Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Mod.
1750
DS 1750-014B
LBT 20577
VIDEOCITOFONO MIRO VIVAVOCE YOKIS
VIDEO HOUSEPHONE MIRO HANDS-FREE YOKIS
MONITEUR MIRO MAIN-LIBRES YOKIS
VIDEOINTERFONO MIRO MANOS LIBRES YOKIS
VIDEOSPRECHANLAGE MIRO VIVAVOCE YOKIS
VIDEO-INTERCOM MIRO VIVAVOCE YOKIS
Sch./Ref.1750/15
(Nero, Black, Noire, Negro, Schwarz, Zwart)
Sch./Ref.1750/16
(Bianco, White, Blanc, Blanco, Weiß, Wit)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Urmet miro 1750/15

  • Página 1 Mod. 1750 DS 1750-014B LBT 20577 VIDEOCITOFONO MIRO VIVAVOCE YOKIS VIDEO HOUSEPHONE MIRO HANDS-FREE YOKIS MONITEUR MIRO MAIN-LIBRES YOKIS VIDEOINTERFONO MIRO MANOS LIBRES YOKIS VIDEOSPRECHANLAGE MIRO VIVAVOCE YOKIS VIDEO-INTERCOM MIRO VIVAVOCE YOKIS Sch./Ref.1750/15 (Nero, Black, Noire, Negro, Schwarz, Zwart) Sch./Ref.1750/16 (Bianco, White, Blanc, Blanco, Weiß, Wit)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ITALIANO INDICE 1. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI E CARATTERISTICHE ..............3 2. INSTALLAZIONE ............................4 2.1. DESCRIZIONE DEI MORSETTI ......................5 3. FUNZIONE PULSANTI ..........................5 3.1 SEGNALAZIONI LED ........................5 3.2 RESET .............................. 6 4. FUNZIONAMENTO CON PROTESI ACUSTICA ..................6 5.
  • Página 3: Descrizione Dei Componenti E Caratteristiche

    I videocitofoni Sch. 1750/15 e 1750/16 sono dedicati all’utilizzo in impianti videocitofonici del sistema 2Voice. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI E CARATTERISTICHE MUTE Regolazione volume di chiamata (MAX, MEDIO, MUTE) Altoparlante di chiamata e conversazione Regolazione luminosità display Regolazione intensità colore display Display 4,3”...
  • Página 4: Installazione

    INSTALLAZIONE Murare la scatola incasso all’altezza indicata nel disegno seguente. Fissare la staffa alla scatola incasso o a muro come indicato. Programmare i dip-switch di programmazione. Scatola Mod. 503 Scatola Ø 60 mm n° 2 2,9 x 13 mm a testa svasata n°...
  • Página 5: Descrizione Dei Morsetti

    2.1. DESCRIZIONE DEI MORSETTI Suoneria supplementare Pulsante Pulsante Chiamata al piano LINE IN Connessione al BUS di sistema FUNZIONE PULSANTI Stato STATO DI ATTESA RIPOSO E PROGRAMMAZIONE* SGANCIO RIPOSO IN FONIA (SOLO CON TASTO (ricezione VIDEOCITOFONO A PREMUTO chiamata) Pulsante RIPOSO) Apriporta Apriporta...
  • Página 6: Reset

    10. Led verde presente sotto al pulsante acceso fisso: possibilità di apertura porta 15. Led di segnalazione multicolore PRIORITÀ FUNZIONI Verde lampeggiante: apriporta automatico attivo Rosso acceso fisso: porta aperta sul posto di chiamata principale Rosso lampeggiante lento: porta aperta sul posto di chiamata secondario Giallo lampeggiante lento: stato di programmazione attivo Led blu di conferma trasmissione comando Yokis 3.2.
  • Página 7: Configurazione Dei Due Pulsanti Yokis

