ITT rule EV8000 Instalación Funcionamiento Y Mantenimiento página 7

Tabla de contenido
SE
VARNING!
Riskmoment eller osäker hantering som KAN orsaka allvarlig
personskada eller dödsfall. Dessa instruktioner beskriver det
förfarande som krävs och personskadan som kan uppstå om
instruktionerna inte följs.
Innan pumpen körs ska du se till att pumpen och alla rör och
slanganslutningar är ordentligt fastsatta före körningen.
Kontakta en kvalificerad elektriker för att felsöka, testa och/eller serva denna
pumps elkomponenter.
Försök inte att lyfta pumpen genom att fatta tag i elkablar, rör eller slang.
Denna pump har konstruerats för att hantera smutsigt vatten som inte
innehåller stora fasta partiklar. Den har inte konstruerats för att pumpa
flyktiga, brandfarliga eller frätande vätskor. Försök inte pumpa vätskor som
kan skada pumpen eller utsätta personalen för fara som ett resultat av
pumpfel.
INSPEKTION FÖRE IGÅNGKÖRNINGEN
Före varje användning ska du inspektera pumpen för skada som kan ha
uppstått under leverensen och/eller normal transport. Inspektera pumpen
för sprickor, bucklor och annan tydlig skada. Det är även viktigt att
inspektera kablar för skär eller skada för att förhindra risk för kortslutning.
Slå inte på pumpen om någon skada inte identifierats.
Smörjning
Denna pumps axeltätning smörjs av materialet som pumpas. Pumplagren är
permanent insmorda för deras hela livslängd. Ingen annan smörjning krävs.
Hantering av fasta partiklar
De två integrerade silarna på enhetens bas ingår som delar av pumpens
konstruktion för att förhindra stora fasta partiklar från att komma in
i pumpkammaren. Kör alltid pumpen med båda silarna fastsatta vid
pumpbasen. Ändring av silen kan göra tillverkarens garanti ogiltig.
Torrkörning
De två motorerna kyls av vätskan som flödar genom pumpen. Även om
pumpen har genomgått strikta tester och visat sig fungera väl under
långa torrkörningsperioder, kommer torrkörning att förkorta produktens
livslängd.
Slangar
För bästa resultat ska du använda 3-tums (7,6 cm) formstabil slang och
hålla slanglängderna och topptrycket (vertikal pumphöjd) så lågt som
möjligt.
INSTALLATION AV PUMPEN
Installation av Kabel till Fordonsbatteri
Försök aldrig förlänga elkablarna eller reparera skadade kablar.
Konsultera alltid fordonets användarhandbok för att bestämma om
fordonet har ett postivt eller negativt jordsystem.
1) Anslut en formstabil slang till pumpen med standard slangklämmor.
2) Placera pumpen i vatten.
3) Anslut den röda kabelklämman till den positiva (+) polen.
4) Anslut den svarta kabelklämman till jord, helst till en fast, stationär
metallpunkt på motorn.
5) Skjut reglaget till läge "PÅ". Varje motor har en värmevakt (TCO) som
slår av elektriciteten till motorn i fall av tilltäppning av skräp i motorn.
Om värmevakten slår av motorn, ska du slå av reglaget, koppla loss
ledningarna från batterierna och låta motorn svalna. När motorn
har svalnat ska du avlägsna eventuellt skräp från impellern, ansluta
batteriklämmorna igen och fortsätta driften.
À NE PAS OUBLIER :
Si la pompe fonctionne pendant des périodes prolongées, il convient parfois de
démarrer le véhicule pour recharger la batterie.
Limiter la durée du fonctionnement à sec de la pompe. TOUJOURS superviser la
pompe lorsqu'elle est en cours de fonctionnement.
Orientation de la pompe
Cette pompe est destinée à une utilisation en surface uniquement et n'est pas
conçue pour être abaissée ni soulevée dans un trou ou puits.
L'unité est équipée d'une poignée qui permet de la soulever et de la transporter.
