Ocultar thumbs Ver también para pal-turn:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

Retourneur de charges / Loads turnover system
FR
NOTICE D'UTILISATION
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
DE
BETRIEBS-WARTUNGSANLEITUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
pal-turn
TM
MODO DE EMPLEO
ES
ISTRUZIONI PER L'USO
IT
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
PT
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tractel pal-turn

  • Página 1 Retourneur de charges / Loads turnover system MODO DE EMPLEO NOTICE D’UTILISATION ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO BETRIEBS-WARTUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    VERIFICATION REGLEMENTAIRES OBLIGATOIRES ................11 CONSIGNES D’UTILISATION PARTICULIERES ................... 12 RATELIER DE MANUTENTION ......................13 MONTAGE/REMPLACEMENT CROCHET INFERIEUR ................ 13 REMPLACEMENT DU SYSTEME D’INDEXAGE POULIE PAL-TURN™ ..........14 COMMANDE ET ALIMENTATION ELECTRIQUES* ................15 STOCKAGE ET ENTRETIEN DU MATERIEL ..................15 English ................................. 16 SHORT PRESENTATION OF THE EQUIPMENT ..................
  • Página 3 DES SCHALTKASTEN / NOMENKLATUUR VAN HET SCHAKELBORD ..........88 NOMENCLATURE COMPLEMENTAIRE DU COFFRET ELECTRIQUE / ELECTRICAL BOX ADDITIONAL PART LIST / ZUZÄTZLICHE NOMENKLATUR DES SCHALTKASTEN / EXTRA NOMENKLATUUR VAN HET SCHAKELBORD ..................89 NOTES ..............................90 M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 3/92 www.tractel.com...
  • Página 4 Coefficient d’épreuve statique / Static test coefficient / Coeficiente de prueba estática / Statische Prüfungsfaktor / Coeficiente de teste estático / Statisk test koefficient / Statische test coëfficient / Wspolczynnik testu statycznego / Statisk test faktor / Testikuorma M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 4/92 www.tractel.com...
  • Página 5: Français

    Françai Afin d’assurer l’amélioration constante de ses produits, TRACTEL SOLUTIONS SAS se réserve le droit d’apporter toute modification jugée utile aux matériels décrits dans la présente notice. Cette notice contient toutes les prescriptions nécessaires à une utilisation optimale et sûre des retourneurs de charges pal-turn™...
  • Página 6: Consignes De Securite Specifiques

    Sangles : type de sangles, mise en place et changement (voir mode d'emploi). § § Ne jamais tourner une charge non équilibrée sous le retourneur (la charge et le pal-turn doivent être parfaitement horizontaux en levage). Détection du dévers du pal-turn fournie en option (voir mode d'emploi).
  • Página 7 Les sangles Se référer aux consignes d’utilisation particulières des sangles pour plus de détails. pal-turn™ fonctionne avec des sangles textile plates enduites. La définition de la longueur et du type de sangles et de la matière de constitution se fait en fonction : §...
  • Página 8 Pour un bon fonctionnement, les sections de la charge au droit de chacune des sangles doivent avoir un périmètre relativement identique. Figure 1 CDG : centre de gravité de la charge Figure 2 M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 8/92 www.tractel.com...
  • Página 9 Ajuster la position des poulies en fonction des caractéristiques dimensionnelles de la charge. Mode opératoire : § Se mettre en bout de tube du pal-turn™ et tenir la poulie d’une main. Trou d’indexage § Avec l'autre main, soulever le levier d'indexage.
  • Página 10 L'accrochage inférieur (Option) Il est important de s'assurer que la charge à suspendre en dessous du pal-turn™ ne dépasse pas la capacité maximale d’utilisation (CMU) de l’appareil. Les avertissements généraux en 1 page sont valables pour le système d'accrochage inférieur.
  • Página 11: Verification Reglementaires Obligatoires

    Vérification annuelle § Un retourneur pal-turn™ utilisé dans un établissement visé à l’article L.231-1 du code du travail, doit, conformément à l’article R. 233-11 dudit code, être soumis tous les douze mois à une vérification périodique comportant un examen ayant pour objet de déceler toute détérioration, ou autre limite d’emploi, susceptible d’être à...
  • Página 12: Consignes D'utilisation Particulieres

    éventuel déport de charge sur l’un des appareils. N°1 N°2 F = Poids total Vérifications importantes : F1 = D2*F / (D1+D2) <CMU pal-turn™ N°1 F2 = D1*F / (D1+D2) <CMU pal-turn™ N°2 N°1 N°2 F = Poids total M 6067 M rev 10 –...
  • Página 13: Ratelier De Manutention

    Attention : ne jamais faire de retournement en maintenant le râtelier fixé sous le retourneur. MONTAGE/REMPLACEMENT CROCHET INFERIEUR L’option crochet inférieur peut-être installée à tout moment sur un appareil pal-turn™ (hors appareils mono-sangles). Montage du sous-ensemble crochet : Présenter le pal-turn™ de façon à rendre accessible la partie §...
  • Página 14: Remplacement Du Systeme D'indexage Poulie Pal-Turn

    REMPLACEMENT DU SYSTEME D’INDEXAGE POULIE PAL-TURN™ Démontage du levier d’indexage et du ressort actuellement en place sur les poulies du retourneur. Dévisser les 4 vis (5) et Enlever la rondelle rondelle FTE (14) et enlever Enlever le levier (6) Enlever le ressort (5) FTE (14) l’anneau (2)
  • Página 15: Commande Et Alimentation Electriques

    COMMANDE ET ALIMENTATION ELECTRIQUES* § pal-turn™ est équipé en standard d’une armoire électrique de protection du moteur et de l’utilisateur (sauf modèle de capacité 1 t). § Les appareils peuvent être proposés avec une commande filaire ou une commande à distance.
  • Página 16: English

    English Always concerned to improve the quality of its products, TRACTEL SOLUTIONS SAS reserves the right to modify the specifications of the equipment described in this manual. This manual outlines all necessary instructions for the safe and correct operation of the load turnover system pal-turn™.
  • Página 17: Specific Safety Instructions

    Load imbalance sensor provided as option (see instructions for use). § Length of the load depending on the pal-turn™: the load turner straps must be uniformly distributed on the load length and depending on the load geometry (see next chapter).
  • Página 18 Straps Please refer to specific use instructions of the straps for more details. pal-turn™ functions with flat coated textile straps. The choice of the strap’s length and type and its constitution α material is made according to: § the load: material, weight, circumference, set-up and use conditions, §...
  • Página 19 Remove the pins (1) so as to be able to slide the bolts out of the pulley casing (2) and the strap rollers (3) towards the centre of pal-turn™. This way both straps (5) can be fitted into the pulley. (Important : when using straps which are coated...
  • Página 20 Indexing hole To adjust the position of a strap, using the pulleys of the pal-turn™: § Go to the end of the pal-turn™ bar and hold the handle of the pulley with one hand. § With the other hand, lift up the indexing lever.
  • Página 21 Always remove the accessories hung under the anchoring point, when the device is used as load turner. The lower attachment system fits inside the pal-turn™ so as to be able to place the latter on the floor or any other stable surface.
  • Página 22: Compulsory Regulatory Checks

    Good condition of the straps is a guarantee for safety and functioning of the turnover system. It is essential to verify constantly the good condition of the straps and to ensure good storage conditions. Make a visual control of all components of the pal-turn™, and particularly check : the turning bar, §...
  • Página 23: Particular Instructions For Use

    SIDE SIDE N°1 N°2 Load CoG axis Strap F = Total Weight Important verification: · F1 = D2*F /(D1+D2)<WLL pal-turn™ N°1 · F2 = D1*F /(D1+D2)<WLL pal-turn™ N°2 N°1 N°2 FRONT FRONT SIDE SIDE Load CoG axis F = Total weight M 6067 M rev 10 –...
  • Página 24: Handling Framework

    HANDLING FRAMEWORK The handling framework, option, allow a secured transportation of the pal-turn™ using a fork lift truck. Installation and handling of the turning over device of the framework Remove the shackle and the chain § Lay down the body of the pal-turn™ on the framework: the turning over bar must correctly §...
  • Página 25: Replacement Of The Indexing Lever Of The Pulley

    To install the new lever, proceed as follows. Positions the ring (2) and Position the FTE screw the 4 screws (5) with Position the spring (7) Position the lever (6) washer (14) FTE washers (14) M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 25/92 www.tractel.com...
  • Página 26: Electrical Control And Power Supply

    * Electrical drawings are attached at the end of this document. STORAGE AND MAINTENANCE Storage ▪ Correctly store the straps, in good conditions, and instructions for use with the pal-turn™. ▪ Keep the material in a dry place, protected from bad weather. ▪...
  • Página 27: Kurzpresentation Des Materials

    Deutsch Um eine kontinuierliche Verbesserung ihrer Produkte zu gewährleisten, behält sich das Recht vor, TRACTEL SOLUTIONS SAS Änderungen als nützlich für in diesem Handbuch beschriebenen Produkten vorzunehmen. Dieses Handbuch enthält alle notwendigen Anforderungen für eine optimale und sichere Nutzung von Wendetraversen Pal-turn™.
  • Página 28: Besondere Sicherheitsanweisungen

    Aufhebung sein). Entdeckung der Neigung der pal-turn optional geliefert (siehe Gebrauchsanleitung). § Länge der Lasten der pal-turn™ entsprechend : die Gurte der Wendetraverse sollen positioniert sein, auf regelmäßige Weise auf der Länge der Last verteilt und ihrer Geometrie entsprechend (sieh weiter unten) §...
  • Página 29 Die Gurte Für weitere Informationen, sich auf die besonderen Verwendungsanweisungen beziehen. pal-turn™ funktioniert mit Textile Lasthebändern mit PUR Beschichtung. Die Charakterisierung der Länge und des Typs der Gurte und der Materialverfassung hängt von ab: § der Last : Material, Gewicht, Umfang der Beschaffenheit und der Benutzungsbedigungen α...
  • Página 30 Für ein gutes Funktionieren sollen die Sektionen der Last jeder der Gurte einen Umfang verhältnismäßig haben, der identisch ist. NEIN Schwerpunkt Schwerpunkt Bild 1 NEIN SPL : Schwerpunkt der Last Bild 2 M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 30/92 www.tractel.com...
  • Página 31 Indexschaltung auf Zylinderstift Verfahren: § Holen Sie sich am Ende des Rohres der pal-turn™ und in einer Hand die Rolle halten Mit der anderen Hand, erhöhen die Index-Hebel § Während anheben, rücken oder ziehen sich die ganze Rolle, bis die Indizierung §...
  • Página 32 Der untere Haken (Option) Es ist wichtig, um sicherzustellen, dass die Last unter der pal-turn™ suspendiert, nicht mehr als die maximale Tragfähigkeit des Geräts. Allgemeine Hinweise auf der ersten Seite gelten auch für die untere Aufhängung. Entfernen Sie immer das Zubehör hängen am unteren Punkt, wo das Gerät für die Umdrehung verwendet wird.
  • Página 33 Überprüfen Sie das gute Funktionieren von der Fernsteuerung und besonders der Notfall Stop. Jährliche Überprüfung § Eine Wendetraverse pal-turn™ in einer Anlage verwendet gemäß Artikel L.231-1 des Arbeitsgesetzes, wird in Übereinstimmung mit Artikel R. 233-11 des Kodex vorgelegt werden alle zwölf Monate eine regelmäßige Überprüfung mit einem Test, um jede Verschlechterung oder sonstige Einschränkung der Beschäftigung zu erfassen, die zu gefährlichen Situationen...
  • Página 34: Besondere Benutzungsanweisungen