    Per terminare la conversazione premere brevemente il tasto CONFIGURAZIONE DEI DUE PULSANTI YOKIS 7.1. CONFIGURAZIONE TRAMITE APP YOKIS PRO Il videocitofono vivavoce Sch. 1750/15 o 1750/16 è perfettamente integrato nell’App installatore YOKIS PRO. È quindi possibile configurare i suoi due pulsanti Yokis per mezzo dell’App e poi scaricare la configurazione sul videocitofono, seguendo la procedura standard (doppia pressione su uno dei due pulsanti).
  • Página 8 COME CREARE IL BUS RADIO TRA VARI RICEVITORI Esercitare una pressione rapida su “connect” sul ricevitore 1. Il suo LED inizia quindi a lampeggiare Mentre il LED lampeggia, premere su “connect” sul ricevitore 2 Per confermare il collegamento, il LED del ricevitore 2 lampeggia una sola volta e il LED del ricevitore 1 smette di lampeggiare; a collegamento avvenuto i relè dei due ricevitori commutano una volta. Possibile con tutti Numero illimitato i ricevitori Yokis...
  • Página 9: Caratteristiche Tecniche

    Tensione di alimentazione continua Riferirsi al manuale d’installazione del dispositivo 10. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA Il fabbricante, URMET S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio: VIDEOCITOFONO MIRO VV YOKIS sch. 1750/15 o 1750/16 è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
  • Página 10 ENGLISH CONTENTS 1. DESCRIPTION OF COMPONENTS AND FEATURES ................11 2. INSTALLATION ............................12 2.1. TERMINAL PINS DESCRIPTION ....................13 3. BUTTON FUNCTIONS ..........................13 3.1. INDICATOR LEDS ......................... 13 3.2. RESET ............................14 4. OPERATION WITH A HEARING AID....................... 14 5.
  • Página 11: Description Of Components And Features

    video door phone Sch. 1750/15 and 1750/16 are dedicated to be used in 2Voice video door phone systems DESCRIPTION OF COMPONENTS AND FEATURES MUTE Call volume adjustment (MAX, MEDIUM; MUTE) Call and conversation speaker Display brightness adjustment Display colour intensity adjustment Display 4.3”...
  • Página 12: Installation

    INSTALLATION Install flush-mounting box at the height indicated in the drawing below. Fix the bracket to the mounting box or to the wall as indicated. Program the dip switches. Box Mod. 503 Box Ø 60 mm n° 2 2,9 x 13 mm countersunk screws n° 2 M3,5 x 19 mm n°...
  • Página 13: Terminal Pins Description

    2.1. TERMINAL PINS DESCRIPTION Supplementary ringer Button Button Floor call System bus connection LINE IN BUTTON FUNCTIONS State STATE OF WAITING STAND-BY AND PROGRAMMING* FOR PICK-UP STAND-BY DURING AUDIO OPERATION (ONLY WITH BUTTON (RECEIVING VIDEO DOOR PHONE PRESSED CALL) Button IN STAND-BY) Open Open...
  • Página 14: Reset

    10. Green LED under the button On steady: possibility of a door opening 15. Multicolour indicator LED PRIORITY FUNCTIONS Green blinking: automatic door opener active Red on steady: main calling station door open Slowly blinking red: secondary calling station door open Slowly blinking yellow: programming state on Blue Yokis command transmission confirmation LED 3.2.
  • Página 15: Configuration Of The Two Yokis Buttons

    To end the conversation, shortly press button. CONFIGURATION OF THE TWO YOKIS BUTTONS 7.1. CONFIGURATION VIA THE YOKIS PRO APP The video housephone hands-free Ref. 1750/15 or 1750/16 is perfectly integrated in the YOKIS PRO Installer App. It is possible to configure its two Yokis buttons using the app and download the configuration to the video door phone, following the standard procedure (pressing one of the two buttons twice). Button corresponds to channel 1, button to channel 2.
  • Página 16 The window shutter controls may also be sent via lighting modules and vice versa. For further information on the Radio Bus, refer to the “Yokis Radio Quick Installation Guide” or the www.yokis.com website. HOW TO CREATE THE RADIO BUS BETWEEN DIFFERENT RECEIVERS Quickly press “connect” on receiver 1. Its LED will starts blinking .
  • Página 17: Technical Specifications

