IKEA BEJUBLAD Manual De Instrucciones

IKEA BEJUBLAD Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para BEJUBLAD:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PT
BEJUBLAD
ES
GR
NL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKEA BEJUBLAD

  • Página 1 BEJUBLAD...
  • Página 3 του φυλλαδίου θα βρείτε τον πλήρη κατάλογο των εξουσιοδοτημένων Κέντρων Σέρβις IKEA με τον αριθμό τηλεφώνου της κάθε χώρας. Op de laatste bladzijde van deze handleiding vindt u de complete lijst van de door IKEA erkende servicebedrijven met de bijbehorende nationale telefoonnummers.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Limitação da potência Chapa de características Funções Aspetos ambientais Tabela de cozedura GARANTIA IKEA Personalização do menu de utilizador Informações de segurança Para sua segurança e para garantir o funcionamento correto do aparelho, agradecemos que leia com atenção este manual, antes da instalação e colocação em funcionamento.
  • Página 5 PORTUGUÊS ou a secção dos fios entre o ponto de fixação do cabo e os terminais devem ser dispostos de modo que o condutor sob tensão a montante do fio de terra possa ser puxado para fora, no caso do cabo sair da sua fixação. •...
  • Página 6 PORTUGUÊS • As operações de limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças, a não ser sob vigilância. • As crianças devem ser mantidas sob vigilância para impedir que brinquem com o aparelho. • Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou sem experiência e conhecimento, salvo se cuidadosamente vigiadas e instruídas sobre a utilização...
  • Página 7 PORTUGUÊS corpo molhadas. • Não utilize aparelhos a vapor para limpar o produto. • Não apoie na superfície da placa de cozinha objetos metálicos, tais como facas, garfos, colheres e testos, porque podem ficar quentes. • Use o comando apropriado para desligar a placa de cozinha após a sua utilização;...
  • Página 8 PORTUGUÊS de animais de estimação. • Certifique-se de que o dispositivo está ligado diretamente à tomada de corrente. • Não utilize adaptadores, tomadas múltiplas ou fios de extensão para ligar o dispositivo. • Nunca utilize o aparelho para outros fins que não aqueles para os quais foi concebido.
  • Página 9: Instalação

    PORTUGUÊS Instalação O procedimento de instalação deve • Para as unidades de encastrar, os respeitar as leis, portarias, diretivas e componentes (de material plástico normas (regulamentos de segurança dos e madeira folheada) devem ser sistemas elétricos, reciclagem adequada montados com colas resistentes ao dos componentes, etc.) em vigor no país calor (mín.
  • Página 10: Ligação Elétrica

    Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: apropriado. Contacte o apoio ao cliente da aparelho. sua loja IKEA. • Ligue o aparelho conforme mostrado no esquema (de acordo com as normas de referência para a tensão de rede em vigor Atenção!
  • Página 11 PORTUGUÊS L1 L2 L3 N1 N2 380V - 415V 2N ~ 400V 2N Coloque os shunts entre os terminais conforme figura 220V - 240V 1N ~ 220V - 240V 220V - 240V 220V 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V 1N ~ 380V - 415V 2N ~ 220V - 240V 1N ~ 220V - 240V 2N ~...
  • Página 12: Descrição Do Produto

    PORTUGUÊS Descrição do produto Zona de cozedura simples (210 x 190 mm) 2100 W, com função Booster de 3000 W. Zona de cozedura simples (210 x 190 mm) 2100 W, com função Booster de 3000 W. Zona de cozedura simples (200 mm) 2300 W, com função Booster de 3000 W. Zona de cozedura simples (145 mm) 1400 W, com função Booster de 1850 W.
  • Página 13: Painel De Comando

    PORTUGUÊS Painel de comando Ligar/Desligar Indicador de nível de potência Símbolo do temporizador Controlo do temporizador e indicador de tempo de cozedura Botão da função Derreter Botão da função Bloqueio Botão da função Pausa Teclado digital As zonas de cozedura podem ser ativadas premindo o indicador de referência .
  • Página 14: Limitação Da Potência

    PORTUGUÊS Limitação da potência A primeira vez que o aparelho é ligado à rede elétrica doméstica, o instalador deve regular a potência das zonas de cozedura de acordo com a capacidade real da instalação elétrica doméstica. Se isto não for necessário, é possível ligar a placa diretamente no botão ou, em alternativa, seguir o procedimento abaixo para aceder ao menu.
  • Página 15: Funções

    PORTUGUÊS Funções Esta função impede a ativação involuntária do aparelho. Para ativar: se houver alguma panela sobre a placa de cozinha, prima e mantenha premido durante 3 segundos o indicador correspondente. Se não houver nenhuma panela sobre a placa de cozinha, prima e mantenha premido durante 3 segundos, um dos 4 indicadores (não visíveis) ao lado do Bloqueio de ponto...
  • Página 16 PORTUGUÊS Temporizador com alarme para uso genérico. Para ativar: ligue a placa, certificando-se de que não há panelas sobre a placa e que as zonas de cozedura estão inativas. Os 3 indicadores para os comandos do temporizador indicam “- - -”. Prima os indicadores, para aceder ao menu do temporizador e exibir “...
  • Página 17: Tabela De Cozedura

