GRAFF 2194370 Instrucción De Montaje Y Servicio página 9

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
c u t t i n g
e d g e
d e s i g n
VANNE DE MÉLANGE THERMOSTATIQUE 1/2" ET 3/4" • ТЕРМОСТАТИЧЕСКИЙ СМЕШИВАЮЩИЙ КЛАПАН 1/2" И 3/4"
LA VÁLVULA MEZCLADORA TERMOSTÁTICA 1/2" Y 3/4" • VALVOLA MISCELATRICE TERMOSTATICA 1/2" I 3/4"
GB
Thermostatischer
R1
Thermostatic valve
Mischventil
Temperature limiting
R2
Temperaturbegrenzer
ring
T1
Sleeve
Hülse
T2
O-ring seal
O-Ringdichtung
T3
Indicator ring
Hülse mit Anzeiger (Markierung) Douille avec indicateur (marqueur)
T4
Teflon slip ring
Teflongleitring
T5
Temperature scale dial Temperaturteilung
T6
Screw with washer
Schraube mit Unterlegscheibe
T7
Spline adapter
Adapter der Keilwelle
T8
Short screws (2 pieces) Kurze Schrauben (2 Stück)
Higher setting of maximum temperature – re-
move the temperature limiting ring from the
stem and rotate the ring counterclockwise.
Lower setting of maximum temperature – re-
move the temperature limiting ring from the
stem and rotate the ring clockwise.
THE VALVE OPERATION CHECK
1. Turn on the water again, and rotate the temperature scale dial fully clock-
wise. Then rotate the dial counterclockwise to the 38°C position.
2. Use a thermometer to determine the water temperature, which should be
about 38°C at this position.
3. After determining the water temperature at the 38°C position, turn the dial
counterclockwise to the second position (the maximum temperature limit
stop).
4. Use the thermometer to determine the water temperature at the second
position, which must not exceed 49°C. If the maximum temperature must
be adjusted, repeat the mixing valve calibration steps or see „Maximum
Temperature Limit Adjustment" section.
VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT DE LA VANNE
1. Ouvrez à nouveau l'arrivée d'eau et tournez le sélecteur rotatif de l'échelle
de température à droite jusqu'au contact. Puis, tournez le sélecteur rotatif à
gauche et réglez-le sur la position 38°C.
2. A l'aide d'un thermomètre, vérifiez la température de l'eau à la sortie. Sur
cette position, elle doit être de 38°C environ.
3. Après avoir déterminé la température de l'eau sur la position 38°C, tour-
nez le sélecteur rotatif à gauche jusqu'au contact (limiteur de température
maximale).
4. A l'aide d'un thermomètre, vérifiez la température de l'eau à la sortie sur
la position maximale. Elle ne doit pas dépasser 49°C. S'il est nécessaire de
corriger le réglage de la température maximale, procédez à un nouveau
calibrage de la vanne ou référez-vous à la section « Réglage de la limitation
de la température maximale ».
IOG 2194.00
GB D
F RUS E
D
Vanne de mélange thermostatique
Limiteur de température
Douille
Joint torique
Rondelle de friction en Téflon
Echelle de température
Vis avec rondelle
Adaptateur cranté
Vis courtes (2 pièces)
Correct position of the temperature limiting ring
Richtige Einstellung des Temperaturbegrenzers
Réglage correct du limiteur de température
Правильная настройка температурного ограничителя
La posición correcta del anillo limitador de temperatura
Impostazione corretta del limitatore di temperatura
Einstellung der höheren Maximaltemperatur – Tem-
peraturbegrenzer von der Keilwelle abnehmen (den
Dorn, die Spindeln) und den Begrenzer entgegen
der Uhrzeigerrichtung (nach links) drehen.
Einstellung der niedrigeren Maximaltemperatur –
Temperaturbegrenzer von der Keilwelle abnehmen
(den Dorn, die Spindeln) und den Begrenzer im
Sinne der Uhrzeigerrichtung (nach rechts) drehen.
I
1/2" AND 3/4" THERMOSTATIC MIXING VALVE