    Direct input voltage See the installation manual of the device 10. SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, URMET S.p.A. declares that the radio equipment type: VIDEO HOUSEPHONE MIRO HANDS-FREE YOKIS Ref. 1750/15 or 1750/16 is in compliance with Directive 2014/53/EU.
  • Página 18: Français

    FRANÇAIS SOMMAIRE 1. DESCRIPTION DES COMPOSANTS ET CARACTERISTIQUES ............19 2. INSTALLATION ............................20 2.1. DESCRIPTION DES BORNES ......................21 3. FONCTIONS DES TOUCHES ......................... 21 3.1. SIGNALISATIONS PAR LED ......................21 3.2. RESET ............................22 4. FONCTIONNEMENT AVEC PROTHESE AUDITIVE ................22 5. FONCTION MUTE DU HAUT-PARLEUR DE SONNERIE ............... 22 6.
  • Página 19: Description Des Composants Et Caracteristiques

    Les moniteurs Réf. 1750/15 et 1750/16 sont conçus pour être utilisés dans les installations de vidéophonie du système 2Voice. DESCRIPTION DES COMPOSANTS ET CARACTERISTIQUES MUTE Réglage du volume d’appel (MAXI, MOYEN, MUTE) Haut-parleur d’appel et de conversation Réglage de la luminosité de l’afficheur Réglage d’intensité de la couleur de l’afficheur Afficheur 4,3”, format 16:9 Microphone Touche d’activation/désactivation phonie...
  • Página 20: Installation

    INSTALLATION Emmurer le boîtier encastrable à la hauteur indiquée dans la figure suivante. Fixer l’étrier au boîtier encastrable ou à la paroi, comme indiqué. Régler les commutateurs de programmation. Boîtier Mod. 503 Boîtier Ø 60 mm n° 2 2,9 x 13 mm à tête évasée n° 2 M3,5 x 19 mm n°...
  • Página 21: Description Des Bornes

    2.1. DESCRIPTION DES BORNES Sonnerie supplémentaire Touche Touche Appel à l’étage Connexion au BUS de système LINE IN FONCTIONS DES TOUCHES Etat ETAT DE ATTENTE REPOS ET PROGRAMMATION* DECROCHAGE REPOS PHONIE TOUCHE (UNIQUEMENT (RECEPTION SI MONITEUR ENFONCEE APPEL) AU REPOS) Touche Habilitation/exclusion Ouvre-porte...
  • Página 22: Reset

    10. LED verte située au-dessous de la touche lumière fixe: possibilité d’ouverture porte 15. LED de signalisation multicolore PRIORITE FONCTIONS Verte, clignotante: ouvre-porte automatique actif Rouge, fixe: porte ouverte sur poste d’appel principal Rouge, clignotement lent: porte ouverte sur poste d’appel secondaire Jaune, clignotement lent: état de programmation actif 16. LED bleue confirmant la transmission de la commande Yokis 3.2.
  • Página 23: Configuration Des Deux Boutons Yokis

    Pour terminer la communication, appuyer brièvement sur la touche CONFIGURATION DES DEUX BOUTONS YOKIS 7.1. CONFIGURATION PAR APP YOKIS PRO Le moniteur main-libres Réf. 1750/15 ou 1750/16 est parfaitement intégré dans l’app d’installateur YOKIS PRO. Il est donc possible de configurer ses deux boutons Yokis à l’aide de l’app et de télécharger la configuration sur le moniteur, en suivant la procédure standard (double impulsion sur l’un des deux boutons).
  • Página 24 Les commandes pour les volets roulants peuvent également être envoyées par les modules d’éclairage et vice versa. Pour plus d’informations sur le Bus Radio, se reporter au « Mémento Radio » de Yokis ou au site www.yokis.com. COMMENT CREER LE BUS ENTRE DIFFERENTS RECEPTEURS RADIO Appuyer rapidement sur « connect » sur le récepteur 1. Sa LED se met donc à clignoter Pendant que la LED clignote, appuyer sur « connect » sur le récepteur 2 Pour confirmer la connexion, la LED du récepteur 2 clignote une seule fois et la LED du récepteur 1 arrête de clignoter ; une fois la connexion établie, les relais des deux récepteurs commutent une fois. Possible avec tous Nombre illimité les récepteurs Yokis de récepteurs sur le Bus Radio AUGMENTATION DE LA PORTEE AU MOYEN D’UN RECEPTEUR INTERMEDIAIRE...
  • Página 25: Caracteristiques Techniques

    Tension d’alimentation continue Se reporter au manuel d’installation du dispositif 10. DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE Le soussigné, URMET S.p.A., déclare que l’équipement radioélectrique du type MONITEUR MIRO MAIN-LIBRES YOKIS Réf. 1750/15 ou 1750/16 est conforme à la directive 2014/53/UE.
  • Página 26: Español

    ESPAÑOL ÍNDICE 1. DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS ............27 2. INSTALACIÓN ............................28 2.1. DESCRIPCIÓN DE LOS BORNES ....................29 3. FUNCIÓN DE LOS PULSADORES ......................29 3.1. INDICACIONES DE LOS LED ......................29 3.2. RESET ............................30 4.
  • Página 27: Descripción De Los Componentes Y Características

    Los videointerfonos Ref. 1750/15 y 1750/16 están destinados al uso en instalaciones videointerfónicas del sistema 2Voice. 1. DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Y CARACTERÍSTICAS MUTE Regulación del volumen de llamada (MAX, MEDIO, MUTE) Altavoz de llamada y conversación Regulación del brillo de la pantalla Regulación de la intensidad del color de la pantalla Pantalla 4,3”...
  • Página 28: Instalación

    INSTALACIÓN Empotrar la caja a la altura indicada en la figura siguiente. Fijar el soporte en la caja para empotrar o en la pared, según se indica. Configurar los interruptores dip de programación. Caja Mod. 503 Caja Ø 60 mm n° 2 2,9 x 13 mm de cabeza avellanada n° 2 M3,5 x 19 mm n° 2 tornillos y tacos incluidos incluidos Efectuar las conexiones. Para retirar videointerfono soporte, Fijar el videointerfono en el soporte.
  • Página 29: Descripción De Los Bornes

    2.1. DESCRIPCIÓN DE LOS BORNES Timbre adicional Pulsador Pulsador Llamada al piso LINE IN Conexión al BUS de sistema FUNCIÓN DE LOS PULSADORES Estado ESTADO DE ESPERA DE REPOSO Y PROGRAMACIÓN* RESPUESTA REPOSO EN FONÍA PULSADOR (SÓLO CON (RECEPCIÓN EL VIDEOINTERFONO PULSADO LLAMADA) Pulsador...
  • Página 30: Reset

    10. Led verde presente debajo del pulsador encendido fijo: posibilidad de apertura de la puerta 15. Led de indicación multicolor PRIORIDAD FUNCIONES Verde parpadeante: apertura automática de la puerta activada Rojo encendido fijo: puerta abierta en el puesto de llamada principal Rojo parpadeante lento: puerta abierta en el puesto de llamada secundario Amarillo parpadeante lento: estado de programación activado 16. Led azul de confirmación de transmisión de mando Yokis 3.2.
  • Página 31: Configuración De Los Dos Pulsadores Yokis

