zanardi P M G Serie Instrucciones Para Uso Y Mantenimiento página 5

Tabla de contenido
INTRODUCTION
Les alternateurs de la série PMG répondent
aux directives CEE 2006/42, 2006/95,
2004/108 et leurs modifications. Toutefois,
ils ne présentent aucun danger pour l'utilisa-
teur si l'installation, l'utilisation, les manuten-
tions suivent les instructions fournies par
Zanardi et à condition que les dispositifs de
protection soient tenus en parfait état de
marche.
Pour cette raison, il faut se conformer scru-
puleusement aux instructions indiquées
dans ce manuel.
Il est interdit de reproduire quoique ce soit
dans ce manuel.
IDENTIFICATION
DE LA MACHINE
Pour toute demande auprès de Zanardi ou
auprès des centres agrées autorisés, citer
toujours le type et le code de l'alternateur.
VERIFICATION
A LA LIVRAISON
A la livraison de l'alternateur, contrôler avec
le bon de livraison qu'il n'y a aucun domma-
ge ou de pièces manquantes; si c'est le cas,
informer immédiatement l'expéditeur, l'assu-
reur, le revendeur ou Zanardi.
PRESCRIPTIONS
DE SECURITE
Avant une quelconque intervention de net-
toyage, lubrification ou manutention, le mo-
teur avec lequel est accouplé l'alternateur
ne doit pas être en fonctionnement mais
coupé de ses sources d'énergie.
Pour couper un alternateur, il faut suivre
scrupuleusement la procédure d'arrêt du
système d'entraînement, l'alternateur n'est
pas pourvu d'arrêt d'urgence, mais il s'arrête
instantanément en fonction du système
d'arrêt prévu par l'installateur.
VORWORT
Die Generatoren entsprechen den PMG -
Bestimmugen 2006/42, 2006/95, 2004/108
und deren entsprechenden Änderungen; aus
diesem Grunde stellen sie keinerlei Gefahr für
den Bediener dar, sofern sie in Übereinstim-
mung mit den von Zanardi vorgeschriebenen
Anweisungen
installiert,
verwendet
gewartet werden und unter der Bedingung,
daß die Schutzvorrichtungen stets in einem
voll funktionstüchtigen Zustand gehalten wer-
den.
Aus den oben genannten Gründen ist es
erforderlich, sich streng an die in diesem Han-
dbuch angegebenen Anweisungen zu halten.
MASCHINEN
IDENTIFIKATION
Für Mitteilungen an Zanardi oder an die auto-
risierten Service-Zentralen, ist der Generato-
rentyp und der Code anzugeben.
ÜBERPRÜFUNG
BEI LIEFERUNG
Bei Lieferung des Generators ist anhand des
Lieferscheins dieser auf Schäden, bzw. auf
fehlende Teile hin zu überprüfen; in diesem
Falle sind der Spediteur, die Versicherung,
der Wiederverkäufer oder Zanardi umgehend
da-rüber zu informieren.
SICHERHEITS-
VORSCHRIFTEN
Vor jedem Eingriff für Reinigung, Schmierung
oder Wartung, muß der Hauptmotor, an den
der Generator angeschlossen ist, außer Be-
trieb gesetzt werden; er muß stillstehen und
von seinen Energiequellen isoliert werden.
Um dem Generator zu stoppen, ist es erfor-
derlich genauestens das Abstellverfahren für
das Zugsystem einzuhalten; der Generator ist
nicht
mit
einem
Sicherheitsabschalter
("NOTAUS") versehen, sondern er stoppt
unmittelbar in Abhängigkeit von dem Abschal-
tsystem, das vom Hersteller vorgesehen ist.
5
ACLARACION
Los generadores de la serie PMG, respon-
den a las directivas CEE 2006/42, 2006/95,
2004/108 y a sus respectivas modificacio-
nes, por lo tanto no se presentan peligros
para el operador, si instalados, usados y
mantenidos según las instrucciones dadas
und
por la Zanardi y con la condición que los
dispositivos de seguridad sean mantenidos
en una condición de perfecta eficiencia.
Por esta razón es necesario adecuarse a la
perfección a las instrucciónes indicadas en
este manual.
IDENTIFICACION
MAQUINA
Para cualquier tipo de comunicación con la Zanar-
di o con los centros de reparación autorizados,
indicar siempre el tipo y el código del generador.
CONTROL A LA
ENTREGA
A la entraga del generador, controlar junto
con la factura que no existan defectos o
piezas faltantes; en caso contrario informar
inmediatamente la empresa de transportes,
la compañia de seguros, el revendedor o la
Zanardi.
PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
Antes de cualquier tipo de operación de
limpieza, lubrificación o mantenimiento, el
motor primario al cual está acoplado el gene-
rador no debe estar en funcionamiento, el
mismo deberá estar inmóvil y aislado de sus
fuentes de energía.
Para detener el generador es necesario
seguir escrupolosamente los procedimientos
de detención del sistema de arrastre; el ge-
nerador no posee un Stop/Emergencia,
pués el mismo se detiene instantaneamente
en función del sistema de stop preparado
por el instalador.
P.M.G.. Instruction Manual, Oct. 2018 - rev. 01
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido