Bosch VLE 2130 Funcionamiento Inicial
Bosch VLE 2130 Funcionamiento Inicial

Bosch VLE 2130 Funcionamiento Inicial

Plataforma elevadora de 2 columnas
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

VLE 2130 / 2130 F
de Erstinbetriebnahme
2-Säulen-Hebebühne
es Funcionamiento Inicial
Plataforma elevadora de 2 columnas
nl
Eerste ingebruikname
2-koloms hefplatforms
en Initial operation
2-post lifts
it Funzionamento iniziale
Ponte sollevatore a 2 colonne
fi
Käytön aloitus
2-post hissi
fr Démarrage seulement
Plates-formes élévatrices à 2 colonnes
sv Driftstart
2-pelarlyftar
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch VLE 2130

  • Página 1 VLE 2130 / 2130 F de Erstinbetriebnahme en Initial operation fr Démarrage seulement 2-Säulen-Hebebühne 2-post lifts Plates-formes élévatrices à 2 colonnes es Funcionamiento Inicial it Funzionamento iniziale sv Driftstart Plataforma elevadora de 2 columnas Ponte sollevatore a 2 colonne 2-pelarlyftar Eerste ingebruikname Käytön aloitus...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    | VLE 2130 / 2130 F | 3 Inhaltsverzeichnis Deutsch Contents English Table des matières français Índice Español Indice Italiano Innehållsförteckning svenska Inhoud Nederlands Sisällysluettelo Suomi Robert Bosch GmbH 1 689 978 550 2017-07-14...
  • Página 4: Inhaltsverzeichnis Deutsch

    4 | VLE 2130 / 2130 F | Verwendete Symbolik Inhaltsverzeichnis Deutsch Verwendete Symbolik In der Dokumentation Verwendete Symbolik In der Dokumentation 1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung 1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung 4 Warnhinweise warnen Benutzer oder umstehende Perso- 1.1.2...
  • Página 5: Auf Dem Produkt

    Verwendete Symbolik | VLE 2130 / 2130 F | 5 Allgemeine Hinweise Auf dem Produkt Anlieferung Die auf den Produkten dargestellten Warnzeichen beachten und in lesbarem Zustand halten. Es ist kurzfristig ein Gabelstapler bereitzustellen. Gewicht der Hebebühnen ca. 600 kg.
  • Página 6: Wichtige Hinweise Zur Befestigung Der Säulen

    6 | VLE 2130 / 2130 F | Wichtige Hinweise zur Befestigung der Säulen Wichtige Hinweise zur Be- Empfohlene Fundamente festigung der Säulen Voraussetzung für eine einwandfreie Aufstellung ist ein ebener, ungerissener, frostsicherer und waagerechter Dem Untergrund und dem Fundament sowie der Betonboden mit einer Festigkeitsklasse von mindes- Sorgfältigkeit der Montage kommen größte Bedeu-...
  • Página 7: Streifenfundament

    Wichtige Hinweise zur Befestigung der Säulen | VLE 2130 / 2130 F | 7 Verbundanker 3.2.4 Streifenfundament Vorgaben Bezeichnung, Wert Die vom Dübelhersteller vorgeschriebenen Montage- Bewehrung, oben und unten BSt 500 M, Q131 vorschriften und Mindesttiefen für die Verankerun- erforderlich asx 2,57 cm²/m...
  • Página 8: Montage

    8 | VLE 2130 / 2130 F | Montage Montage Beim Aufstellen der Hebebühne auf die Parallelität der Motorachse zur Spindelachse achten. Mechanische Montage ¶ Kontrolle der Aufbauposition und Positionierung der Säulen. GEFAHR – Falsche Montage der Säulen! Todes- oder Verletzungsgefahr durch Herun- Zu den unten angegebenen Maßen muss ein Sicher-...
  • Página 9: Montage Säulen

    Montage | VLE 2130 / 2130 F | 9 Montage Säulen benseite (Langloch-unten) stecken und um 90 Grad 4.2.1 Vorarbeit VLE 2130 drehen. 10. Die beiden Bodenplatten mit jeweils zwei Zwi- Blech prüfen, ob dieses nicht herausrutscht. schenstücken auf Hauptsäule und Nebensäule Anschließend wird ein größerer Schraubendreher...
  • Página 10: Tragarme Montieren

    10 | VLE 2130 / 2130 F | Montage Elektrischer Anschluss 4.2.4 Tragarme montieren 10. Bei abgesenkten Hubwagen die abgewinkelten Sei- ten der Arretierstangen soweit aus dem Hubwagen Nach der Erstinstallation, nach Reparaturen, nach herausziehen, bis auf der anderen Seite noch ca.
  • Página 11: Einstellung Der Abschaltpunkte