    Para terminar la conversación pulsar brevemente el pulsador CONFIGURACIÓN DE LOS DOS PULSADORES YOKIS 7.1. CONFIGURACIÓN USANDO LA APLICACIÓN YOKIS PRO El videointerfono manos libres Ref. 1750/15 o 1750/16 está perfectamente integrado en la Aplicación instalador YOKIS PRO. Por lo tanto, es posible configurar sus dos pulsadores Yokis utilizando la aplicación, y luego descargar la configuración en el videointerfono, siguiendo el procedimiento estándar (presionando dos veces uno de los dos pulsadores). El pulsador corresponde al canal 1, el pulsador al canal 2.
  • Página 32 viceversa. Para mayor información sobre el Bus Radio, consultar el ‘Memorándum Radio’ Yokis o el sito www.yokis.com. CÓMO CREAR EL BUS RADIO ENTRE VARIOS RECEPTORES Ejercer una presión rápida en “connect”, en el receptor 1. Su LED comienza a parpadear . Mientras el LED parpadea, accionar “connect” en el receptor 2 Para confirmar la conexión, el LED del receptor 2 parpadea una sola vez y el LED del receptor 1 deja de parpadear; cuando se produce la conexión, los relés de los dos receptores se conmutan una vez. Posible con todos Número ilimitado los receptores Yokis...
  • Página 33: Características Técnicas

    Consulte el manual de instalación del dispositivo 10. DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA Por la presente, URMET S.p.A. declara que el tipo de equipo radioeléctrico VIDEOINTERFONO MIRO MANOS LIBRES YOKIS codigo 1750/15 o 1750/16 es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
  • Página 34 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 1. GERÄTEBESCHREIBUNG UND GERÄTEMERKMALE ................35 2. INSTALLATION ............................36 2.1. BESCHREIBUNG DER ANSCHLUSSKLEMMEN ................37 3. TASTENFUNKTION ..........................37 3.1. LED-ANZEIGEN ..........................37 3.2. ZURÜCKSETZEN ........................... 38 4. BETRIEB MIT HÖRGERÄTEN......................... 38 5. MUTE LAUTSTÄRKENEINSTELLUNG DES KLINGELTONS ..............38 6.
  • Página 35: Gerätebeschreibung Und Gerätemerkmale

    Die Videoanlagen 1750/15 und 1750/16 der Serie sind speziell für den Einsatz in 2Voice-Videoanlagen konzipiert. GERÄTEBESCHREIBUNG UND GERÄTEMERKMALE MUTE Einstellen der Ruftonlautstärke (STUMM - MITTEL - LAUT) Gegensprech- und Ruftonlautsprecher Einstellen der Display-Helligkeit Einstellen der Display-Farbsättigung 4,3’’-Display Format 16:9 Mikrofon Taste zur Aktivierung/Deaktivierung eines Gesprächs Grüne LED unter der...
  • Página 36: Installation

    Deckel muss zum Durchschleifen mittels Adapterschaltung 1750/50 entfernt werden. -Videoanlage verfügt über eine integrierte Einrichtung für Hörgeschädigte, die nur bei Videorufen zugeschaltet wird. INSTALLATION Einbaudose wie unten abgebildet in der angegebenen Höhe installieren. Anbauplatte wie abgebildet an der Unterputzdose oder an der Wand befestigen. Die Programmierschalter programmieren.
  • Página 37: Beschreibung Der Anschlussklemmen

    2.1. BESCHREIBUNG DER ANSCHLUSSKLEMMEN Zusätzliches Läutwerk Taste Taste Etagenruf Anschluss an den System-BUS LINE IN TASTENFUNKTION Status PROGRAMMIER- RUHESTELLUNG WARTEZEIT STATUS* RUHESTELLUNG ABHEBEN IM GESPRÄCH (NUR BEI UND TASTE (RUFEINGANG) VIDEOANLAGE IN GEDRÜCKT Taste RUHESTELLUNG) Automatischen Türöffnerbefehl Türöffnerbefehl Türöffnerbefehl Türöffnerbefehl Türöffner ein- /ausschalten In Betriebsart...
  • Página 38: Zurücksetzen

