Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PlexoLong NanoLine
SonoLong NanoLine
Regional Anesthesia
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para pajunk PlexoLong NanoLine

  • Página 1 PlexoLong NanoLine SonoLong NanoLine Regional Anesthesia...
  • Página 2 Produktbeschreibung/ Kompatibilität Die Produktnummern bzw. den Geltungsbereich dieser Gebrauchsanweisung entnehmen Sie bitte der aktuell gültigen Konformitätserklärung. PlexoLong NanoLine/ SonoLong NanoLine werden von PAJUNK® in praktischen Sets zur Verfügung gestellt. Diese bestehen aus: • Kanüle: PlexoLong NanoLine /SonoLong NanoLine mit echogenen Corners- tone-Prägungen...
  • Página 3 (ggf. unter Zuhilfenahme von Ultraschall und / oder Nervenstimulationstechniken) und Injektion von Anaesthetikum. Verweilzeit für das kontinuierliche System: 7 Tage (168h) Das Einführen der PAJUNK®-Kanülen und Katheter in den Körper kann unter Einsatz von Ultraschall, Röntgen oder CT erfolgen. Warnung: Setzen Sie Katheter mit innenliegendem Mandrin, innenliegender Spirale oder Stimulationselektrode sowie Kanülen nicht für das MRT-Verfahren ein!
  • Página 4 Komplikationen der peripheren Anästhesie Vaskuläre Schädigungen, neurologische Schädigungen, Parästhesien, Schmerz, fehlgeschlagener Block, motorische Defizite, epidurale Ausbreitung von Lokal- anästhetikum, Infektion Für den Anwender besteht grundsätzlich die Aufklärungspflicht für verfahren- stypische Komplikationen. Kommt es während der Anwendung zu Komplikationen mit dem Produkt, folgen Sie den Protokollen Ihrer Einrichtung.
  • Página 5 sich verbiegen oder brechen. 5. Wiederholter Knochenkontakt beschädigt die Spitze der Kanüle. Unter- lassen Sie unter allen Umständen eine Weiterverwendung einer derart beschädigten Kanüle. Entfernen Sie die Kanüle bei einem vorherigen Kno- chenkontakt in einem Schritt. zur Katheterplatzierung und -entfernung: 1.
  • Página 6 zur Injektion: 1. Sorgen Sie an der Injektionsstelle stets für aseptische Bedingungen. 2. Verabreichen Sie keine Medikamente, die nicht für den Verwendungszweck indiziert sind. 3. Überprüfen Sie ständig die Verbindung zwischen Katheter und Infusions- einrichtung. zur Verwendung mit anderen, kompatiblen Produkten: 1.
  • Página 7 4. Vermeiden Sie die Bildung eines Flüssigkeitsfilms zwischen Katheter und Clamping Adapter (z. B. durch Flüssigkeiten auf Handschuhen). Flüssigkei- ten am proximalen Ende des Katheters können die Haltekraft beeinträchti- gen und zu Unterbrechungen und / oder Undichtigkeiten führen. Anwendung Platzieren der Kanüle (Single Shot) 1.
  • Página 8: Allgemeine Hinweise

    Alle schwerwiegenden Vorfälle, die bei Einsatz des Produktes aufgetreten sind, müssen dem Hersteller und den entsprechenden Behörden des Landes, in dem der Benutzer und/oder Patient ihren Wohnsitz haben, gemeldet werden. PAJUNK® GmbH Medizintechnologie, Karl-Hall-Strasse 1, 78187 Geisingen, Deutschland.
  • Página 9 Legende der in der Kennzeichnung verwendeten Symbole Hersteller only Rezeptpflichtig (Produkt darf nur gemäß Zweckbestimmung von Verwendbar bis … qualifiziertem, medizinischem Personal angewendet werden.) Artikelnummer Sterilisiert mit Ethylenoxid Nicht MR-sicher Nicht erneut sterilisieren Anweisung Bei beschädigter Verpackung nicht Hinweis, Information verwenden „CE-Konformitätskennzeichnung“...
  • Página 10 Please see the current declaration of conformity for product numbers and the scope of these instructions for use. PlexoLong NanoLine/ SonoLong NanoLine are provided by PAJUNK® in conve- nient kits consisting of: • Cannula: PlexoLong NanoLine/ SonoLong NanoLine with echogenic Corner- stone stamps •...
  • Página 11 (where appropriate with the help of ultrasound and / or nerve stimulation tech- niques) and injection of anaesthetic. Indwelling time for the continuous system: 7 days (168h) PAJUNK® cannulas or catheters can be introduced into the body under ultra- sound, fluoroscopic or CT guidance. Warning:...
  • Página 12 Complications of peripheral anaesthesia Vascular injury, nerve damages, paresthesia, pain, failed block, motor deficits, spread of local anaesthetic into the epidural area, infection. Users must inform patients of complications typically associated with the pro- cedure. If complications occur while using the device, follow the protocols of your organisation.
  • Página 13 for catheter placement and removal: 1. Check that the catheter will pass through the cannula immediately before use. 2. The tip of the cannula can be damaged by bone contact during insertion. If a catheter is passed through a cannula that is damaged in this way, it can itself become damaged.
  • Página 14 3. Disinfectants based on or containing alcohol can damage the filter. 4. The locking cap must be screwed on before you disinfect the filter. 5. Always ensure that the correct function of the nerve stimulator being used is applied, and that suitable current strengths are being applied. 6.
  • Página 15: General Information