    PORTUGUÊS Esta função é utilizada para repor as definições de funcionamento da placa de cozinha no caso de paragem involuntária ou de interrupção brusca de fornecimento de energia elétrica. Função Quando a placa é desligada, se a voltarmos a ligar no prazo de 6 segundos tocando em Reposição , o botão pisca durante 6 segundos.
  • Página 18: Personalização Do Menu De Utilizador

    PORTUGUÊS Personalização do menu de utilizador Prima Prima de novo e mantenha premido durante 3 segundos. O botão começa a piscar. Prima e mantenha premido : os indicadores das zonas de cozedura exibem Mantendo premido , comece a premir os indicadores das zonas de cozedura no sentido dos ponteiros do relógio, começando do inferior esquerdo.
  • Página 19: Função De Gestão De Potência

    PORTUGUÊS Função de gestão de potência Este produto possui uma função de gestão de potência controlada eletronicamente. Ver a figura. Esta função monitoriza o fornecimento da potência máxima de 3700 W entre as zonas de cozedura utilizadas no modo acoplado (1+2 e 3+4), otimizando a distribuição de potência e evitando situações de sobrecarga do sistema.
  • Página 20: Orientações Sobre A Utilização De Panelas

    PORTUGUÊS Orientações sobre a utilização de panelas Que panelas utilizar? Panelas/frigideiras vazias ou com o Utilize apenas panelas com o fundo fundo fino ferromagnético indicado para utilização Não utilize na placa de cozinha em placas de indução: panelas e frigideiras vazias ou com •...
  • Página 21: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS Limpeza e manutenção • Nunca utilize esponjas abrasivas, palha a cozedura, com um raspador próprio de aço, ácido clorídrico ou outros para superfícies de vitrocerâmica objetos que possam riscar ou deixar enquanto a placa ainda está quente. marcas na superfície do vidro. Não sendo removidos, estes resíduos •...
  • Página 22: Guia De Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS Guia de resolução de problemas Código Descrição Possível causa do erro Solução de erro Foi detetada ativação contínua Limpar a água ou retirar a panela da A placa desliga-se ao dos botões. ER03 superfície de vitrocerâmica e do painel fim de 10 segundos.
  • Página 23 Se houver uma avaria, tente encontrar uma solução, seguindo as indicações do guia de resolução de problemas. Se não conseguir resolver o problema, contacte a sua loja IKEA ou o Serviço de Assistência. Na última página deste manual é fornecida uma lista completa dos centros de assistência nomeados...
  • Página 24: Dados Técnicos

    Tensão/frequência de alimentação 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Peso do aparelho 8,8 kg Eficiência energética da placa de cozinha BEJUBLAD Identificação do modelo 004.672.96 004.678.14 Número de zonas de cozedura Número de zonas de cozedura acopláveis...
  • Página 25: Chapa De Características

    Diretivas CEE. produto.” Chapa de características Made in Italy Made in Italy © Inter IKEA Systems B.V.1999 © Inter IKEA Systems B.V.1999 004.678.14 004.672.96 ® ® Design and Quality...
  • Página 26: Aspetos Ambientais

    IKEA. Esta garantia (5) anos a contar da data original de aplica-se apenas aos eletrodomésticos compra do aparelho no IKEA. O talão de destinados a uso doméstico. As exceções compra original é indispensável como estão expressamente indicadas no comprovativo de compra.
  • Página 27 IKEA. talheres, tubos de alimentação e drenagem, vedantes, lâmpadas O que fará o IKEA para resolver o e respetivas coberturas, visores, problema? botões, revestimentos e partes de O fornecedor do serviço de assistência revestimentos, a não ser que se possa...
  • Página 28 Aplicabilidade das leis nacionais nossos serviços Além dos direitos previstos na lei, variáveis de país para país, a garantia IKEA concede ao cliente direitos legais específicos. No entanto, tais condições não limitam, de modo algum, os direitos do consumidor descritos na legislação local.
  • Página 29: Información De Seguridad