    15. Mehrfarbige LED-Anzeige PRIORITÄT FUNZIONI Grün blinkend: automatischer Türöffner aktiv Rot durchgehend einschaltet: Tür auf Hauptrufstelle geöffnet Rot langsam blinkend: Tür auf Nebenrufstelle geöffnet Gelb langsam blinkend: Programmierstatus aktiv Blaue Led zur Bestätigung der Übertragung des Yokis-Befehls 3.2. ZURÜCKSETZEN Zur Wiederherstellung der Werkseinstellungen drücken Sie zunächst mindestens 5 Sekunden lang die Taste , um den Programmierstatus aufzurufen, und danach mindestens 3 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten .
  • Página 39: Konfiguration Der Beiden Yokis- Tasten

    KONFIGURATION DER BEIDEN YOKIS- TASTEN 7.1. KONFIGURATION ÜBER APP YOKIS PRO Die videosprechanlage vivavoce BN 1750/15 oder BN1750/16 ist vollständig in die Installateur-App YOKIS PRO integriert. Es ist daher möglich, ihre beiden Yokis-Tasten über die App zu konfigurieren und dann die Konfiguration gemäß dem Standardvorgang auf die Videosprechanlage zu laden (doppeltes Betätigen einer der beiden Tasten). Die Taste entspricht dem Kanal 1, die Taste dem Kanal 2.
  • Página 40 Mit allen Empfängern Unbegrenzte Anzahl von Yokis möglich von Empfängern auf Funkbus ERHÖHUNG DER REICHWEITE MIT HILFE EINES ZWISCHENEMPFÄNGERS 1. Definieren Sie den „Funkbus“ unter den Empfängern, wie zuvor beschrieben. 2. Verbinden Sie die Videosprechanlage mit dem Empfänger, der gesteuert werden soll, indem 5 Mal kurz auf die gewählte Taste der Videosprechanlage gedrückt wird (E5). Drücken Sie, während die Led der Videosprechanlage blinkt, einmal in die Öffnung „connect“ des Empfängers 2.
  • Página 41: Technische Eigenschaften

    Erklärung Gleichstrom-Spannungsversorgung Siehe Installationsanleitung des Geräts 10. VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt URMET S.p.A., dass der Funkanlagentyp VIDEOSPRECHANLAGE MIRO VIVAVOCE YOKIS BN 1750/15 oder 1750/16 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.urmet.com...
  • Página 42: Nederlands

    NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE 1. BESCHRIJVING EN KENMERKEN VAN DE COMPONENTEN .............. 43 2. INSTALLATIE ............................44 2.1. BESCHRIJVING VAN DE KLEMMENBORDEN ................45 3. TOETSENFUNCTIES ..........................45 3.1. WAARSCHUWINGSLEDLAMPJES ....................45 3.2. RESET ............................46 4. WERKING MET HOORAPPARAAT ......................46 5.
  • Página 43: Beschrijving En Kenmerken Van De Componenten

    De video-intercoms Sch. 1750/15 en 1750/16 zijn voorbehouden voor gebruik in de handenvrije video- intercomsystemen Voice. BESCHRIJVING EN KENMERKEN VAN DE COMPONENTEN MUTE Regeling oproepvolume (MAX, MEDIUM, MUTE) Luidspreker voor oproep en gesprek Lichtsterkteregeling display Regeling kleurintensiteit display Display 4,3” formaat 16:9 Microfoon Toets gesprek inschakelen/uitschakelen...
  • Página 44: Installatie

    INSTALLATIE Plaats de inbouwdoos op de op de volgende tekening aangeduide hoogte. Bevestig de beugel op de inbouwdoos of aan de wand zoals aangeduid. De programma-dip-switches programmeren. Doos Mod. 503 Doos Ø 60 mm 2 2,9 x 13 mm met uitgeholde kop 2 meegeleverde 2 meegeleverde...
  • Página 45: Beschrijving Van De Klemmenborden

    2.1. BESCHRIJVING VAN DE KLEMMENBORDEN Extra beltoon Toets Toets Oproep aan verdieping LINE IN Verbinding met de systeem-BUS TOETSENFUNCTIES Status PROGRAMMEERSTATUS WACHT OP RUST EN TOETS * (ALLEEN MET DE RUST ANTWOORD IN GESPREK VIDEO-INTERCOM IN DE INGEDRUKT (oproepontvangst) Toets RUSTSTAND) Inschakelen/uitschakelen Voetgangersdeuro Voetgangersdeuro...
  • Página 46: Reset

