Página 1
Bedienungsanleitung User Manual Notice d‘utilisation Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Handleiding Handle True Wireless Stereo Bluetooth® Wi l In-Ear-Kopfhörer In-Ear-Headphones Casque intra-auriculaire In-ear hoofdtelefoon Auricolari in-ear MEDION LIFE ® ® S62010 (MD 43811)
Página 180
Índice 1. Información acerca de este manual de instrucciones ..184 1.1. Explicación de los símbolos ..185 2. Uso conforme a lo previsto..187 3. Indicaciones de seguridad ..190 3.1. Usuarios no autorizados ..190 3.2. Salud ...........191 3.3. Manipulación de las baterías........192 3.4.
Página 181
6.1. Colocación de las almohadillas ......203 6.2. Carga de los auriculares ..203 6.3. Carga del cargador....206 6.4. Encendido/apagado de los auriculares .........208 6.5. Emparejamiento de los auriculares vía Bluetooth® ...209 6.6. Eliminación del último aparato vinculado ....214 7. Manejo ........215 7.1.
Página 182
10.1. Información sobre marcas registradas ........228 11. Datos técnicos ......229 12. Informaciones de asistencia técnica ........232 13. Aviso legal ......235 14. Declaración de privacidad ..236...
1. Información acerca de este manual de instruc- ciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de seguridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
1.1. Explicación de los sím- bolos Si una parte de texto está marcada con uno de los siguientes símbolos de advertencia, deberá evitarse el peligro descrito en el texto para prevenir las posibles consecuencias indicadas en el mismo. PELIGRO! ¡Advertencia de peligro de muerte inminente! ADVERTENCIA! ¡Advertencia de posible...
Página 185
AVISO! ¡Observe las indicacio- nes para evitar daños materiales! ¡Información más detallada para el uso del aparato! ¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones! ADVERTENCIA! ¡Advertencia de peligro por descarga eléctrica! ADVERTENCIA! ¡Advertencia de peligro por volumen excesivo!
Signo de enumeración/ • información sobre eventos durante el manejo Instrucción operativa que debe ejecutarse 2. Uso conforme a lo pre- visto Los auriculares inalámbricos sirven para la reproducción de audio en el ámbito privado. Estos aparatos han sido diseña- dos exclusivamente para el uso particular y no están indicados para fi...
Página 187
Retire los auriculares com- pletamente cargados del cargador en caso de que no vayan a utilizarse durante un tiempo prolongado. Esto se recomienda para proteger las baterías de una descarga total. En caso de producirse una descarga total, es posi- ble que las baterías se dañen de forma irreparable.
Página 188
nosotros. Tenga en cuenta toda la in- formación contenida en este manual de instrucciones, es- pecialmente las indicaciones de seguridad. Cualquier otro uso se considerará contra- rio al uso previsto y puede provocar daños materiales o personales. Nunca utilice los aparatos en zonas con peligro de explosión.
con aire contaminado de partículas (p. ej., polvo de harina o de serrín). No exponga los aparatos a condiciones extremas. Se debe evitar: − temperaturas extremada- mente altas o bajas, − fuego abierto. 3. Indicaciones de seguri- 3.1. Usuarios no autoriza- Estos aparatos no están con- cebidos para ser usados por personas (incluidos niños) con...
carezcan de experiencia y/o conocimientos, a menos que les supervise una persona respon- sable de su seguridad o reciban indicaciones sobre cómo usar los aparatos. Los niños deben vigilarse para garantizar que no juegan con los aparatos. 3.2. Salud ADVERTENCIA! ¡Pérdida de audición! Su oído puede sufrir daños en caso de expo-...
Antes de colocarse los auri- culares, ajuste el volumen de sonido al mínimo. 3.3. Manipulación de las baterías Los auriculares y también el cargador funcionan cada uno con una batería montada de forma fi ja. Observe al respecto las siguien- tes indicaciones: ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión!
Página 192
Existe peligro de explosión: − si utiliza baterías distintas a las suministradas, − en caso de un montaje in- adecuado, − si se prende fuego en las baterías. No lance las baterías al fuego. No exponga las baterías a la luz solar directa ni a calor intenso (superior a 40 °C).
Página 193
Los auriculares no deben cargarse sin supervisión. AVISO! ¡Peligro de daños! Peligro de daños en los aparatos por un uso inadecuado de los mismos. La batería en cada auricular y en el cargador está montada de forma fi ja y no puede ser reemplazada por el propio usuario.
Cargue completamente los auriculares cada dos meses para conservar la capacidad de la batería. 3.4. Protección contra salpi- caduras de agua Los auriculares están protegi- dos contra daños causados por polvo o salpicaduras de agua conforme a IPX4. El cargador no está protegido contra daños por salpicaduras de agua.
3.5. Puesta en servicio se- gura del aparato No cargue inmediatamente los auriculares cuando se ha- yan trasladado de una zona fría a una cálida. El agua condensada resultante podría estropear los aparatos bajo ciertas circunstancias. Cuando los auriculares hayan alcanzado la temperatura am- biente, ya se pueden poner en servicio con total seguridad.
Página 196
Nunca exponga los auricula- res a un sobrecalentamiento excesivo, como luz solar directa, fuego o similares. No utilice los auriculares por debajo de 0 °C o por encima de +45 °C ni los almacene por debajo de -10 °C o por encima de +60 °C.
No hay ninguna pieza que deba someterse a manteni- miento. En caso de mal funciona- miento del aparato, diríjase al Centro de asistencia de MEDION o a otro taller técni- co especializado.
4. Volumen de suministro PELIGRO! ¡Peligro de asfi xia! Existe peligro de asfi xia por la ingestión o inhala- ción de piezas pequeñas o láminas de plástico. Mantenga la lámina de plás- tico del embalaje alejada de los niños. ...
Página 199
Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra. Usted ha recibido lo siguiente: • 1 par de auriculares inalámbricos • caja de almacenamiento/cargador •...
6. Antes del primer uso 6.1. Colocación de las almo- hadillas Saque los auriculares del embalaje. Asegúrese de haber retirado todos los materiales de embalaje. Coloque las almohadillas que le resulten más cómodas en los auriculares, tal y como se muestra en la fi...
Página 203
Una vez que el cargador con los auri- culares en su interior está conectado a una fuente de tensión a través de la conexión de carga, las baterías integra- das de los dos auriculares y la batería integrada del cargador se cargan automáticamente.
Página 204
6.2.1. Nivel de carga de las baterías de los auricu- lares Los LED de servicio de los auriculares muestran el estado de carga de los mis- mos de la siguiente manera: Carga de la bate- El LED de servicio ría baja parpadea en rojo.
6.3. Carga del cargador El cargador incorpora una batería fi ja que permite cargar los auriculares en su interior sin necesidad de conectar el cable USB. Los LED de carga en la parte frontal muestran el estado de carga actual de la batería en los siguientes niveles: 100 % 75 %...
Página 206
Durante la carga parpadea el corres- pondiente LED de carga según el nivel de carga actual. Cuando la batería del cargador está completamente cargada, los cuatro LED de carga permanecen encendidos en azul. Con una carga de la batería del cargador se pueden cargar las baterías de los auriculares hasta tres veces.
6.4. Encendido/apagado de los auriculares Al sacar los auriculares del cargador, se encienden automáticamente y se encuentran en el modo de empareja- miento Bluetooth®. Al colocar los auriculares en el carga- dor, se apagan automáticamente. Para encender o apagar los auriculares fuera del cargador, pulse y mantenga pulsada la tecla multifunción de cada uno de los...
6.5. Emparejamiento de los auriculares vía Bluetooth® Active el Bluetooth en su aparato emisor de audio. Saque los dos auriculares del cargador. Los auriculares se encienden automá- ticamente, los LED de servicio parpa- dean 3 veces en rojo. A continuación, el LED de servicio del auricular derecho parpadea alternati- vamente en rojo y azul, mientras que el...
Página 209
Realice el emparejamiento de ambos auriculares en su aparato emisor de audio. Una vez fi nalizado el emparejamiento se escucha un tono de confi rmación en el auricular derecho. El LED de servicio parpadea 4 veces en azul. Encontrará la información relativa a la función Bluetooth de su aparato emisor de audio en el manual de instrucciones...
Página 210
provocar daños en la capacidad auditiva y/o la pérdida del sentido de la audición. Si un aparato funciona durante mucho tiempo a un volumen elevado a través de auriculares, pueden producirse daños en la capacidad auditiva del oyente. Antes de la reproducción, ajuste el volumen al mínimo.
Página 211
6.5.1. Emparejamiento de los auriculares vía Bluetoo- th fuera del cargador Proceda de la siguiente manera para activar el modo de emparejamiento Bluetooth cuando los auriculares se en- cuentran apagados fuera del cargador: Pulse y mantenga pulsada en ambos auriculares (R/L) la tecla multifunción hasta que el LED de servicio en el auricular derecho (R) parpadee alternativamente en rojo...
6.5.2. Uso de un solo auricular Puede utilizar uno solo de los dos au- riculares (R/L) para la reproducción de audio. Para ello, proceda como sigue: Apague los dos auriculares. Pulse y mantenga pulsada la tecla multifunción en el auricular deseado (R/L) hasta que el LED de servicio parpadee alternativamente en rojo y azul.
6.6. Eliminación del último aparato vinculado Al encenderlos, los auriculares intentan conectarse automáticamente con el último aparato reproductor de audio al que se emparejaron vía Bluetooth. Para impedir este emparejamiento au- tomático puede eliminar de la memo- ria de los auriculares el último aparato reproductor de audio conectado.
7. Manejo Las teclas multifunción de los auricula- res (R/L) le permiten controlar la repro- ducción de audio, cambiar el volumen y gestionar las llamadas entrantes. 7.1. Control de la reproduc- ción Pulse brevemente 1 vez la tecla multifunción de uno de los auricu- lares (R/L) para iniciar la reproduc- ción de audio.
Durante la reproducción de audio, pulse rápidamente 3 veces seguidas la tecla multifunción del auricular derecho (R) para reprodu- cir la siguiente pista. Durante la reproducción de audio, pulse rápidamente 3 veces segui- das la tecla multifunción del auricu- lar izquierdo (R) para reproducir la pista anterior.
Una vez alcanzado el ajuste mínimo o máximo del volumen se escucha una señal acústica. 7.3. Gestión de llamadas Si los auriculares están conectados mediante Bluetooth® a un smartphone, podrá aceptar llamadas telefónicas en- trantes y utilizar los auriculares como dispositivo manos libres.
7.3.1. Aceptación o rechazo de una llamada Pulse brevemente una de las teclas multifunción (R/L) para acep- tar una llamada entrante. El LED de servicio parpadea en azul cada segundo. Pulse y mantenga pulsada una de las teclas multifunción (R/L) duran- te unos 2 segundos para rechazar una llamada entrante.
para silenciar el micrófono de los auriculares. Las señales acústicas en el auricular derecho indican que el modo silencio- so está activo. Vuelva a mantener pulsada una de las teclas multifunción (R/L) durante unos 2 segundos para activar de nuevo el micrófono de los auriculares.
Diga el comando de voz deseado de forma alta y clara. La respuesta del asistente de voz se emite a través de los auriculares. 8. En caso de fallos Si se produce una avería en los auri- culares, compruebe primero si puede solucionar el problema con ayuda del siguiente resumen.
Página 220
Fallo Posible causa/Medida Compruebe si En caso de cual- las baterías están quier cargadas. Compruebe si los tipo de proble- auriculares se hallan dentro del alcance del aparato emisor de audio. Compruebe si los No hay sonido auriculares están encendidos.
Página 221
Fallo Posible causa/Medida Compruebe el ajus- Interfe- rencias te de volumen en los auriculares. El alcance del emisor se ha excedi- do. Acérquese con los auriculares al aparato emisor de audio. La señal de audio es demasiado débil. Suba el volumen en el aparato emisor de audio.
8.1. Limpieza Para limpiar los auriculares utilice un paño seco y suave. AVISO! ¡Peligro de daños! Peligro de daños en el aparato por una mani- pulación inadecuada. No sumerja los auri- culares en agua. Evite que penetre agua en los auriculares.
Evite emplear disolventes y productos de limpieza quí- micos, puesto que podrían dañar las superfi cies y/o las inscripciones de los aparatos. Evite el uso de objetos puntiagudos para limpiar los aparatos. 9. Eliminación EMBALAJE El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el transporte.
Página 224
APARATO El aparato está equipado con baterías integradas. En ningún caso tire el equipo al fi nal de su vida útil a la basura domés- tica normal, sino que debe consultar a su administración local las posibilidades de una eliminación respetuosa con el medio ambiente en puntos de recogida para aparatos eléctricos y electrónicos.
Página 225
de baterías así como en los puntos de recogida locales se dispone de contenedores adecuados para su elimina- ción. Para más información consulte a la planta responsa- ble de la eliminación local o a su administración local. En relación con la distribución de baterías o el suministro de aparatos que incluyen baterías estamos obligados a...
10. Información de confor- midad UE Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requisitos básicos y el resto de disposiciones pertinentes: • Directiva 2014/53/UE sobre la comercialización de equipos radioeléctricos • Directiva 2011/65/UE sobre restric- ciones de sustancias peligrosas La declaración de conformidad UE...
La marca denominativa Bluetooth® y los logotipos son marcas registra- das de Bluetooth SIG, Inc. utilizadas por MEDION con la correspondiente licencia. La marca denominativa USB™ y los lo- gotipos son marcas registradas de USB Implementers Forum, Inc. utilizadas por MEDION con la correspondiente licencia.
11. Datos técnicos Aspectos generales Peso total: aprox. 45 g Tecnología: True Wireless Stereo Clase de protec- ción IPX4 de los auricula- res: Respuesta de 20 Hz-20 kHz frecuencia: Alimentación de tensión Alimentación 500 mA de tensión del (mediante cargador: interfaz USB) Batería del cargador...
Página 229
Batería del cargador Número de JD 802035 modelo: Batería de los auriculares Batería (2 uds., 3,7 V/ 50 mAh integrada): polímero de litio 0,185 Wh Número de JD501012-3.7V- modelo: 50mAh Fecha de fabrica- 07/2019 ción: Condiciones ambientales Durante el ser- 0 °C hasta +45 °C vicio: 40 % hasta 95 %...
Página 230
Condiciones ambientales Fuera de servicio: -10 °C hasta +60 °C 40 % hasta 95 % de humedad relativa del aire Bluetooth® Versión: Perfi l: A2DP, AVRCP Bluetooth® Rango de fre- 2402-2480 MHz cuencia: Potencia de 6,5 dBm emisión máx.: Alcance: hasta 10 metros...
• Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encontrará en www.medion.com/ contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra...
Página 232
Hotline de Horario posventa Lu-Vi: (+34) 08:30-17:30 91 904 28 00 Dirección de asistencia técnica Regenersis Spain CTDI Europe Avda Leonardo da Vinci 13, 28906 Getafe, Madrid España...
Página 233
Puede descargarse tanto este como mu- chos otros manuales de instrucciones a través del portal de servicio www.medion.com/es/ servicio/inicio/. Allí también encon- trará controladores y otro software sobre distintos aparatos. También puede escanear el código QR adjunto y cargar el...
Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección in- dicada arriba no es una dirección para devoluciones.
14. Declaración de privaci- Apreciado cliente: Por el presente le comunicamos que nosotros, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, procesamos sus datos personales en calidad de responsables. En el caso de las cuestiones legales re- lacionadas con la protección de datos, estamos a su disposición a través de...
Página 236
(art. 23 del RGPD). Además, existe un derecho de apelación ante una auto- ridad de supervisión de la protección de datos responsable (art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de...
Página 237
información de Renania del Nor- te-Westfalia, ap. correos 200444, 40212 Düsseldorf. www.ldi.nrw.de. El procesamiento de sus datos es nece- sario para la ejecución de la garantía; en caso de no facilitarse dichos datos, no será posible la ejecución de la garantía.