    FixoCath) close to the outlet site. Fastening of the FixoLong (optional) 1. Fasten the PAJUNK® adhesive bandage with the fixated catheter cross in the vicinity of the catheter exit. 2. Lock the catheter in the fastening clips. This guarantees maximum freedom of movement while simultaneously fixating the catheter.
  • Página 16 Key to symbols used in labelling Manufacturer only Dispensing with prescription only (The product may only be used Use-by date by qualified medical staff for the intended purpose.) Catalogue number Sterilized using ethylene oxide MR unsafe Do not resterilize Advice Do not use if package is damaged Information „CE marking of conformity“...
  • Página 17 Vous trouverez les références catalogue des dispositifs et le domaine d’applica- tion du présent mode d’emploi dans la déclaration de conformité actuellement en vigueur. PlexoLong NanoLine / SonoLong NanoLine sont proposé par PAJUNK® en sets pratiques composés des éléments suivants: • Aiguille: PlexoLong NanoLine/ SonoLong NanoLine avec echogène technolo- gie Cornerstone •...
  • Página 18: Contre-Indications

    (le cas échéant avec échoguidage et/ ou à l’aide de techniques de neuros- timulation) et injection de l’anesthésique. Temps de maintien en place pour le système continu : 7 jours (168 h) Les aiguilles ou les cathéters PAJUNK® peuvent être mis en place sous contrôle échographique, radiologique ou scanographique. Avertissement : Si vous procédez à...
  • Página 19 En règle générale, l’utilisateur est tenu d’informer les patients des complica- tions typiques de la méthode. Si des complications surviennent lors de l’utilisation du dispositif, veuillez pro- céder conformément aux instructions de votre établissement hospitalier. Si les complications ne peuvent pas être résolues de cette manière ou si elles sont jugées sévères ou impossibles à...
  • Página 20 concernant le placement et le retrait du cathéter : 1. Vérifiez immédiatement avant l’utilisation le libre passage du cathéter à travers l’aiguille. 2. Lors du positionnement de l’aiguille, il y a un risque d’endommager la pointe de l’aiguille par un contact osseux. Si un cathéter passe ensuite dans une aiguille déjà...
  • Página 21 2. Lorsque vous raccordez le cathéter à l’adaptateur, il est impératif de veiller à ce que le cathéter soit entièrement enfoncé jusqu’à la butée (au minimum jusqu’au repère) dans l’adaptateur à pince. Ne rincer en aucun cas avant de procéder au raccordement. 3.
  • Página 22: Informations Générales

