• Fit a slot in each strap over the peg on the back of the soother.
Make sure the receiver dome on the soother is above the
crib rail so that the crib rail will not obstruct remote
activation.
• Tie the fastener cord on the back of the soother around the
nearest side rail.
f • Poser la berceuse contre la balustrade du lit de bébé, le devant
vers l'intérieur du lit.
• Faire passer les courroies de retenue par-dessus la balustrade.
• Faire entrer la cheville dans la fente de chaque courroie, à
l'arrière de la berceuse. S'assurer que le dôme du récepteur
de la berceuse se trouve au-dessus de la balustrade afin
que celle-ci ne nuise pas au fonctionnement de la
télécommande.
• Attacher la ficelle située au dos de la berceuse autour du
barreau de lit le plus proche.
S • Coloque la unidad sonora contra el barandal de la cuna de tal
manera que la parte delantera de la unidad está orientada hacia
el interior de la cuna.
• Ajuste las correas de sujeción sobre el barandal de la cuna.
• Introduzca la clavija localizada en la parte posterior de la unidad
en la ranura de la correa. Asegúrese de que la cúpula del
receptor de la unidad sonora está localizada sobre el
barandal de la cuna de manera que el barandal no obstruye
al control remoto.
• Ate el cordón localizado en la parte posterior de la unidad
sonora al barandal lateral más cercano.
e Take-Along Fun
f À emporter partout !
S Modalidad portátil
e • The soother and remote are portable for take-along fun and can
be used long after your child outgrows the crib! Your child will
love using the remote.
• Fit the top slot in each strap over the peg on the back of the
soother.
• Fit the end of each strap into the storage slots in the back of the
soother to secure the strap ends.
f • La berceuse et la télécommande sont portatifs et s'utilisent
même si l'enfant ne dort plus dans son lit de bébé ! Les enfants
adorent se servir de la télécommande.
• Faire passer chaque courroie sur la cheville à l'arrière de la
berceuse et insérer la cheville dans la fente supérieure des
courroies.
• Bien fixer en place l'extrémité des courroies en les insérant
dans les fentes de rangement à l'arrière de la berceuse.
S • La unidad sonora y el control remoto son portátiles y se pueden
utilizar por mucho tiempo después de que su pequeño ya no
duerma en una cuna. Al niño le encantará utilizar el control
remoto para activar la unidad sonora.
• Introduzca la ranura de cada una de las correas en la clavija
localizada en la parte posterior de la unidad sonora.
• Introduzca el extremo de cada correa en las ranuras localizadas
en la parte posterior de la unidad sonora para asegurar los
extremos de las correas.
e Top Slot
f Fente supérieure
S Ranura superior
e Peg
f Cheville
S Clavija
e Storage Slot
f Fente de rangement
S Ranura
e Slumber Time!
f C'est l'heure du dodo !
S ¡Es hora de dormir!
e Important Notes:
• In the unlikely event that use of the remote interferes with
normal use of other remote controlled equipment, such as
televisions and stereos, or use of other electric or battery
powered appliances interfere with operation of the soother, do
not use both appliances at the same time.
• For best performance between the soother and the remote,
avoid using the soother and remote in areas of bright light. In
bright natural or artificial light you may notice loss of range when
using the remote. Move the soother or otherwise reduce the
amount of light to improve performance.
f Remarques importantes :
• Dans l'éventualité improbable où la télécommande nuirait au
fonctionnement normal d'autres appareils télécommandés, tels
que des télévisieurs et des appareils audio, ou si d'autres
appareils électriques ou à piles nuisent au fonctionnement de la
berceuse, ne pas utiliser ces appareils en même temps.
• Pour un fonctionnement optimal, éviter d'utiliser la berceuse et
la télécommande dans les endroits très éclairés. La lumière vive
naturelle ou artificielle peut réduire la portée de la télécom-
mande. Pour améliorer le fonctionnement, déplacer la berceuse
ou obscurcir la pièce.
S Atención:
• En el poco probable caso de que el uso del control remoto
interfiera con el funcionamiento de otro producto controlado por
otro control remoto, tal como un televisor o un estéreo, o que el
uso de otros electrodomésticos operados con control remoto
intefiera con el funcionamiento de la unidad sonora, no utilice
ambos productos al mismo tiempo.
• Para que el control remoto y la unidad sonora funcionen mejor,
evite uitlizar ambos en áreas dondo haya luz fuerte. En sitios
donde hay luz natural o artificial muy brillante es posible notar
que el alcance del control remoto disminuya. Mueva la unidad
sonora o reduzca la intensidad de la luz para mejorar el
funcionamiento.
e Mode Switch
f Sélecteur de mode
S Selector de modalidad
e Heart Button
f Bouton en forme de coeur
S Botón con forma de corazón
e • Use the mode switch (behind the carry handle) to turn the
soother ON and select any one of the three play modes:
Long Play
, Short Play
The receiver will blink to indicate it's ready to receive a signal
from the remote.
• Activate the soother by pressing the heart button on the front of
the soother or by pressing the button on the remote. The remote
will activate the soother from 30 cm (1 foot) to as far as 6 m
(20 ft.) away.
f • Utiliser le sélecteur de mode (derrière la poignée) pour mettre
en marche la berceuse et choisir parmi l'un des trois modes de
jeu : longue durée
Le récepteur clignote lorsqu'il est prêt à recevoir les signaux
de la télécommande.
• Actionner la berceuse en appuyant sur le bouton en forme de
coeur à l'avant, ou en appuyant sur le bouton de la
5
télécommande. Celle-ci peut actionner la berceuse jusqu'à une
distance de 6 m (20 pi).
e Mode Switch
f Sélecteur de
mode
S Selector de
modalidad
e Button
f Bouton
S Botón
or Sound Effects
.
, courte durée
ou effets sonores
.