú požiadavky smerníc ES. 2.
  • Página 105: Bezpečnostné Pokyny

    Sem patria napr. sklady pohonných látok, skladovacie priesto- ry palív alebo oblasti, v ktorých sa spracovávajú rozpúšťadlá. Ani v oblastiach so vzduchom, ktorý je zaťažený časticami, (napr. múčny alebo drevný prach), sa tento prístroj nesmie používať. • Nepoužívajte prístroj na voľnom priestranstve. •...
  • Página 106  Všetky použité obalové materiály (vrecká, kusy polystyrénu atď.) neskladujte v dosahu detí. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Trvá nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom/skra- tu časťami pod prúdom.  Dávajte pozor na to, aby sa sieťový kábel nestal pascou na potknutie sa. Sieťový kábel sa nesmie zovrieť ani zmliaždiť. ...
  • Página 107 VAROVANIE! Nebezpečenstvo požiaru! V dôsledku kontaktu s inými predmetmi hrozí nebezpečenstvo požiaru.  Zariadenie postavte na žiaruvzdornú, suchú a rovnú plochu.  Neukladajte ho na plochy, ktoré sa môžu rozhorúčiť  (napr. platne sporáka, otvorený oheň).  Počas prevádzky sa vyhnite kontaktu s inými predmetmi. Dodržiavajte dostatočný...
  • Página 108: Čistenie A Starostlivosť

    POZOR! Možné poškodenie prístroja! Pri neodbornom použití sa zariadenie môže poškodiť.  Zariadenie sa smie používať iba na zohrievanie vody. Iné kva- paliny by mohli zariadenie poškodiť.  Zariadenie nikdy nepoužívajte bez vody v nádobe na vodu.  Potraviny vkladajte iba do vhodných vákuových vreciek. ...
  • Página 109: Varenie Vo Vákuu Pomocou Zariadenia Sous-Vide Garer

     Zariadenie môžete čistiť až potom, ako ste vytiahli zástrčku.  Pred čistením nechajte zariadenie vychladnúť, aby ste sa vyh- li popáleninám. 4. Varenie vo vákuu pomocou zariadenia Sous-Vide Garer Potraviny vo vákuových vreckách, ako sú napr. mäso, ryby alebo zelenina, sa šetrne varia pri nízkych a konštantných teplotách pod 100 °C dlhší...
  • Página 110: Rozsah Dodávky

    5. Rozsah dodávky NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zadusenia! Existuje nebezpečenstvo zadusenia prehltnutím alebo vdýchnutím drobných súčiastok alebo fólií.  Obalovú fóliu odstráňte, aby sa nedostala do rúk deťom. Skontrolujte, prosím, kompletnosť dodávky a informujte nás do 14 dní od kúpy, ak je dodávka nekompletná. V balení, ktoré...
  • Página 111: Prehľad Prístroja

    6. Prehľad prístroja rukoväť veka priezor veko vkladacia mriežka nádoby na vodu rukoväť telesa zariadenia výhrevný článok teleso zariadenia ovládacie prvky sieťová zástrčka (nie je zobrazené) s prípojným káblom označenie MIN-MAX držiaka na vákuové vrecká 112 / 122...
  • Página 112: Ovládacie Prvky

    6.1. Ovládacie prvky displej nastavenie doby varenia - tlačidlo vypínač s prevádzkovou kontrolkou - tlačidlo s prevádzkovou kontrolkou - tlačidlo nastavenie teploty 7. Pred prvým použitím Odstráňte všetok obalový materiál ako aj ochranné fólie a skontrolujte zariadenie aj jeho príslušenstvo, či nie sú poškodené. ...
  • Página 113: Použitie Zariadenia Na Vákuové Varenie

    8. Použitie zariadenia na vákuové varenie VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia! Hrozí nebezpečenstvo popálenia prostredníctvom horúcich povrchov a unikajúcej pary.  Zariadenie, kuchynský riad a varené jedlo sú počas prevádzky a po jej ukončení veľmi horúce.  Používajte chňapky, aby ste predišli popáleninám. ...
  • Página 114 OZNÁMENIE! Po naplnení studenou vodou sa doba varenia môže zvýšiť o 30 minút, lebo regulátor teploty sa musí nastaviť na teplotu vody.  Stlačte -tlačidlo asi na 3 sekundy, aby sa zariadenie zaplo.  Vedľa symbolu sa rozsvieti červená prevádzková kontrolka a na displeji sa zobrazí...
  • Página 115: Doba Varenia

     Vrecko s uvarenou potravinou opatrne vyberte pomocou klieští odolných pro- ti teplu.  Po použití vytiahnite sieťovú zástrčku a pred čistením nechajte zariadenie úplne vychladnúť. 9. Doba varenia Doba varenia závisí od hrúbky potravín. Pri zmrazených potravinách sa doba varenia predĺži minimálne o 30 %.
  • Página 116: Po Varení

    Úroveň uvare- Hrúbka/ Teplota va- Doba va- Potraviny hmotnosť renia renia žĺtok pevný vajíčka 62 °C 1 hodina bielok polote- v škrupine kutý žĺtok krémový vajíčka 66 °C 1 hodina v škrupine bielok pevný žĺtok pevný vajíčka 75 °C 1 hodina v škrupine bielok pevný...
  • Página 117: Mäso

    11.1. Mäso  Mäso okoreňte a uzavrite ho do vákuového vrecka.  Potravinu zabalenú vo vákuu umiestnite do vodného kúpeľa.  Po skončení programu mäso vyberte z vodného kúpeľa pomocou kuchynských klieští.  Mäso vyberte z vákuového vrecka a osušte ho papierovou utierkou. ...
  • Página 118: Čistenie A Starostlivosť

    12. Čistenie a starostlivosť NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Trvá nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom/skra- tu časťami pod prúdom.  Pred čistením vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.  Neťahajte ju za kábel ale za zástrčku.  Zariadenie sa nikdy nesmie kompletne ponoriť do vody.
  • Página 119: Odstavenie Z Prevádzky

    13. Odstavenie z prevádzky Keď zariadenie nebudete dlhší čas používať, vytiahnite zástrčku a zariadenie uložte na suchom mieste. 14. Odstránenie poruchy Produkt opustil našu firmu v bezchybnom stave. Ak by ste napriek tomu zistili ne- jaký problém, pokúste sa ho najprv odstrániť pomocou nasledujúcej tabuľky. Ak by ste neboli úspešní, kontaktujte náš...
  • Página 120: Informácia O Zhode

    Tento návod na používanie je chránený autorským právom. Rozmnožovanie v mechanickej, elektronickej alebo akejkoľvek inej forme bez pí- somného povolenia výrobcu je zakázané. Copyright prináleží firme: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Nemecko Využite kontaktného formulára na www.medion.com/contact. 121 / 122...
  • Página 121 Letzte Seite 122 / 122...

Tabla de contenido