    FixoCath) à proximité du point de sortie. Fixer le FixoLong (en option) 1. Fixez le pansement PAJUNK® et les aillettes de fixation à proximité de l’émer- gence du cathéter. 2. Verrouillez le cathéter dans les attaches, ce qui garantit le maximum de liberté...
  • Página 23 PAJUNK® GmbH Medizintechnologie, Karl-Hall-Straße 1, 78187 Geisingen, Allemagne. Légende des symboles utilisés dans le marquage Fabricant Délivré uniquement sur ordon- only nance (le dispositif ne doit être Date limite d’utilisation … utilisé que conformément à l’usage prévu et par un personnel médical qualifié).
  • Página 24 Il prodotto può essere utilizzato unicamente da personale medico qualificato nel only rispetto delle presenti istruzioni per l’uso. PAJUNK® non fornisce alcuna raccomandazione in relazione ai metodi di tratta- mento. Il personale medico curante qualificato è responsabile della modalità di applicazione e della selezione dei pazienti.
  • Página 25 / o di tecniche di stimolazione dei nervi] e iniezione di anestetico. Tempo di permanenza del sistema continuo: 7 giorni (168h) L’introduzione degli aghi o dei cateteri PAJUNK® nel corpo può essere eseguita sotto controllo ecografico, radiografico o TC. Avvertenza:...
  • Página 26 Complicanze dell’anestesia periferica Lesioni vascolari, danno neuronale, parestesia, dolore, blocco non riuscita, defi- cit motori, propagazione epidurale di anestetici locali, infezione. L’utilizzatore ha sostanzialmente l’obbligo di informazione per quanto riguarda le complicanze tipiche del metodo. Se durante l’impiego si verificano complicanze con il prodotto, seguire i proto- colli in vigore presso il proprio istituto.
  • Página 27 per il posizionamento e la rimozione di cateteri: 1. Subito prima dell’applicazione, controllare che il catetere passi senza pro- blemi attraverso l’ago. 2. Mentre l’ago è inserito, la sua punta può essere danneggiata dal contatto con l’osso. L’eventuale successivo passaggio di un catetere attraverso un ago danneggiato può...
  • Página 28 per l’utilizzo assieme ad altri prodotti compatibili: 1. In caso d’utilizzo di più componenti, prima dell’uso familiarizzare con il relativo funzionamento controllando collegamenti e vie di passaggio (aghi, adattatori). 2. Quando si collega il catetere all’adattatore, prestare la massima attenzione a inserire completamente il catetere nell’adattatore di serraggio fino all’ar- resto (o come minimo fino al marcatore di orientamento).
  • Página 29 Long o FixoCath) in prossimità della sede di uscita. Fissaggio del FixoLong (opzione) 1. Fissare in prossimità dell’uscita del catetere il cerotto PAJUNK® con il rac- cordo a croce del catetere fissato. 2. Innestare il catetere nelle clip di fissaggio. Questo garantisce la massima libertà...
  • Página 30 Tutti i casi gravi verificatisi nell’impiego del prodotto devono essere segnalati al produttore e alle autorità competenti del paese in cui risiedono l’utente e/o il paziente. PAJUNK® GmbH Medizintechnologie, Karl-Hall-Strasse 1, 78187 Geisingen, Germania. Legenda dei simboli usati nell’etichettatura Fabbricante...
  • Página 31: Descripción Del Producto/Compatibilidad

    El producto solo debe ser utilizado por personal médico cualificado y de acuerdo only con las presentes instrucciones de uso. PAJUNK® no realiza recomendación alguna sobre los métodos de tratamiento. El personal médico que lo utilice es responsable de la selección de pacientes así como del modo de aplicación.
  • Página 32: Indicaciones

    Tiempo de permanencia para el sistema continuo: 7 días (168 h) La introducción de las agujas o catéteres PAJUNK® en el organismo puede rea- lizarse bajo control ecográfico, radiográfico o tomográfico. Advertencia: ¡No utilice catéteres con estilete interno, espiral interna o electrodo de estimu-...
  • Página 33 Complicaciones de la anestesia periférica Lesiones vasculares, daño neurológico, parestesia, dolor, bloque fallido, déficits motores, propagación epidural de anestésicos locales, infección. El usuario deberá informar al paciente sobre las complicaciones más habitua- les del método empleado. Si durante la aplicación se produjesen complicaciones con el producto, siga los protocolos de su centro.
  • Página 34 para la colocación y la retirada del catéter: 1. Inmediatamente antes de la utilización debe comprobarse que el catéter pase sin dificultad por la aguja. 2. Al colocar la aguja, el extremo de esta puede resultar dañado por contacto con el hueso. Si, posteriormente, se hiciese pasar un catéter por una aguja así...
  • Página 35 para el uso con otros productos compatibles: 1. Cuando utilice varios componentes, familiarícese previamente con su fun- cionamiento comprobando las conexiones y vías de paso (agujas, adapta- dores). 2. Al conectar el catéter al adaptador es imprescindible asegurarse de que el catéter se introduzca por completo hasta el tope (como mínimo hasta la marca orientativa) en el adaptador de fijación.
  • Página 36 Long o FixoCath) en la proximidad del punto de emergencia del catéter. Fijación del FixoLong (opcional) 1. Pegue el parche PAJUNK® con la cruz de catéter fijada cerca de la salida del catéter. 2. Enganche el catéter en los clips de fijación. De esta manera se garantiza un máximo de libertad de acción, asegurando simultáneamente la fijación.
  • Página 37: Indicaciones Generales

    Todo incidente grave que se haya producido durante la utilización del producto se deberá comunicar al fabricante y a las autoridades competentes del país en el que resida el usuario y/o el paciente. PAJUNK® GmbH Medizintechnologie, Karl-Hall-Strasse 1, 78187 Geisingen, Alemania. Leyenda de los símbolos utilizados para la identificación...
  • Página 40 GEDSA, used with their permission PAJUNK® GmbH Medizintechnologie Karl-Hall-Strasse 1 78187 Geisingen/ Germany 0124 Phone +49 (0) 7704 9291-0 +49 (0) 7704 9291-600 XS190223D 2020-06-09 www.pajunk.com...

Este manual también es adecuado para:

Sonolong nanoline

Tabla de contenido