    10. Groen ledlampje onder toets brandt ononderbroken: de deur kan worden geopend 15. Meerkleurige waarschuwingslampjes VOORRANG FUNCTIES Groen knipperlicht: automatische deuropener actief Rood lampje brandt ononderbroken: deur geopend op de hoofdoproeppost Rood lampje knippert traag: deur geopend op de secundaire oproeppost Geel lampje knippert traag: programmeermodus actief Blauw ledlampje ter bevestiging van de verzending van het Yokis-commando 3.2.
  • Página 47: Configuratie Van De Twee Yokis-Toetsen

    Om het gesprek te beëindigen drukt u kort op de toets CONFIGURATIE VAN DE TWEE YOKIS-TOETSEN 7.1. CONFIGURATIE MET APP YOKIS PRO De handenvrije video-intercom Sch. 1750/15 of 1750/16 is perfect ingebouwd in de App YOKIS PRO voor de installateur. U kunt de twee Yokis-toetsen configureren met de App en dan de configuratie doorsturen naar de video-intercom met de standaard procedure (een van de twee toetsen twee keer indrukken). De toets geldt voor kanaal 1, de toets voor kanaal 2.
  • Página 48 Voor meer informatie over de Bus Draadloos leest u de ‘Promemoria Draadloze apparaten’ of raadpleegt u de site www.yokis.com. EEN BUS VOOR DRAADLOZE VERBINDIN MAKEN TUSSEN ONTVANGERS Druk een keer snel “connect” op de ontvanger 1 in. Het lampje van de ontvanger begint te knipperen Terwijl het lampje knippert, drukt u op “connect” op de ontvanger 2 Om de verbinding te bevestigen, knippert het lampje van de ontvanger 2 één keer en houdt het knipperen van het lampje op de ontvanger 1 op.
  • Página 49: Technische Kenmerken

    Continue voedingsspanning Raadpleeg de installatiehandleiding van het apparaat 10. VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING Hierbij verklaar ik, URMET S.p.A., dat het type radioapparatuur: VIDEO-INTERCOM MIRO VIVAVOCE YOKIS (met code 1750/15 of 1750/16) conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.urmet.com...
  • Página 50: Esempio Di Centralizzazione Di Luci E Tapparelle Con Videocitofono Sch. 1750/15 O 1750/16 E Moduli Radio Yokis

    Esempio di centralizzazione di luci e tapparelle con videocitofono sch. 1750/15 o 1750/16 e moduli radio Yokis Example of centralisation of lights and shutters with video door phone Ref. 1750/15 or 1750/16 and Yokis radio modules Exemple de centralisation de l’éclairage et des volets roulants avec moniteur Réf. 1750/15 ou 1750/16 et modules radio Yokis Ejemplo de centralización de luces y persianas con videointerfono ref.
  • Página 51 Despuès de la debida programación de los dispositivos Yokis se podrá: – con un pulsador (por ejemplo ), activar el cierre centralizado de las persianas; – con un segundo pulsador (por ejemplo ), activar el apagado de las luces. Para mayor información sobre los productos YOKIS, visitar la página www.yokis.com Nach entsprechender Programmierung der Yokis-Geräte stehen folgende Möglichkeiten zur Verfägung: –...
  • Página 52 Voor meer informatie over waar u het afval van dit materiaal kunt overhandigen voor recycling neemt u contact op met het stadsbestuur, de plaatselijke afvaldienst of de winkel waar u het product heeft gekocht. DS 1750-014B LBT 20577 URMET S.p.A. Area tecnica 10154 TORINO (ITALY) servizio clienti +39 011.23.39.810 VIA BOLOGNA 188/C http://www.urmet.com...

Este manual también es adecuado para:

Miro 1750/16

Tabla de contenido