THERMOSTATISCHES MISCHVENTIL 1/2" UND 3/4"
F
RUS
Термостатический
смесительный клапан
Температурный ограничитель
Втулка
Сферическая прокладка (о-ринг)
Втулка с маркером (обозначением) Anillo indicador
Тефлоновое скользящее кольцо
Температурная шкала
Винт с подкладкой
Адаптер стержня
Короткие винты (2 шт.)
4.2
Réglage d'une température maximale plus haute : retirez le limi-
teur de température de l'adaptateur cranté (tige) et tournez le
limiteur dans le sens antihoraire (à gauche)
Réglage d'une température maximale plus basse : retirez le limi-
teur de température de l'adaptateur cranté (tige) et tournez le
limiteur dans le sens horaire (à droite)
Увеличение крайней высокой температуры – снимите тем-
пературный ограничитель со стержня и поверните его в на-
правлении против часовой стрелке (на лево)
Снижение крайней высокой температуры – снимите темпе-
ратурный ограничитель со стержня и поверните его в на-
правлении согласно часовой стрелке (на право)
Temperatura máxima más alta – quite el anillo limitador de tem-
peratures del la espiga y gírelo el anillo hacia la izquierda
Temperatura máxima más baja– quite el anillo limitador de tem-
peratures del la espiga y gírelo el anillo hacia la derecha
Impostazione di temperatura più alta, massima – togli il limita-
tore di temperatura dalla chiavetta (stelo, fuso) e gira il limitato-
re in senso antiorario (a sinistra)
Impostazione di temperatura più bassa, massima – togli il limi-
tatore di temperatura dalla chiavetta (stelo, fuso) e gira il limita-
tore in senso orario (a destra)
GB
PRÜFUNG DER WIRKUNGSKORREKTHEIT DES VENTILS
1. Wasser erneut laufen lassen und den Knopf der Temperaturskala bis zum
Anschlag rechts umdrehen. Anschließend den Knopf links umdrehen und
auf Position 38°C einstellen.
2. Mit Thermometer die Temperatur des Auslaufswassers prüfen. Es soll zirka
38° C ind dieser Stellung sein.
3. Nach der Bestimmung der Wassertemperatur in der Stellung 38°, den
Knopf links bis zum Anschlag umdrehen (Maximaltemperaturbegrenzer).
4. Mit Thermometer die Temperatur des Auslaufswassers in der oberen Stel-
lung prüfen. Sie soll nicht 49°C überschreiten. Wenn die Einstellung der
Maximaltemperatur korrigiert werden soll, die Kalibrierung des Ventils
wiederholen oder den Abschnitt „Regelung der Maximaltemperaturbegren-
zung" durchlesen.
F
ПРОВЕРКА ПРАВИЛЬНОЙ РАБОТЫ ПРИБОРА
1. Включите воду и поверните регулятор температуры до упора на право.
Потом поверните его на лево и поставьте на позиции 38°C.
2. Проверьте градусником температуру выходящей воды. Должно быть
ок. 38° C в этой позиции.
3. После определения температуры воды в позиции 38°, поверните во-
роток (регулятор) на лево, до упора (ограничитель максимальной тем-
пературы).
4. Проверьте градусником температуру выходящей воды в верхней по-
зиции. Она не должна превышать 49°C. Если установка максимальной
температуры должна быть откорректирована, повторите калибровку
клапана или прочитайте раздел „Регулировка ограничения максималь-
ной температуры".
9
E
Válvula termostática
Valvola miscelatrice termostatica
Anillo limitadore temperatura
Limitatore di temperatura
Casquillo
Boccola
Sellador de anillo
Guarnizione tipo o-ring
Boccola con indicatore (marcatura)
Anillo de corredera de teflon
Anello di usura di teflon
Disco de la escala de
Scala di temperatura
tempeturas
Tornillo con arandela
Vite con rondella
Conector de polichaveta
Adattatore della chiavetta
Tornillos cortos (2 piezas)
Viti corte (2 pezzi)
Rev. 2 May 2010
I
D
RUS
loading

Este manual también es adecuado para:

21943802194390