    Limitación de la potencia Placa de datos Funciones Aspectos ambientales Tabla de cocción GARANTÍA IKEA Personalización del menú Usuario Información de seguridad Para su propia seguridad y para garantizar el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a terceros.
  • Página 30 ESPAÑOL conductor bajo tensión aguas arriba del cable de tierra en caso de que se suelte de su fijación. • El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por una instalación o un uso incorrectos. • Controle que la alimentación de red coincida con la indicada en la placa de datos fijada en el interior del producto.
  • Página 31 ESPAÑOL niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia ni conocimientos, a menos que sean vigilados atentamente e instruidos sobre el uso seguro del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con experiencia y conocimiento insuficientes, siempre que sean vigilados atentamente...
  • Página 32 ESPAÑOL correspondiente mando; no confíe en los sensores de presencia de recipiente. ADVERTENCIA: Cuando cocine con grasa o aceite, esté siempre pendiente de la placa de cocción ya que estos productos se inflaman con facilidad y pueden ser peligrosos. No intente apagar NUNCA las llamas con agua; apague el aparato y sofoque las llamas, por ejemplo, con una tapa o una manta ignífuga.
  • Página 33 ESPAÑOL que ha sido diseñado. • Las freidoras deben vigilarse constantemente durante el uso: el aceite sobrecalentado puede encenderse. • No ponga en marcha el aparato con un temporizador externo ni con un sistema de mando a distancia separado. • El aparato no debe instalarse nunca detrás de una puerta decorativa para evitar que se sobrecaliente.
  • Página 34: Instalación

    ESPAÑOL Instalación La instalación debe realizarse de acuerdo • Para las unidades empotradas, con las leyes, ordenanzas, directivas y los componentes (de plástico y normas en vigor en el país de uso del madera chapada) deben montarse aparato (reglamentos sobre seguridad con adhesivos resistentes al calor de las instalaciones eléctricas, correcto (mín.
  • Página 35: Conexión Eléctrica

    Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: original. Contacte con el centro de atención potencia máxima y corriente) sean de su tienda IKEA. compatibles con las del aparato. • Conecte el aparato como se muestra en el esquema (de acuerdo con las normas de ¡Atención!
  • Página 36 ESPAÑOL L1 L2 L3 N1 N2 380V - 415V 2N ~ 400V 2N Monte shunts entre los bornes tal como se ilustra en las siguientes figuras. 220V - 240V 1N ~ 220V - 240V 220V - 240V 220V 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V 1N ~ 380V - 415V 2N ~...
  • Página 37: Descripción Del Producto

    ESPAÑOL Descripción del producto Zona de cocción individual (210 x 190 mm) de 2100 W con función Booster de 3000 W. Zona de cocción individual (210 x 190 mm) de 2100 W con función Booster de 3000 W. Zona de cocción individual (200 mm) de 2300 W con función Booster de 3000 W. Zona de cocción individual (145 mm) de 1400 W con función Booster de 1850 W.
  • Página 38: Panel De Mandos

    ESPAÑOL Panel de mandos Encendido/Apagado Indicador del nivel de potencia Símbolo del temporizador Control del temporizador e indicador del tiempo de cocción Tecla de la función Derretimiento Tecla de la función Bloqueo Tecla de la función Pausa Barra de control Las zonas de cocción se pueden activar pulsando el dígito de referencia .
  • Página 39: Limitación De La Potencia

    ESPAÑOL Limitación de la potencia Cuando el aparato se conecta por primera vez a la red eléctrica doméstica, el instalador debe configurar la potencia de las zonas de cocción en función de la capacidad real de la instalación eléctrica de la vivienda. Si esto no es necesario, se puede encender directamente la placa de cocción pulsando o, en alternativa, accediendo al menú...
  • Página 40: Funciones

    ESPAÑOL Funciones Esta función impide el encendido accidental del aparato. Para activar: si hay un recipiente en la placa de cocción, pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos el correspondiente dígito. Si no hay ningún recipiente en la placa de cocción, pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos uno de los 4 dígitos (no visibles) cerca del punto en el Dispositivo...
  • Página 41 ESPAÑOL Temporizador con alarma para uso genérico. Para activar: encienda la placa de cocción y compruebe que no haya recipientes o zonas de cocción encendidas. Los 3 dígitos para los mandos de gestión del temporizador muestran "- - -". Pulse el dígito para acceder al menú del temporizador y visualizar “ 0 0 0 ”. Pulse “+”...
  • Página 42: Tabla De Cocción

    ESPAÑOL Esta función sirve para recuperar todos los ajustes de funcionamiento de la placa de cocción en caso de que se apague accidentalmente o de que se produzca una falta de corriente imprevista. Función Cuando la placa de cocción se apaga, si se enciende en un plazo de 6 segundos tocando Recuperación , la tecla parpadea durante 6 segundos.
  • Página 43: Personalización Del Menú Usuario

    ESPAÑOL Personalización del menú Usuario Pulse Pulse de nuevo y manténgalo pulsado durante 3 segundos. La tecla empieza a parpadear. Pulse y mantenga pulsado : los dígitos de las zonas de cocción muestran Manteniendo pulsado , empiece a pulsar los dígitos de las zonas de cocción en sentido horario, iniciando por la que está...
  • Página 44: Función De Gestión De La Potencia