    Montage | VLE 2130 / 2130 F | 11 Einstellung der Abschaltpunkte 4.4.1 Allgemeine Informationen zur Einstellung Die Abschaltpunkte der VLE 2130 / 2130 F wurden im Werk bereits voreingestellt und müssen bei den meisten Erstinbetriebnahmen nicht verändert wer- den. Dennoch sind diese bei der Erstinbetriebnahme zu prüfen.
  • Página 12: Untere Abschaltpunkte Einstellen

    12 | VLE 2130 / 2130 F | Montage 4.4.2 Untere Abschaltpunkte einstellen 4.4.4 Sicherheitsstopp einstellen 10. Codierschalter auf "4" drehen 1. Codierschalter auf "0" drehen. 11. Mit <ENTER> bestätigen. Mit <ENTER> bestätigen.  LED1 blinkt grün.  Modus Fahrbetrieb ist gewählt.
  • Página 13: Werkseinstellungen Wiederherstellen

    Montage | VLE 2130 / 2130 F | 13 Werkseinstellungen wiederherstellen 25. Taster u (Senken) drücken und gedrückt halten.  LED1 leuchtet orange, LED2 aus.  LED1 aus, LED2 leuchtet orange. Anschließend die Abschaltpunkte kontrollieren und  LED1 und LED2 leuchten orange.
  • Página 14: Schlussprüfung Und Einweisung

    14 | VLE 2130 / 2130 F | Schlussprüfung und Einweisung Schlussprüfung und Ein- weisung 1. VLE 2130 / 2130 F entsprechend den Vorgaben (z. B BGG 945 in Deutschland) auf Funktion und Sicher- heit durch einen Sachkundigen prüfen. Den Betreiber in die Bedienung und die Sicher- heitseinrichtungen einweisen.
  • Página 15: Symbols Used

    Symbols used | VLE 2130 / 2130 F | 15 Contents English Symbols used In the documentation Symbols used In the documentation 1.1.1 Warning notices - 1.1.1 Warning notices - Structure and meaning Structure and meaning Warning notices warn of dangers to the user or people 1.1.2...
  • Página 16: General Information

    16 | VLE 2130 / 2130 F | Symbols used General information On the product Delivery Observe all warning notices on products and ensure they remain legible. A fork lift truck must be available. Weight of lifting platforms: approx. 600 kg.
  • Página 17: Important Information For Installation Of Columns

    Important information for installation of columns | VLE 2130 / 2130 F | 17 Important information for Recommended foundations installation of columns A prerequisite for proper installation is a flat, frost- proof, horizontal concrete floor without any cracks The substrate, the foundation and also careful instal- and with a strength class of at least C20/25.
  • Página 18 L Minimum length of anchor rod smaller shear connectors. This base frame is inclu- h Minimum setting depth (as specified by shear connector manu- ded in the scope of delivery of the VLE 2130 F. facturer) Thickness of screed including tiles...
  • Página 19: Installation

    Installation | VLE 2130 / 2130 F | 19 Installation Make sure the motor and spindle axes are parallel when erecting the lifting platform. Mechanical installation ¶ Check the erection position and the positioning of the columns. DANGER – Incorrect installation of columns...
  • Página 20: Installation Of Columns

    20 | VLE 2130 / 2130 F | Installation Installation of columns 4. Also press the loosely attached secondary column 4.2.1 Preparatory work for VLE 2130 outwards to pre-tension the chain. 1. Fit the two base panels on the main and secondary 5.
  • Página 21: Fitting Support Arms

    Installation | VLE 2130 / 2130 F | 21 Electrical connection 4.2.4 Fitting support arms 1. With the lifting carriages lowered, pull the offset sides of the locking rods out of the lifting carriage Protective conductor checks are to be performed until approx.
  • Página 22: Setting Cut-Out Points

    22 | VLE 2130 / 2130 F | Installation Setting cut-out points 4.4.1 General setting information The cut-out points of the VLE 2130 / 2130 F are pre-set at the factory and do not usually need to be altered on initial commissioning. They should howe- ver be checked.
  • Página 23: Setting Lower Cut-Out Points

    Installation | VLE 2130 / 2130 F | 23 4.4.2 Setting lower cut-out points 4.4.4 Setting safety stop 1. Set the encoding switch to "4". 1. Set the encoding switch to "0". 2. Confirm with <ENTER>. 2. Confirm with <ENTER>.
  • Página 24: Re-Establishing Factory Settings

    24 | VLE 2130 / 2130 F | Installation Re-establishing factory settings 16. Press and hold the button u (lowering).  LED1 lights (orange), LED2 off.  LED1 off, LED2 lights (orange). Then check the cut-out points and correct if neces- ...
  • Página 25: Final Inspection And Instruction

    Final inspection and instruction | VLE 2130 / 2130 F | 25 Final inspection and instruction 1. Have proper operation and safety of the VLE 2130 / 2130 F checked by a qualified person in the specified manner (e.g. BGG 945 in Germany).
  • Página 26: Symboles Utilisés

    26 | VLE 2130 / 2130 F | Symboles utilisés Table des matières français Symboles utilisés Dans la documentation Symboles utilisés Dans la documentation 1.1.1 Avertissements – Conception et signification 1.1.1 Avertissements – Les avertissements mettent en garde contre les dangers Conception et signification...
  • Página 27: Sur Le Produit

    Symboles utilisés | VLE 2130 / 2130 F | 27 Généralités Sur le produit Livraison Observer tous les avertissements qui figurent sur les produits et les maintenir lisibles. Un chariot élévateur est nécessaire. Poids des ponts élévateurs env. 600 kg.
  • Página 28: Informations Importantes Sur La Fixation Des Colonnes

    28 | VLE 2130 / 2130 F | Informations importantes sur la fixation des colonnes Informations importantes Fondations recommandées sur la fixation des colonnes L ’installation dans les règles nécessite un sol en béton plan, non fissuré, hors gel et horizontal, d’une Le support et les fondations de même que le soin...
  • Página 29: Semelle Fuyante

    Informations importantes sur la fixation des colonnes | VLE 2130 / 2130 F | 29 Tiges filetées 3.2.4 Semelle fuyante Prescriptions Désignation, valeur Observer les consignes de montage du fabricant de Armature en haut et en bas BSt 500 M, Q131 chevilles de même que les profondeurs minimales...
  • Página 30: Montage

    30 | VLE 2130 / 2130 F | Montage Montage Lors de l’installation du pont élévateur, s’assurer que l’axe du moteur et l’axe de la broche sont parallèles. Montage mécanique ¶ Contrôler la position de montage et le positionne- ment des colonnes.
  • Página 31: Montage Des Colonnes

    Montage | VLE 2130 / 2130 F | 31 Montage des colonnes 4. Pousser la colonne asservie, légèrement serrée 4.2.1 Préparatifs VLE 2130 seulement, vers l’extérieur également pour précont- 1. Monter les deux plaques de base avec respecti- raindre la chaîne.
  • Página 32: Monter Les Bras-Support

    32 | VLE 2130 / 2130 F | Montage Raccordement électrique 4.2.4 Monter les bras-support 1. Les chariots de levage étant abaissés, tirer les côtés coudés des barres d’arrêt hors du chariot de levage Un contrôle du conducteur de protection doit être de manière à...
  • Página 33: Réglage Des Points De Déclenchement

    4.4.1 Informations générales sur le réglage ment Les points de déclenchement du VLE 2130 / 2130 F ont été préréglés à l’usine et ne nécessitent dans la plupart des cas pas de modification. Il est toutefois nécessaire de les vérifier lors de la mise en service.
  • Página 34: Régler Les Points De Déclenchement Supérieurs

    34 | VLE 2130 / 2130 F | Montage 4.4.2 Régler les points de déclenchement inférieurs 4.4.4 Régler l’arrêt de sécurité 1. Tourner le commutateur de codage sur « 4 ». 1. Tourner le commutateur de codage sur "0". 2. Confirmer avec <ENTER>.
  • Página 35: Rétablir Les Réglages D'origine

    6. Retirer le pont réglages d’origine (voir fig. 4) (le pont 19. Confirmer avec <ENTER>. n’est pas inséré).  La LED1 et la LED2 clignotent en vert. 7. Mettre le VLE 2130 / 2130 F en marche.  Le vibreur s’arrête. " 8. Tourner le commutateur de codage sur "0".
  • Página 36: Contrôle Final Et Formation

    36 | VLE 2130 / 2130 F | Contrôle final et formation Contrôle final et formation 1. Le VLE 2130 / 2130 F doit être soumis à un contrôle de sécurité et de fonctionnement par une person- ne compétente conformément aux prescriptions (par ex.
  • Página 37: Índice Español

    Símbolos empleados | VLE 2130 / 2130 F | 37 Índice Español Símbolos empleados En la documentación Símbolos empleados En la documentación 1.1.1 Advertencias: estructura y significado 1.1.1 Advertencias: estructura y significado 37 Las indicaciones de advertencia advierten de peligros 1.1.2...
  • Página 38: Indicaciones Generales

    38 | VLE 2130 / 2130 F | Símbolos empleados Indicaciones generales En el producto Entrega Tenga en cuenta todas las indicaciones de adverten- cia en los productos y manténgalas bien legibles. Se tiene que disponer de una carretilla elevadora a cor- to plazo.
  • Página 39: Indicaciones Importantes

    Indicaciones importantes para la fijación de las columnas | VLE 2130 / 2130 F | 39 Indicaciones importantes Fundamentos recomendados para la fijación de las co- La condición imprescindible para una instalación lumnas correcta es disponer de un suelo de hormigón llano, sin grietas, a prueba de heladas y horizontal, con El subsuelo y los fundamentos tienen la máxima im-...
  • Página 40: Anclaje De Unión

    40 | VLE 2130 / 2130 F | Indicaciones generales Anclaje de unión 3.2.4 Fundamento corrido Especificaciones Denominación, valor Se han de tener en cuenta las normas de montaje y Armadura, arriba y abajo BSt 500 M, Q131 las profundidades mínimas prescritas por el fabri- se necesita asx 2,57 cm²/m...
  • Página 41: Montaje Mecánico

    Montaje | VLE 2130 / 2130 F | 41 Montaje Al instalar la plataforma elevadora, prestar atención al paralelismo del eje del motor respecto al eje del Montaje mecánico husillo. ¶ Controlar la posición de montaje y el posicionamien- ¡PELIGRO – montaje incorrecto de las colum- to de las columnas.
  • Página 42: Montaje De Las Columnas

    42 | VLE 2130 / 2130 F | Montaje Montaje de las columnas 3. Atornillar firmemente la columna principal al basti- 4.2.1 Trabajos preliminares VLE 2130 dor de base o a la placa de base (par de apriete: 200 1. Montar las dos placas de base en la columna princi- Nm).
  • Página 43: Montar Los Brazos Portantes

    Montaje | VLE 2130 / 2130 F | 43 Conexión eléctrica 4.2.4 Montar los brazos portantes 1. Con el carro elevador bajado, extraer del mismo los lados acodados de las barras de bloqueo hasta el Tras la primera instalación, tras reparaciones así...
  • Página 44: Ajuste De Los Puntos De Desconexión

    Ajuste de los puntos de desconexión 4.4.1 Información general sobre el ajuste Los puntos de desconexión de la VLE 2130 / 2130 F se han preajustado ya en fábrica y no es necesario modificarlos en la mayoría de las primeras puestas en servicio.
  • Página 45: Ajustar Los Puntos De Desconexión Inferiores

    Montaje | VLE 2130 / 2130 F | 45 4.4.2 Ajustar los puntos de desconexión inferiores 4.4.4 Ajustar la parada de seguridad 1. Girar el interruptor de codificación a la posición "4". 1. Girar el interruptor de codificación a la posición "0".
  • Página 46: Restablecer Los Ajustes De Fábrica

    46 | VLE 2130 / 2130 F | Montaje Restablecer los ajustes de fábrica 16. Presionar el pulsador u (Bajar) y mantenerlo apreta-  El LED1 brilla con luz naranja, el LED2 está apaga- Controlar a continuación los puntos de desconexión y corregirlos si es necesario.
  • Página 47: Inspección Final E Instrucción Del Personal

    Inspección final e instrucción del personal | VLE 2130 / 2130 F | 47 Inspección final e instrucción del personal 1. El funcionamiento y la seguridad de la VLE 2130 / 2130 F tienen que ser comprobados por un experto de acuerdo con las normas pertinentes (p.
  • Página 48: Indice Italiano

    48 | VLE 2130 / 2130 F | Simboli utilizzati Indice Italiano Simboli utilizzati Nella documentazione Simboli utilizzati Nella documentazione 1.1.1 Indicazioni di avvertimento – struttura e 1.1.1 Indicazioni di avvertimento – significato struttura e significato Le indicazioni di avvertimento mettono in guardia dai 1.1.2...
  • Página 49: Sul Prodotto

    Simboli utilizzati | VLE 2130 / 2130 F | 49 Indicazioni generali Sul prodotto Consegna Rispettare tutti i simboli di avvertimento sui prodotti e mantenere le relative etichette integralmente in È necessaria la messa a disposizione a breve termine di condizioni di perfetta leggibilità!
  • Página 50: Lavori Preliminari Da Parte Dell'esercente

