GRAFF 2194370 Instrucción De Montaje Y Servicio página 11

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
c u t t i n g
e d g e
d e s i g n
VANNE DE MÉLANGE THERMOSTATIQUE 1/2" ET 3/4" • ТЕРМОСТАТИЧЕСКИЙ СМЕШИВАЮЩИЙ КЛАПАН 1/2" И 3/4"
LA VÁLVULA MEZCLADORA TERMOSTÁTICA 1/2" Y 3/4" • VALVOLA MISCELATRICE TERMOSTATICA 1/2" I 3/4"
INSTALLATION OF THE DECORATIVE COVER AND LEVER
For the models with "modern" covers:
See figs. 5.1, 5.3
1. Unscrew two bolts (B) and slide the installation cover (A) off the valve
body.
2. Make sure that the o-ring seal (T9) is placed in the undercut in the
decorative cover (T10).
3. Slide the cover onto the valve and gently slide it towards the wall. Set the
cover in the correct position. Slide the pressure ring (T15) onto the valve
and gently push it towards decorative cover (T10). Turn it so the fixing
screw (T15) is facing down – tighten the screw (T16) using the supplied
hex key.
4. Slide the valve cover (T12) onto the splines adapter (T7).
5. Slide the lever (T13) onto the splines adapter (T7). Secure the lever with
bolt (T14) using the included hex key.
MONTAGE DE LA ROSACE ET DU SELECTEUR ROTATIF
Pour les modèles équipés du cache « traditionnel »:
Voir schéma 5.1, 5.2
1. Devisez les deux vis (B) et retirez le cache de fixation (A) du corps de vanne.
2. Assurez-vous que la rondelle caoutchouc (T9) est positionnée correctement
sur la face interne du cache décoratif (T10).
3. Placez le cache sur la vanne, appuyez-le avec précaution contre le mur et
serrez-le à l'aide de deux vis (T11).
4. Placez le cache de la vanne (T12) sur l'adaptateur cranté (T7).
5. Placez le levier (T13) sur l'adaptateur cranté (T7). Immobilisez le levier avec
une vis (T14), à l'aide de la clé Allen jointe.
Pour les modèles équipés de caches «modernes»:
Voir schéma 5.1, 5.3
1. Devisez les deux vis (B) et retirez le cache de fixation (A) du corps de vanne.
2. Assurez-vous que le joint torique (T9) est situé dans la rainure du cache
décoratif (T10).
3. Placez le cache sur la vanne et appuyez-le avec précaution contre le mur.
Placez le cache correctement. Présentez la bague de serrage (T15) sur la
vanne et positionnez-la avec précaution contre le cache décoratif (T10).
Tournez-la de façon à ce que la vis de fixation (T15) soit dirigée vers le bas.
Serrez la vis (T16) à l'aide de la clé Allen jointe.
4. Placez le cache de la vanne (T12) sur l'adaptateur cranté (T7).
5. Placez le levier (T13) sur l'adaptateur cranté (T7). Immobilisez le levier avec
une vis (T14), à l'aide de la clé Allen jointe.
INSTALACIÓN DE LA TAPA DECORATIVA Y DEL MANDO
Para los modelos con la tapa "tradicional":
Ver las figs. 5.1, 5.2
1. Desenrosque dos tornillos (B) y quite la tapa de montaje (A) del cuerpo de
la válvula.
2. Asegúrese de que la arandela de goma (T9) está bien posicionada por el
lado interior de la tapa decorativa (T10).
3. Meta la tapa en la válvula y, con cuidado, acérquela a la pared y atorníllela
con dos tornillos (T11).
4. Meta la tapa de la válvula (T12) en el adaptador de la multichaveta (T7).
5. Meta la manilla (T13) en el adaptador de la multichaveta (T7). Asegure la
manilla con el tornillo (T14) usando la llave allén adjunta.
Para los modelos con la tapa "moderna":
Ver las fig. 5.1, 5.3
1. Desenrosque dos tornillos (B) y quite la tapa de montaje (A) del cuerpo de
la válvula.
2. Asegúrese de que la junta tórica (T9) está en el recorte en la tapa decorati-
va (T10).
3. Meta la tapa en la válvula y, con cuidado, acérquela a la pared. Coloque la
tapa en la posición adecuada. Meta el anillo de apriete (T15) en la válvula
y, con cuidado, acérquelo a la tapa decorativa (T10). Gírelo del modo que el
tornillo de protección (T15) esté orientado para abajo – apriete el tornillo
(T16) usando la llave allén adjunta.
4. Meta la tapa de la válvula (T12) en el adaptador de la multichaveta (T7).
5. Meta la manilla (T13) en el adaptador de la multichaveta (T7). Asegure la
manilla con el tornillo (T14) usando la llave allén adjunta.