Pour empêcher tout dommage à l'unité, il n'est pas conseillé de transporter la
pompe en la prenant par le cordon d'alimentation ou le tuyau d'évacuation. Placer
la pompe au point le plus profond et suivre les instructions de raccordement de
l'unité à la batterie du véhicule.
Fixer et soutenir la pompe à l'aide de la poignée de transport. Si au niveau le
bas du puisard, le sable, la vase, les déblais ou autres débris sont profonds, nous
conseillons de protéger l'unité avec un seau ou une section de buse perforés afin
de réduire la quantité de débris dans la zone de pompe. Il est possible qu'il faille
élever ou suspendre la pompe depuis le fond du trou, réduisant la possibilité de
colmater les crépines de la pompe. Les fentes de crépine permettent à certains
débris de traverser le filtre. Tout débris suffisamment petit pour passer au travers
de ces fentes traversera aussi la pompe.
Si les crépines sont obstruées, enfoncer les clips latéraux vers le corps de pompe ce
qui libérera la crépine. Rincer les crépines avec de l'eau et un détergent doux.
Ne pas soulever, déplacer ni transporter la pompe à l'aide des tuyaux ou des
câbles d'alimentation.
DIRECTIVES OPÉRATIONNELLES
Commutation : L'interrupteur ON-OFF de la pompe se trouve sur le câble
d'alimentation. L'interrupteur étant en position OFF, un circuit de verrouillage
de sécurité élimine la production potentielle d'un arc électrique lorsque le câble
est connecté à la batterie. La production d'un arc électrique peut survenir si
l'interrupteur est laissé en position ON parce que la pompe a été arrêtée après la
dernière utilisation en déconnectant les cosses, sans utiliser l'interrupteur. Toujours
s'assurer que l'interrupteur est en position OFF avant de connecter la batterie au
véhicule.
Temps de marche : Il convient d'être prudent si la pompe fonctionne pendant
plus de 5 minutes sans que le moteur du véhicule tourne pour recharger la
batterie, surtout par temps froid lorsque l'efficacité de la batterie est réduite. La
taille de la batterie (ampère-heure) et l'utilisation d'autres accessoires, tels que
les phares et la radio, doivent être prises en considération afin de déterminer les
durées de fonctionnement pratiques quand le moteur du véhicule ne tourne pas.
SOIN ET ENTREPOSAGE DE LA POMPE
Une fois la pompe arrêtée au niveau de l'interrupteur du câble, déconnecter les
câbles d'alimentation de la batterie du véhicule.
Examiner et nettoyer les crépines avant l'entreposage. Si la pompe est utilisée
dans un milieu très boueux ou vaseux, retirer les crépines et nettoyer l'intérieur
des socles de crépine avec de l'eau et du savon doux uniquement. Ne pas utiliser
de nettoyants abrasifs ni de solvants à base de pétrole pour nettoyer les crépines
ou la pompe car ils pourraient endommager le plastique.
Enrouler et ranger le câble.
Préservation par temps froid
En cas de gel, la pompe ne gèlera pas tant qu'elle est submergée dans un liquide.
Si le boîtier n'est pas submergé, ou si le liquide commence à geler, enlever la
pompe du puisard et la laisser sécher complètement. Faire fonctionner la pompe
pendant deux ou trois minutes pour assécher les parois internes.
Si la pompe gèle, retirer soigneusement la pompe du liquide gelé et la placer
dans un lieu chauffé jusqu'à ce qu'elle dégèle entièrement. Démarrer la pompe et
vérifier la rotation de l'arbre. Si la pompe est encore gelée, la laisser dégeler plus
longtemps avant d'essayer de la redémarrer.
ENTRETIEN ET GARANTIE
Passer en revue toutes les informations de SÉCURITÉ de ce livret
de données avant de remplacer toute pièce ou de réaliser tout
entretien de la pompe de service Evacuator 8000.
FR
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Rule ev4000Rule ev2000

Tabla de contenido