    50 | VLE 2130 / 2130 F | Avvertenze importanti relative al fissaggio delle colonne Avvertenze importanti re- Fondazioni consigliate lative al fissaggio delle co- Requisito indispensabile per l’installazione regolare lonne è un pavimento in calcestruzzo orizzontale, perfet- tamente livellato, non fessurato e resistente al gelo Il fondo, le fondazioni e la dovuta diligenza durante con una classe di resistenza di almeno C20/25.
  • Página 51 Avvertenze importanti relative al fissaggio delle colonne | VLE 2130 / 2130 F | 51 Ancoraggio chimico 3.2.4 Fondazione nastriforme Specifiche Denominazione, valore Le indicazioni di montaggio e le profondità minime Armatura, lato superiore ed in- BSt 500 M, Q131 prescritte dal produttore dei tasselli per l’ancoraggio...
  • Página 52: Montaggio Meccanico

    52 | VLE 2130 / 2130 F | Montaggio Montaggio Durante la messa in opera del ponte sollevatore prestare attenzione al parallelismo tra asse motore e Montaggio meccanico asse della vite di sollevamento. ¶ Controllo della posizione di installazione e posiziona- PERICOLO –...
  • Página 53 Montaggio | VLE 2130 / 2130 F | 53 Montaggio delle colonne Avvitare la colonna principale saldamente con il 4.2.1 Lavori preliminari VLE 2130 telaio base o la piastra di fondo (coppia di serrag- 10. Montare le due piastre di fondo con rispettivamen- gio di 200 Nm).
  • Página 54: Collegamento Elettrico

    54 | VLE 2130 / 2130 F | Montaggio Collegamento elettrico 4.2.4 Montaggio dei bracci portanti 10. Con i carrelli di sollevamento abbassati, estrarre i lati ad angolo delle aste di bloccaggio dal carrello Al termine dell’installazione iniziale, dopo interventi di sollevamento finché...
  • Página 55 Informazioni generali sulla messa a punto mento delle impostazioni I punti di disinserimento di VLE 2130 / 2130 F sono stati preimpostati in fabbrica e nella maggior parte dei casi non è necessario modificarli durante la pri- ma messa in funzione. Tuttavia le impostazioni vanno controllate durante la prima messa in funzione.
  • Página 56 56 | VLE 2130 / 2130 F | Montaggio 4.4.2 Impostazione dei punti di disinserimento 4.4.4 Impostazione dell’arresto di sicurezza inferiori 1. Girare l’interruttore di codifica in posizione "0". 10. Girare l’interruttore di codifica in posizione "4". Confermare con <ENTER>.
  • Página 57: Ripristino Delle Impostazioni Di Fabbrica

    Montaggio | VLE 2130 / 2130 F | 57 Ripristino delle impostazioni di 25. Premere il pulsante u (abbassamento) e mantenerlo fabbrica premuto.  Il LED1 si accende a luce fissa arancione, il LED2 Successivamente controllare i punti di disinserimento si spegne.
  • Página 58: Controllo Finale E Istruzione Iniziale

    58 | VLE 2130 / 2130 F | Controllo finale e istruzione iniziale Controllo finale e istruzione iniziale 1. Far controllare da un esperto il regolare fun- zionamento e le condizioni di sicurezza di VLE 2130 / 2130 F in conformità alle norme applica- bili (in Germania ad es.
  • Página 59: Innehållsförteckning Svenska

    Använda symboler | VLE 2130 / 2130 F | 59 Innehållsförteckning svenska Använda symboler I dokumentationen Använda symboler I dokumentationen 1.1.1 Varningsanvisningar – Uppbyggnad och bety- 1.1.1 Varningsanvisningar – Uppbyggnad delse och betydelse Varningsanvisnignar varnar för faror för användaren eller 1.1.2 Symboler – Benämning och betydelse 59 personer runt omkring.
  • Página 60: Allmänna Anvisningar

    60 | VLE 2130 / 2130 F | Använda symboler Allmänna anvisningar På produkten Leverans Beakta alla varningstecken på produkterna och se till att de hålls i läsbart tillstånd. En gaffeltruck måste hållas tillhanda kort tid. Billyftarnas vikt ca 600 kg.
  • Página 61: Ment