    ESPAÑOL Función de gestión de la potencia Este producto está equipado con una función de gestión de la potencia con control electrónico. Véase figura. Esta función controla el suministro de la potencia máxima de 3700 W entre las zonas de cocción utilizadas en modo combinado (1+2 y 3+4), optimizando la distribución de la potencia y evitando situaciones de sobrecarga del sistema.
  • Página 45: Guía De Uso De Los Recipientes

    ESPAÑOL Guía de uso de los recipientes Qué recipientes utilizar Recipìentes vacíos o con base delgada Utilice solo recipientes cuya base No utilice recipientes vacíos o sea de un material ferromagnético de base delgada en la paca de adecuado para las placas de cocción cocción, ya que esto no permitiría por inducción: controlar la temperatura o apagar...
  • Página 46: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL Limpieza y mantenimiento • No use nunca esponjas abrasivas, residuos, si no se quitan, pueden dañar lana de acero, ácido clorhídrico ni la superficie de vitrocerámica. otros productos que puedan rayar la • Quite cualquier resto de plástico superficie o dejar marcas en ella. fundido con un rascador adecuado •...
  • Página 47: Guía De Solución De Problemas

    ESPAÑOL Guía de solución de problemas Código Descripción Posible causa del error Solución de error Se ha detectado una pulsación La placa de cocción continua de las teclas. Quite el recipiente o seque el agua se apaga una vez ER03 El panel de mandos está...
  • Página 48 Si no logra solucionar el problema, contacte con su tienda IKEA o con el Servicio de Asistencia. Consulte la última página de este manual en la que se proporciona...
  • Página 49: Datos Técnicos

    Tensión/frecuencia de alimentación 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Peso del aparato 8,8 kg Eficiencia energética de la placa de cocción BEJUBLAD Identificación del modelo 004.672.96 004.678.14 Número de zonas de cocción Número de zonas de cocción que se pueden combinar 1 - Izquierda Tecnología de cocción...
  • Página 50: Información Sobre El Producto De Acuerdo Con El Reglamento N.º 66/2014 Normas De Referencia

    UE. del aparato.” Placa de datos Made in Italy Made in Italy © Inter IKEA Systems B.V.1999 © Inter IKEA Systems B.V.1999 004.678.14 004.672.96 ® ® Design and Quality...
  • Página 51: Aspectos Ambientales

    IKEA? la fecha de compra del electrodoméstico Esta garantía es válida por cinco (5) años en una tienda IKEA. La garantía es válida desde la fecha original de compra del solamente para los electrodomésticos equipo en IKEA. El recibo de compra de uso doméstico.
  • Página 52 IKEA o reparaciones no realizadas por la cobertura de garantía de IKEA. Si es así, un partner de asistencia autorizado o el proveedor de servicio de asistencia IKEA efectuadas con repuestos no originales.
  • Página 53 La obligación de proporcionar el Consulte la lista completa de proveedores servicio de acuerdo con las condiciones de de servicios de IKEA con sus números garantía solo será vinculante si el equipo es de teléfono en la última página de este conforme y se instala de conformidad con: manual.
  • Página 54: Πληροφορίες Για Την Ασφάλεια

    Περιορισμός ισχύος Πινακίδα χαρακτηριστικών Λειτουργίες Περιβαλλοντικά θέματα Πίνακας μαγειρέματος ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA Εξατομίκευση του μενού χρήστη Πληροφορίες για την ασφάλεια Για τη δική σας ασφάλεια και για να εξασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία της συσκευής, παρακαλούμε να διαβάσετε με προσοχή τις παρούσες οδηγίες πριν την...
  • Página 55 ΕΛΛΗΝΙΚΑ η διατομή των αγωγών μεταξύ της στερέωσης του καλωδίου και των ακροδεκτών πρέπει να είναι τοποθετημένοι έτσι ώστε να επιτρέπουν την αφαίρεση του αγωγού υπό τάση ανάντη του καλωδίου γείωσης σε περίπτωση που προεξέχει από τη στερέωση. • Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για...
  • Página 56 ΕΛΛΗΝΙΚΑ συστημάτων στερέωσης όπως περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες, μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά, εκτός εάν επιβλέπονται από έναν ενήλικα. • Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν...
  • Página 57 ΕΛΛΗΝΙΚΑ υπάρχουν εμφανείς βλάβες στο πάχος του υλικού. • Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή μέρη του σώματος. • Μην χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές για τον καθαρισμό του προϊόντος. • Μην ακουμπάτε στην επιφάνεια της μονάδας εστιών μεταλλικά αντικείμενα όπως μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια και...
  • Página 58 ΕΛΛΗΝΙΚΑ αποσύνδεση σε συνθήκες υπερφόρτωσης κατηγορίας III. • Η συσκευή ποτέ δεν πρέπει να εκτίθεται στους ατμοσφαιρικούς παράγοντες (βροχή, ήλιο). • Φυλάσσετε τις συσκευασίες μακριά από παιδιά και οικιακά ζώα. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι συνδεδεμένη απευθείας στην πρίζα του ρεύματος. •...
  • Página 59: Εγκατάσταση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγκατάσταση Για τη διαδικασία εγκατάστασης είναι πάνω σε εύφλεκτα υλικά, πρέπει υποχρεωτική η τήρηση της νομοθεσίας, να τηρούνται αυστηρά οι οδηγίες των διατάξεων, των οδηγιών και των και οι κανονισμοί που αφορούν τις κανόνων (κανονισμοί για την ασφάλεια εγκαταστάσεις χαμηλής τάσης και οι των...
  • Página 60: Ηλεκτρική Σύνδεση

    Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: κάλυμμα του κουτιού ηλεκτρικής σύνδεσης. γνήσιο ανταλλακτικό. Επικοινωνήστε με το • Βεβαιωθείτε ότι τα χαρακτηριστικά της τηλεφωνικό κέντρο του καταστήματος IKEA. οικιακής ηλεκτρικής εγκατάστασης (τάση, μέγιστη ισχύς και ένταση) είναι συμβατά με τα χαρακτηριστικά της συσκευής.
  • Página 61 ΕΛΛΗΝΙΚΑ L1 L2 L3 N1 N2 380V - 415V 2N ~ 400V 2N Τοποθετήστε τους διακλαδωτήρες μεταξύ των ακροδεκτών όπως στην εικόνα 220V - 240V 1N ~ 220V - 240V 220V - 240V 220V 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V 1N ~ 380V - 415V 2N ~ 220V - 240V 1N ~...
  • Página 62: Περιγραφή Του Προϊόντος

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή του προϊόντος Μονή ζώνη μαγειρέματος (210 x 190 mm) 2100 W, με λειτουργία Booster 3000 W. Μονή ζώνη μαγειρέματος (210 x 190 mm) 2100 W, με λειτουργία Booster 3000 W. Μονή ζώνη μαγειρέματος (200 mm) 2300 W, με λειτουργία Booster 3000 W. Μονή...
  • Página 63: Πίνακας Χειριστηρίων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πίνακας χειριστηρίων Αναμμένο/Σβηστό Ένδειξη επιπέδου ισχύος Σύμβολο χρονοδιακόπτη Έλεγχος χρονοδιακόπτη και ένδειξη χρόνου μαγειρέματος Πλήκτρο λειτουργίας Λιώσιμο Πλήκτρο λειτουργίας Κλείδωμα Πλήκτρο λειτουργίας Παύση Πλήκτρα ολίσθησης Οι ζώνες μαγειρέματος μπορούν να ενεργοποιηθούν πιέζοντας το αντίστοιχο ψηφίο . Το ψηφίο φωτίζεται πιο έντονα επιβεβαιώνοντας την ενεργοποίηση. Τοποθετώντας...
  • Página 64: Περιορισμός Ισχύος

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιορισμός ισχύος Μετά την πρώτη σύνδεση της συσκευής στο οικιακό δίκτυο τροφοδοσίας, ο εγκαταστάτης πρέπει να ρυθμίσει την ισχύ των ζωνών μαγειρέματος ανάλογα με τις πραγματικές δυνατότητες της οικιακής ηλεκτρικής εγκατάστασης. Αν αυτό δεν είναι αναγκαίο, μπορεί να ενεργοποιήσει απευθείας τη μονάδα εστιών πιέζοντας ή, διαφορετικά, να...
  • Página 65: Λειτουργίες

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργίες Η λειτουργία αυτή δεν επιτρέπει την κατά λάθος ενεργοποίηση της συσκευής. Για την ενεργοποίηση: αν υπάρχει ένα σκεύος στη μονάδα εστιών, πιέστε και κρατήστε πατημένο επί 3 δευτερόλεπτα το αντίστοιχο ψηφίο. Αν δεν υπάρχει ένα σκεύος στη μονάδα εστιών, πιέστε και...
  • Página 66 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρονοδιακόπτης με συναγερμό για γενική χρήση. Για την ενεργοποίηση: ενεργοποιήστε τη μονάδα εστιών αφού βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν σκεύη ή ενεργοποιημένες ζώνες μαγειρέματος. Τα 3 ψηφία για τα χειριστήρια ελέγχου του χρονοδιακόπτη εμφανίζουν την ένδειξη “- - -”. Πιέστε το ψηφίο για πρόσβαση στο μενού του χρονοδιακόπτη και για να εμφανιστεί η ένδειξη...
  • Página 67: Πίνακας Μαγειρέματος

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η λειτουργία αυτή επιτρέπει την παύση/επανεκκίνηση οποιασδήποτε ενεργοποιημένης λειτουργίας στη μονάδα εστιών, μειώνοντας τη διαθέσιμη ισχύ στη ζώνη μαγειρέματος και μηδενίζοντας όλες τις λειτουργίες. Αν η λειτουργία Παύση δεν απενεργοποιηθεί εντός 10 λεπτών, η μονάδα εστιών σβήνει αυτομάτως. Λειτουργία Για...
  • Página 68: Εξατομίκευση Του Μενού Χρήστη