    Achse des Schwerpunktes der Last N°1 N°2 F = Gesamtgewicht Wichtige Kontrolle : F1 = D2*F /(D1+D2)<Maximale Trägfähigkeit pal-turn™ N°1 F2 = D1*F /(D1+D2)< Maximale Trägfähigkeit pal-turn™ N°2 N°1 N°2 F = Gesamtgewicht M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 34/92 www.tractel.com...
  • Página 35: Behandlungsgestell

    Der optionale untere Haken kann jederzeit auf einem Gerät (außer Geräten Mono-Gurte) installiert werden. Montage der Haken-Teilmenge : § Stellen Sie die pal-turn™ vor, um den niedrigen Teil vom Material zugänglich zu machen Den Hauptteil der Teilmenge innerhalb des Gerippes §...
  • Página 36: Ersatz Des Indexiersystems -Rolle Pal-Turn

    ERSATZ DES INDEXIERSYSTEMS –ROLLE PAL-TURN™ Entfernen der Index-Hebel und die Feder noch in Platz auf der Rolle der Wendetraverse Lösen Sie die vier Schrauben (5) und Scheibe Entfernen Sie die Den Hebel entfernen Die Feder entfernen (5) FTE (14) und entfernen Sie...
  • Página 37: Steuerung Und Stromversorgung

    Beschädigte Teile sind durch TRACTEL SOLUTIONS- Originalteile zu ersetzen § Die Entleerung des Getriebemotors empfohlen alle 4 Jahre TRACTEL SOLUTIONS SAS übernimmt keine Haftung für die Verwendung von Gurten nicht geeignet für das Gerät und die Teile, die umdrehen werden. M 6067 M rev 10 –...
  • Página 38: Nederlands

    Nederlands Om de constante verbetering van zijn producten te waarborgen, behoudt Tractel Solutions zich het recht om deze handleiding te veranderen zonder voorafgaande waarschuwing Deze handleiding bevat alle informatie om de TOPAL rotatiemachine optimaal te kunnen gebruiken BEKNOPTE PRESENTATIE VAN HET MATERIAAL Systeem voor het kantelen van lasten, samengesteld uit een buis die gedraaid wordt door een reductiemotor waardoor de last doormiddel van hijsbanden gedraaid kan worden.
  • Página 39: Specifieke Veiligheidsvoorschriften

    Voer de kanteling in een zone vrij van obstakels uit. § M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 39/92 www.tractel.com...
  • Página 40 Ook moet de gesp van elke band zich op hetzelfde niveau bevinden om de controle van hun positie te vergemakkelijken M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 40/92 www.tractel.com...
  • Página 41 Voor een goede werking dienen de delen van de last waar de banden op geplaatst worden, een relatief gelijke omtrek te hebben Figure 5 CDG : zwaartepunt van de last Figure 6 M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 41/92 www.tractel.com...
  • Página 42 De last dient dan op een evenwichtige manier herplaatst te worden alvorens de kanteling te hervatten M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 42/92 www.tractel.com...
  • Página 43: Verplichte Wettelijke Controlevoorschriften

    § Controle bij eerste (of hernieuwde) inbedrijfstelling: wettelijke gebruiksvoorschriften volgens nationale voorschriften. TRACTEL SOLUTIONS houdt zich aanbevolen voor het uitvoeren van elke door de wet § voorgeschreven controle. § Verplichte periodieke controle conform nationale voorschriften, geadviseerd om de 12 maanden door TRACTEL SOLUTIONS.
  • Página 44: Specifieke Veiligheidsvoorschriften

    N°1 N°2 F = totaal gewicht Belangrijke controles : F1 = D2*F / (D1+D2) <WLL pal-turn™ N°1 F2 = D1*F / (D1+D2) <WLL pal-turn™ N°2 M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 44/92...
  • Página 45: Opbergrek