    Viktiga anvisningar för montering av pelarna | VLE 2130 / 2130 F | 61 Viktiga anvisningar för Rekommenderade fundament montering av pelarna Förutsättning för en felfri uppställning är ett jämnt, frostsäkert och vågrätt betonggolv utan sprickor med Underlaget och fundamentet liksom noggrannheten en hållfasthet på...
  • Página 62 62 | VLE 2130 / 2130 F | Allmänna anvisningar Kompoundankare 3.2.4 Långsträckt fundament Riktlinjer Beteckning, värde Dybeltillverkarens monteringsföreskrifter och mini- Förstärkning, uppe och nere BSt 500 M, Q131 midjup för förankringarna måste beaktas! nödvändig asx 2,57 cm²/m nödvändig asy 3,77 cm²/m...
  • Página 63: Mekanisk Montering

    Montering | VLE 2130 / 2130 F | 63 Montering Vid billyftens uppställning måste motor- och spin- delaxeln vara parallella. Mekanisk montering ¶ Kontroll av uppbyggnadsläget och pelarnas positio- nering. FARA – Felmontering av pelarna! Livsfara eller risk för personskada genom att Förutom nedan angivna mått måste ett säkerhets-...
  • Página 64 64 | VLE 2130 / 2130 F | Montering Pelarmontering 4. Tryck den endast provisoriskt påskruvade slavpela- 4.2.1 Förberedelse VLE 2130 ren något utåt för att spänna kedjan. 1. Montera de båda bottenplattorna med vardera två 5. Använd för detta den bifogade kedjespännplåten.
  • Página 65 Montering | VLE 2130 / 2130 F | 65 Elanslutning 4.2.4 Montering av bärarmar 1. Dra vid sänkt lyftvagn ut spärrstängernas vinklade sidor ur lyftvagnen så långt att ca 40 mm kvarblir på Efter den första installationen, efter reparationer, den andra sidan.
  • Página 66 66 | VLE 2130 / 2130 F | Montering Inställning av frånslagningspunkterna 4.4.1 Allmän information rörande inställningen Frånslagningspunkterna för VLE 2130 / 2130 F har förinställts på fabriken och måste vid de flesta första drifttagningarna inte förändras. Trots det ska de kontrolleras vid första drifttagningen.
  • Página 67 Montering | VLE 2130 / 2130 F | 67 4.4.2 Inställning av de undre 4.4.4 Inställning av säkerhetsstopp frånslagningspunkterna 1. Ställ kodningsknappen på ”0”. 1. Ställ kodningsknappen på ”4” 2. Bekräfta med <ENTER >.  Funktionen körning har valts. 2. Bekräfta med <ENTER>.
  • Página 68 68 | VLE 2130 / 2130 F | Montering Återställning av fabriksinställningar 16. Tryck på knappen u (sänk) och håll den intryckt.  LED1 lyser orange, LED2 från.  LED1 från, LED2 lyser orange. Kontrollera därefter frånslagningspunkterna och  LED1 och LED2 lyser orange.
  • Página 69 Slutkontroll och instruktion | VLE 2130 / 2130 F | 69 Slutkontroll och instruktion 1. Låt en sakkunig kontrollera VLE 2130 / 2130 F enligt föreskrifterna (t ex BGG  9 45 i Tyskland) rörande funktion och säkerhet. 2. Instruera verksamhetsutövaren avseende manövre- ring och säkerhetsanordningar.
  • Página 70: Inhoud Nederlands

    70 | VLE 2130 / 2130 F | Gebruikte symbolen Inhoud Nederlands Gebruikte symbolen In de documentatie Gebruikte symbolen In de documentatie 1.1.1 Waarschuwingsaanwijzingen – opbouw en be- 1.1.1 Waarschuwingsaanwijzingen tekenis – opbouw en betekenis Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren 1.1.2 Symbolen – Benaming en betekenis voor de gebruiker of omstanders. Bovendien beschri-...
  • Página 71: Op Het Product

    60 % van de maximale draag- voldoen ter bescherming van de hiermee werkende per- kracht worden belast (bij VLE 2130 / 2130 F 1800 kg). sonen, wijzen wij u erop dat wij elke garantieaanspraak moeten binden aan de reglementaire veiligheidsafname,...
  • Página 72: Voorbereidende Werkzaamheden Door De Exploitant