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εξατομίκευση του μενού χρήστη Πιέστε Πιέστε πάλι και κρατήστε το πατημένο επί 3 δευτερόλεπτα. Το πλήκτρο αρχίζει να αναβοσβήνει. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο : τα ψηφία των ζωνών μαγειρέματος εμφανίζουν την ένδειξη Κρατώντας πατημένο το , αρχίστε να πιέζετε τα ψηφία των ζωνών μαγειρέματος με δεξιόστροφη φορά...
  • Página 69: Λειτουργία Διαχείρισης Ισχύος

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία διαχείρισης ισχύος Η συσκευή διαθέτει λειτουργία διαχείρισης ισχύος με ηλεκτρονικό έλεγχο. Βλ. εικόνα. Η λειτουργία αυτή ελέγχει την παροχή της μέγιστης ισχύος των 3700 W στις ζώνες μαγειρέματος που χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό (1+2 και 3+4), βελτιστοποιώντας την κατανομή της ισχύος και αποτρέποντας καταστάσεις υπερφόρτωσης του συστήματος. Μονάδα...
  • Página 70: Οδηγίες Χρήσης Των Σκευών

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες χρήσης των σκευών Σκεύη που μπορούν να Κενές κατσαρόλες/τηγάνια ή με χρησιμοποιηθούν λεπτή βάση Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη με βάση Μην χρησιμοποιείτε στη μονάδα από κατάλληλο σιδηρομαγνητικό υλικό εστιών κενές κατσαρόλες/τηγάνια ή για επαγωγικές εστίες: σκεύη με λεπτή βάση, καθώς αυτό δεν •...
  • Página 71: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός και συντήρηση • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ σκληρά για κεραμικές εστίες όσο η μονάδα σφουγγαράκια, σύρμα, υδροχλωρικό εστιών είναι ακόμα ζεστή. Αυτά τα οξύ ή άλλα προϊόντα που μπορούν να υπολείμματα, αν δεν τα καθαρίσετε, χαράξουν ή να αφήσουν σημάδια στην μπορούν...
  • Página 72: Οδηγός Επίλυσης Προβλημάτων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγός επίλυσης προβλημάτων Κωδικός Πιθανή αιτία του Περιγραφή Λύση σφάλματος σφάλματος Η μονάδα Εντοπίζεται συνεχής Σκουπίστε το νερό ή απομακρύνετε το εστιών σβήνει ενεργοποίηση των πλήκτρων. ER03 σκεύος από την κεραμική επιφάνεια και μετά από 10 Νερό ή σκεύος στον πίνακα τον...
  • Página 73 να βρείτε μια λύση ακολουθώντας τις υποδείξεις στον Οδηγό επίλυσης προβλημάτων. Αν δεν είναι εφικτό να λύσετε το πρόβλημα, απευθυνθείτε στο κατάστημα IKEA ή στο Σέρβις. Ο πλήρης κατάλογος των Σέρβις που ορίζει η IKEA και οι σχετικές πληροφορίες παρέχονται στην τελευταία σελίδα των...
  • Página 74: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    220-240 V, 50 Hz - 220 V, 60 Hz Τάση/συχνότητα τροφοδοσίας 2N~ 380-415 V, 50 Hz, 2N~ 380 V, 60 Hz Βάρος συσκευής 8,8 kg Ενεργειακή απόδοση της μονάδας εστιών BEJUBLAD Κωδικός του μοντέλου 004.672.96 004.678.14 Αριθμός ζωνών μαγειρέματος Αριθμός συνδυαζόμενων ζωνών μαγειρέματος...
  • Página 75: Πινακίδα Χαρακτηριστικών

    στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών αγορά σύμφωνα με τις Οδηγίες ΕΟΚ. στο κάτω μέρος του προϊόντος.” Πινακίδα χαρακτηριστικών Made in Italy Made in Italy © Inter IKEA Systems B.V.1999 © Inter IKEA Systems B.V.1999 004.678.14 004.672.96 ® ® Design and Quality...
  • Página 76: Περιβαλλοντικά Θέματα