IOG 2194.00
GB D
F RUS E
I
1/2" AND 3/4" THERMOSTATIC MIXING VALVE
THERMOSTATISCHES MISCHVENTIL 1/2" UND 3/4"
GB
MONTAGE DER ZIERBLENDE UND DES DREHKNOPFES
Für die Modelle mit der „modernen" Blende
Siehe Abb. 5.1, 5.3
1. Die beiden Schrauben (B) abschrauben und die Montageblende (A) vom
Ventilkörper abnehmen.
2. Es ist sicherzustellen, dass sich die O-Ring-Dichtung (T9) im Schlitz der
Zierblende (T10) befindet.
3. Die Blende auf das Ventil aufschieben und vorsichtig an die Wand
heranrücken. Die Blende richtig positionieren. Den Druckring (T15) auf das
Ventil aufschieben und vorsichtig an die Zierblende (T10) heranrücken.
Der Druckring ist so zu drehen, dass die Sicherungsschraube (T15)
nach unten zeigt - die Schraube (T16) ist dann mit dem beiliegenden
Innensechskantschlüssel festzudrehen.
4. Die Ventilblende (T12) auf den Vielzahn-Adapter (T7) aufschieben.
5. Den Hebel (T13) auf den Vielzahn-Adapter (T7) aufschieben. Den Hebel
mittels der Schraube (T14) mit dem beiliegenden Innensechskantschlüssel
sichern.
F
МОНТАЖ ДЕКОРАТИВНОЙ ЗАЩИТЫ И РУЧКИ
Для моделей с «традиционной» защитой.
См. рис. 5.1, 5.2
1. Отвинти два винта (B) и сними монтажную защиту (A) с корпуса клапа-
на.
2. Убедись, что резиновая шайба (T9) уложена правильно по внутренней
стороне декоративной защиты (T10).
3. Надвинь защиту на клапан, осторожно придвинь к стене и привинти
двумя винтами (T11).
4. Надвинь защиту клапана (T12) на переходник шлицевого вала (T7).
5. Надвинь рукоятку (T13) на переходник шлицевого вала (T7). Заблоки-
руй рукоятку шурупом (T14), используя приложенный имбусный клю-
чик.
Для моделей с «современными» защитами.
См. рис. 5.1, 5,3
1. Отвинти два винта (B) и сними монтажную защиту (A) с корпуса клапа-
на.
2. Убедись, что прокладка типа o-ринг (T9) находится в вырезе декора-
тивной защиты (T10).
3. Надвинь защиту на клапан и осторожно придвинь к стене. Установи за-
щиту в правильном положении. Надвинь прижимное кольцо (T15) на
клапан и осторожно придвинь его к декоративной защите (T10). По-
верни его так, чтобы блокирующий винт (T15) был направлен вниз - за-
тяни винт (T16) при помощи приложенного имбусного ключика.
4. Надвинь защиту клапана (T12) на переходник шлицевого вала (T7).
5. Надвинь рукоятку (T13) на переходник шлицевого вала (T7). Заблоки-
руй рукоятку шурупом (T14), используя приложенный имбусный клю-
чик.
E
MONTAGGIO DEL ROSONE E DELLA MANOPOLA
Per modelli con la protezione „tradizionale":
Vedi fig. 5.1, 5.2
1. Svita le due viti (B) e sfila la protezione di montaggio (A) dal corpo della
valvola.
2. Accertati, che la rondella di gomma (T9) sia in posizione corretta dalla par-
te interna della protezione decorativa (T10).
3. Infila la protezione sulla valvola, facendo attenzione spingi contro la parete
e avvita con due bulloni (T11).
4. Infila la protezione della valvola (T12) sull'adattatore della chiavetta (T7).
5. Infila la leva (T13) sull'adattatore della chiavetta (T7). Fissa la leva con la
vite (T14), usando la chiave a brugola in dotazione.
Per modelli con protezioni „moderne":
Vedi fig. 5.1, 5.3
1. Svita le due viti (B) e sfila la protezione di montaggio (A) dal corpo della
valvola.
2. Accertati che la guarnizione tipo o-ring (T9) si trovi nell'intaglio della pro-
tezione decorativa (T10).
3. Infila la protezione sulla valvola e facendo attenzione spingila contro la pa-
rete. Disponi la protezione in posizione corretta. Infila l'anello di pressione
(T15) sulla valvola e facendo attenzione spingilo contro la protezione de-
corativa (T10). Girala in tal modo, da direzionare la vite di fissaggio (T15) in
basso – serra la vite (T16) usando la chiave a brugola in dotazione.
4. Infila la protezione della valvola (T12) sull'adattatore della chiavetta (T7).
5. Infila la leva (T13) sull'adattatore della chiavetta (T7). fissa la leva con la vite
(T14), usando la chiave a brugola in dotazione.
11
D
RUS
I
Rev. 2 May 2010
loading

Este manual también es adecuado para:

21943802194390