    72 | VLE 2130 / 2130 F | Belangrijke aanwijzingen voor het bevestigen van de zuilen Belangrijke aanwijzingen Aanbevolen funderingen voor het bevestigen van de Voorwaarde voor een correcte opstelling is een vlak- zuilen ke, ongescheurde, vorstveilige en horizontale beton- bodem met een sterkteklasse van minstens C20/25.
  • Página 73 Belangrijke aanwijzingen voor het bevestigen van de zuilen | VLE 2130 / 2130 F | 73 Samengestelde ankers 3.2.4 Strookfundering Instelwaarden Aanduiding, waarde De door de pluggenfabrikant voorgeschreven monta- Bewapening, boven en onder BSt 500 M, Q131 gevoorschriften en minimum dieptes voor de veran- noodzakelijk asx 2,57 cm²/m...
  • Página 74 74 | VLE 2130 / 2130 F | Montage Montage ¶ Controle van de opbouwpositie en de positionering van de zuilen. Mechanische montage Tot de hieronder vermelde afmetingen moet een GEVAAR – verkeerde montage van de zuilen! veiligheidsafstand van minstens 0,5 m voor en achter...
  • Página 75 Montage | VLE 2130 / 2130 F | 75 Montage zuilen 4. De slechts licht vastgeschroefde nevenzuil eveneens 4.2.1 Voorbereidend werkVLE 2130 naar buiten drukken om de ketting voor te spannen. 1. Monteer de beide bodemplaten met steeds twee 5. Hiervoor de bijgevoegde kettingspanplaat gebruiken.
  • Página 76: Elektrische Aansluiting

    76 | VLE 2130 / 2130 F | Montage Elektrische aansluiting 4.2.4 Draagarmen monteren 1. Bij neergelaten hefwagen de gebogen zijkanten van de vergrendelingsstangen zover uit de hefwagen Na de eerste installatie, na reparaties, na veranderin- trekken tot aan de andere kant nog ca. 40 mm over- gen aan de installatie en volgens voorschrift VDE 0100 voorge- blijven.
  • Página 77: Algemene Informatie Over De Instelling

    Montage | VLE 2130 / 2130 F | 77 Instelling van de uitschakelpunten 4.4.1 Algemene informatie over de instelling De uitschakelpunten van de VLE 2130 / 2130 F werden in de fabriek al vooringesteld en hoeven bij de meeste eerste inbedrijfstellingen niet te worden veranderd.
  • Página 78 78 | VLE 2130 / 2130 F | Montage 4.4.2 Onderste uitschakelpunten instellen 4.4.4 Veiligheidsstop instellen 1. Draai de codeerschakelaar op "4". 1. Draai de codeerschakelaar op "0". 2. Met <ENTER> bevestigen. 2. Met <ENTER> bevestigen.  LED1 blinker grønt.
  • Página 79: Fabrieksinstellingen Herstellen

    Montage | VLE 2130 / 2130 F | 79 Fabrieksinstellingen herstellen 16. Toets o (neerlaten) indrukken en ingedrukt houden.  LED1 brandt oranje, LED2 uit. Vervolgens de uitschakelpunten controleren en indi-  LED1 uit, LED2 brandt oranje. en noodzakelijk corrigeren.
  • Página 80: Eindcontrole En Instructie

    80 | VLE 2130 / 2130 F | Eindcontrole en instructie Eindcontrole en instructie 1. Laat de VLE 2130 / 2130 F volgens de voorschriften (bijv. BGG 945 in Duitsland) op functie en veiligheid controleren door een deskundige. 2. Instrueer de exploitant in de bediening en de veilig- heidsinrichtingen.
  • Página 81: Sisällysluettelo Suomi

    Ohjeen symbolit ja kuvakkeet | VLE 2130 / 2130 F | 81 Sisällysluettelo Suomi Ohjeen symbolit ja kuvakkeet Ohjeistossa Ohjeen symbolit ja kuvakkeet Ohjeistossa 1.1.1 Varoitustekstit – Rakenne ja merkitys 1.1.1 Varoitustekstit – Rakenne ja merkitys 81 Turva- ja varo-ohjeet varoittavat käyttäjää ja lähistöllä...
  • Página 82: Yleisiä Ohjeita

    82 | VLE 2130 / 2130 F | Ohjeen symbolit ja kuvakkeet Yleisiä ohjeita Tuotteessa Toimitus Kaikkia tuotteessa olevia varoituksia on noudatettava ja varoitustekstien on oltava hyvin luettavissa. Käyttäjän on hankittava kuljetusta varten haarukkatrukki hetkelliseen käyttöön. VAARA – Varo avattaessa virtaa johtavia Huoltonostureiden paino n.
  • Página 83 Tärkeitä ohjeita pilarien kiinnitystä varten | VLE 2130 / 2130 F | 83 Tärkeitä ohjeita pilarien Suositeltavat perustat kiinnitystä varten Moitteettoman asennuksen edellytys on tasainen, pak- kasenkestävä, ehjä ja vaakasuora betonilattia, jonka lu- Alusta ja perusta sekä niiden tarkka asennus ovat juusluokka on vähintään C20/25.
  • Página 84 84 | VLE 2130 / 2130 F | Ohjeen symbolit ja kuvakkeet Liitosankkurit 3.2.4 Nauhaperustus Oletusarvot Nimi, arvo Tulppien valmistajan laatimat asennusmääräyksistä ja Raudoitus, ylhäällä ja alhaalla BSt 500 M, Q131 ankkureiden minimisyvyyksistä on pidettävä kiinni! vaadittava asx 2,57 cm²/m vaadittava asy 3,77 cm²/m...
  • Página 85: Mekaaninen Asennus