    προσωπικού συντήρησης, εφόσον η συσκευή από τον πάροχο υπηρεσιών που ορίζει η μπορεί να επισκευαστεί χωρίς υπερβολικά IKEA μέσω της οργάνωσής της ή του δικτύου υψηλό κόστος. Οι όροι αυτοί συμμορφούνται εξουσιοδοτημένων εταίρων υποστήριξης. με τις οδηγίες της ΕΕ (Αρ. 99/44/ΕΚ) και με...
  • Página 77 • Βλάβες που οφείλονται στη μεταφορά. Σε βλάβες που οφείλονται στη μη περίπτωση μεταφοράς από τον πελάτη τήρηση των οδηγιών χρήσης, σε στην κατοικία του ή σε άλλο χώρο, η IKEA λανθασμένη εγκατάσταση ή σύνδεση δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για σε ακατάλληλη τάση τροφοδοσίας.
  • Página 78 εγγύησης που ισχύουν στη χώρα προορισμού. Η υποχρέωση παροχής της υπηρεσίας Συμβουλευτείτε τον πλήρη κατάλογο παρόχων σύμφωνα με τους όρους της εγγύησης ισχύει υπηρεσιών IKEA με τον αριθμό τηλεφώνου μόνον αν: τους στην τελευταία σελίδα του παρόντος • η συσκευή και η εγκατάστασή της...
  • Página 79: Veiligheidsinformatie

    Energie-efficiëntie van de kookplaat Vermogensbegrenzing Typeplaatje Functies Milieuaspecten Kooktabel IKEA-GARANTIE Het gebruikersmenu aanpassen Veiligheidsinformatie Lees voor uw eigen veiligheid en om een correcte werking van het apparaat te garanderen eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken.
  • Página 80 DUTCH • De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik. • Controleer of de netvoeding overeenstemt met de netvoeding die op het typeplaatje aan de binnenkant van het product staat vermeld. •...
  • Página 81 DUTCH verantwoordelijk is voor hun veiligheid. • Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking of met onvoldoende ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan en goed geïnstrueerd zijn over een veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die ermee samenhangen.
  • Página 82 DUTCH dekken. LET OP: Het kookproces moet onder toezicht plaatsvinden. Een kort kookproces moet constant worden bewaakt. • Het apparaat is niet ontworpen om met een externe timer of met een apart afstandsbedieningssysteem te worden ingeschakeld. WAARSCHUWING: Brandgevaar: leg geen voorwerpen op de kookvlakken.
  • Página 83: Installatie

    DUTCH Installatie De installatieprocedure moet in opgevolgd. overeenstemming zijn met de wetten, • Bij de inbouwunits moeten de verordeningen, richtlijnen en normen componenten (van kunststof (veiligheidsvoorschriften van elektrische materiaal en gefineerd hout) worden systemen, correcte recycling van aangebracht met hittebestendige componenten, etc.) die van kracht zijn in lijm (min.
  • Página 84: Elektrische Aansluiting

    Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: • Controleer of de eigenschappen van onderdeel Neem contact op met het call de elektrische huisinstallatie (spanning, center van uw eigen IKEA-winkel. maximaal vermogen en stroom) compatibel zijn met die van het apparaat. Let op! De kabels mogen niet gelast •...
  • Página 85 DUTCH L1 L2 L3 N1 N2 380V - 415V 2N ~ 400V 2N Steek de stroomdraden tussen de klemmen, zoals is afgebeeld 220V - 240V 1N ~ 220V - 240V 220V - 240V 220V 220V - 240V 220V - 240V 220V - 240V 1N ~ 380V - 415V 2N ~ 220V - 240V 1N ~...
  • Página 86: Beschrijving Van Het Product

    DUTCH Beschrijving van het product Enkele kookzone (210 x 190 mm) 2100 W, met boosterfunctie van 3000 W. Enkele kookzone (210 x 190 mm) 2100 W, met boosterfunctie van 3000 W. Enkele kookzone (200 mm) 2300 W, met boosterfunctie van 3000 W. Enkele kookzone (145 mm) 1400 W, met boosterfunctie van 1850 W.
  • Página 87: Bedieningspaneel

    DUTCH Bedieningspaneel Aan/Uit Vermogensstand-indicator Timersymbool Bediening van de timer en kooktijdindicator Toets van de smeltfunctie Toets van de vergrendelfunctie Toets van de pauzefunctie Schuifregelaar De kookzones kunnen worden ingeschakeld door op de referentiedigit te drukken. De digit licht helderder op om de handeling te bevestigen. Wanneer een pan op een van de 4 kookzones wordt geplaatst, detecteert de kookplaat automatisch zijn aanwezigheid en laat de bijbehorende digit oplichten om hem te activeren.
  • Página 88: Vermogensbegrenzing

    DUTCH Vermogensbegrenzing De eerste keer dat het toestel wordt aangesloten op de huisinstallatie moet de installateur het vermogen van de kookzones instellen op basis van de werkelijke capaciteit van de elektrische huisinstallatie. Als dit niet nodig is, kunt u de kookplaat direct inschakelen met of, als alternatief, de hieronder beschreven procedure volgen om toegang te krijgen tot het menu.
  • Página 89: Functies

    DUTCH Functies Deze functie voorkomt dat de apparatuur per ongeluk wordt ingeschakeld. Inschakelen: als er een pan op de kookplaat staat, houdt u de bijbehorende digit 3 seconden ingedrukt. Als er geen pan op de kookplaat staat, houdt u 3 seconden lang één van de 4 (niet zichtbare) digits links naast de punt ingedrukt.
  • Página 90 DUTCH Timer met algemeen alarm. Inschakelen: schakel de kookplaat in en controleer of er geen pannen op staan of kookzones actief zijn. De 3 digits voor de timerbedieningen tonen ‘- - -’. Druk op de digit om naar het menu van de timer te gaan en ‘ 0 0 0 ‘ te tonen. Druk op ‘+’...
  • Página 91: Kooktabel

    DUTCH Deze functie wordt gebruikt om alle werkingsinstellingen van de kookplaat te herstellen in geval van een onbedoelde uitschakeling of een plotselinge stroomonderbreking. Als de kookplaat wordt uitgeschakeld, en binnen 6 seconden weer wordt ingeschakeld door Recall-functie aanraking van , knippert de toets gedurende 6 seconden.
  • Página 92: Het Gebruikersmenu Aanpassen

    DUTCH Het gebruikersmenu aanpassen Druk op Druk opnieuw op en houd hem 3 seconden lang ingedrukt. De toets begint te knipperen. Houd ingedrukt: de digits van de kookzones tonen Houd vast en begin vanaf de digit linksonder kloksgewijs op de digits van de kookzones te drukken.
  • Página 93: Vermogensregelingsfunctie

    DUTCH Vermogensregelingsfunctie Dit product is voorzien van een elektronisch bestuurde vermogensregelingsfunctie. Zie illustratie. Deze functie regelt de afgifte het maximale vermogen van 3700 W tussen de in de gecombineerde modus gebruikte kookzones (1+2 en 3+4), waardoor de vermogensverdeling wordt geoptimaliseerd en overbelasting van het systeem wordt voorkomen.
  • Página 94: Aanwijzingen Voor Het Gebruik Van Pannen

    DUTCH Aanwijzingen voor het gebruik van pannen Welke pannen zijn geschikt? Lege pannen/koekenpannen of Gebruik alleen pannen met een pannen met een dunne bodem ferromagnetische bodem die geschikt Gebruik geen lege pannen/ zijn voor gebruik op inductiekookplaten: koekenpannen of pannen met een •...
  • Página 95: Reiniging En Onderhoud

    DUTCH Reiniging en onderhoud • Gebruik nooit schuursponsjes, staalwol, kookplaat nog warm is. Dergelijke zoutzuur of andere producten die resten kunnen, als ze niet worden krassen of sporen op het oppervlak verwijderd, het glaskeramische kunnen achterlaten. oppervlak beschadigen. • Consumeer geen voedselresten die zijn •...
  • Página 96: Gids Voor Het Oplossen Van Storingen

    DUTCH Gids voor het oplossen van storingen Mogelijke oorzaak van de Storingscode Beschrijving Oplossing storing Er is een continue activering van Verwijder het water of de pan van De kookplaat gaat de toetsen gedetecteerd. ER03 het glaskeramische oppervlak en na 10 seconden uit. Water of pan op het van het bedieningspaneel bedieningspaneel.
  • Página 97 Als het probleem niet kan worden opgelost, neem dan contact op met uw IKEA-winkel of de servicedienst. Een volledige lijst van de door IKEA aangewezen servicecentra...
  • Página 98: Technische Gegevens

    220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz Voedingsspanning/frequentie 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Gewicht van het apparaat 8,8 kg Energie-efficiëntie van de kookplaat BEJUBLAD Typeaanduiding van het model 004.672.96 004.678.14 Aantal kookzones Aantal combineerbare kookzones...
  • Página 99: Typeplaatje

    EEG-richtlijnen. product.’ Typeplaatje Made in Italy Made in Italy © Inter IKEA Systems B.V.1999 © Inter IKEA Systems B.V.1999 004.678.14 004.672.96 ® ® Design and Quality...
  • Página 100: Milieuaspecten

    Vervangen delen worden eigendom van De garantie dekt eventuele materiaal- IKEA. en/of constructiefouten van het huishoudapparaat en is geldig vanaf de Wat doet IKEA om het probleem op te aankoopdatum van het huishoudapparaat lossen? bij IKEA. De garantie geldt alleen voor...
  • Página 101 Als het gedekt blijkt te bezoek van een monteur. zijn, zal de IKEA-servicedienst of de erkende • Reparaties die niet zijn uitgevoerd servicepartner via de eigen servicecentra, door servicediensten die door IKEA...
  • Página 102 Een Op de laatste pagina van deze handleiding verplichting om diensten te verlenen in het vindt u de volledige lijst van IKEA- kader van de garantie bestaat uitsluitend servicebedrijven met de bijbehorende als het apparaat en de installatie ervan nationale telefoonnummers.
  • Página 103                                         ...
  • Página 104 23199 © Inter IKEA Systems B.V. 2020 AA-2231722-4...

Tabla de contenido