    Asennus | VLE 2130 / 2130 F | 85 Asennus ¶ Asennusasennon tarkastus ja pilareiden sijoittami- nen. Mekaaninen asennus Alla ilmoitettujen mittojen lisäksi on noudatettava VAARA - pilarit asennettu väärin! vähintään 0,5 metrin turvaväliä ajoneuvon edessä ja Ajoneuvon putoamisesta tai kallistumisesta takana sekä...
  • Página 86 86 | VLE 2130 / 2130 F | Asennus Pilarien asennus Vasta ketjun murtumisen yhteydessä rajapainikepai- 4.2.1 Esityöt VLE 2130 ninta saa painaa niin paljon ylöspäin, että käyttö kyt- 10. Asenna molemmat pohjalevyt kulloinkin kahdella ketään pois päältä. Jos tarpeellista, rajapainike pitää...
  • Página 87 Asennus | VLE 2130 / 2130 F | 87 Sähköliitäntä 4.2.4 Kannatinvarsien asennus 10. Kun nostovaunu on laskettu alas, vedä lukitustan- kojen kulmaksi käännettyjä sivuja niin pitkälle ulos Ensimmäisen asennuksen , korjausten sekä asen- nostovaunusta, kunnes toiselle puolelle jää vielä n.
  • Página 88 88 | VLE 2130 / 2130 F | Asennus Päältäkytkentäpisteiden säätö 4.4.1 Yleistä tietoa säädöstä Komponentin VLE 2130 / 2130 F päältäkytkentäpis- teet on esisäädetty tehtaalla eikä niitä tarvitse yleen- sä muuttaa ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä. Kuitenkin ne on tarkastettava ensimmäisen käyttöön- oton yhteydessä.
  • Página 89 Asennus | VLE 2130 / 2130 F | 89 4.4.2 Alempien päältäkytkentäpisteiden säätö 4.4.4 Turvapysäytyksen säätö 10. Käännä koodauskytkin asentoon "4" 1. Käännä koodauskytkin asentoon "0". 11. Vahvista <Enter> -näppäimellä. Vahvista <Enter> -näppäimellä.  LED1 vilkkuu vihreänä.  Tila Ajokäyttö on valittu.
  • Página 90 90 | VLE 2130 / 2130 F | Asennus Tehdassäätöjen palauttaminen 26. Päästä irti painikkeesta u (Laske).  LED1 ja LED2 vilkkuvat vihreinä. Tarkasta sen jälkeen päältäkytkentäpisteet ja korjaa 27. Käännä koodauskytkin asentoon "0". ne tarvittaessa! 28. Vahvista <Enter> -näppäimellä.
  • Página 91 Lopputesti ja perehdyttäminen | VLE 2130 / 2130 F | 91 Lopputesti ja perehdyttä- minen 1. VLE 2130 / 2130 F ohjeiden mukaan (esim. BGG 945 Saksassa) toiminnon ja turvallisuuden tarkastaa asiantuntija. Opasta käyttäjää käyttämään laitetta ja tutustuta hänet turvaohjeisiin. Käyttöönotto on dokumentoitava testikirjaan ohjei- den mukaan (esim.
  • Página 92 92 | VLE 2130 / 2130 F | Anhang A: Elektrischer Schaltplan 1 689 978 550 2017-07-14 Robert Bosch GmbH...
  • Página 93 | VLE 2130 / 2130 F | 93 Robert Bosch GmbH 1 689 978 550 2017-07-14...
  • Página 94 94 | VLE 2130 / 2130 F | 1 689 978 550 2017-07-14 Robert Bosch GmbH...
  • Página 95 | VLE 2130 / 2130 F | 95 Robert Bosch GmbH 1 689 978 550 2017-07-14...
  • Página 96 Robert Bosch GmbH Diagnostics Franz-Oechsle-Straße 4 73207 Plochingen DEUTSCHLAND www.bosch.com [email protected] 1 689 978 550 | 2017-07-14...

Este manual también es adecuado para:

Vle 2130 f

Tabla de contenido