    Vervoer voorzichtig de pal turn™ op zijn rek en zet het neer op een stabiele ondergrond § Haal de pal turn™ uit zijn rek alvorens een kanteling te beginnen Opgelet : nooit de pal turn™ laten draaien als hij nog vast zit in zijn rek. M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 45/92 www.tractel.com...
  • Página 46: Montage/Vervanging Van De Haak Aan De Onderkant

    § Monteer haak doormiddel van de schroef, sluitring en moer. De haak 1- Draagbalk moet vrij kunnen draaien. 2- Schroef 3- Sluitring Nylstop moer 5- Haak M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 46/92 www.tractel.com...
  • Página 47: Vervanging Van Het Indexatiesysteem Van De Rol

    Zet de ring (2) weer terug en schroef de 4 schroeven Zet de hendel (6) Zet de sluitring (14) Zet de veer (5) terug terug weer terug (5) en sluitringen (14) weer vast M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 47/92 www.tractel.com...
  • Página 48: Bediening En Electrische Voeding

    Het verversen van de olie van de reductiemotor wordt elke 4 jaar aangeraden § Tractel Solutions aanvaardt geen aansprakelijkheid in het geval van gebruik van hijsbanden die niet aangepast zijn aan het apparaat en de te kantelen lasten M 6067 M rev 10 –...
  • Página 49: Español

    Español Con el fin de garantizar la mejora constante de sus productos, TRACTEL SOLUTIONS SAS se reserva el derecho de aportar cualquier modificación considerada útil para los materiales descritos en el presente manual. Este manual contiene todas las prescripciones necesarias para una utilización óptima y segura de los volteadores de cargas pal_turn™.
  • Página 50: Consignas De Seguridad Específicas

    Realizar el volteado lo más cerca posible del suelo, para no tocar el suelo o cualquier otro obstáculo durante el volteado pero sin posicionarse a una altura excesiva para poder depositar rápidamente la carga en caso de problema. Efectuar el volteado en una zona despejada. § M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 50/92 www.tractel.com...
  • Página 51 Además, los racores de acero de cada una de las correas deben colocarse al mismo nivel con el fin de facilitar el control de su posición durante la rotación de la carga. M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 51/92 www.tractel.com...
  • Página 52 Para un correcto funcionamiento, las secciones de la carga a nivel de cada una de las correas deben tener un perímetro relativamente idéntico. Figura 7 CDG : centro de gravedad de la carga Figura 8 M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 52/92 www.tractel.com...
  • Página 53 La carga debe a continuación reposicionarse equilibrada bajo el aparato (posición perfectamente horizontal en elevación) antes de retomar el volteado. M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 53/92 www.tractel.com...
  • Página 54 Las tensiones de carga son idénticas a las polea para descripciones Figure 1y Figure 2 página 8. punto de correas elevació M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 54/92 www.tractel.com...
  • Página 55: Verificaciones Reglamentarias Obligatorias

    2 veces al año y cada mes en utilización intensiva o en medio agresivo. § Tractel Solutions queda a su disposición para realizar cualquier verificación de este producto y puede proponerle una revisión completa del material mediante presupuesto. Antes de cada utilización El correcto estado de las correas es una garantía para la seguridad y el funcionamiento del volteador.
  • Página 56: Consignas De Utilización Particulares

    N°1 N°2 F = Peso total Verificaciones importantes: F1 = D2*F / (D1+D2) <CMU pal_turn™ N°1 F2 = D1*F / (D1+D2) <CMU pal_turn™ N°2 N°1 N°2 F = Peso total M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 56/92 www.tractel.com...
  • Página 57: Soporte De Manipulación

    1- Cuerpo tornillo, arandela y tuerca. 2- Tornillo Después del apriete de la 3- Arandela tuerca, el gancho debe Tuerca estar libre en rotación. Nylstop 5- Gancho M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 57/92 www.tractel.com...
  • Página 58: Remplazo Del Sistema De Indexación Polea Pal_Turn

    Para instalar las nuevas palancas, proceder en sentido inverso. Volver a colocar el anillo (2) y volver a atornillar los Posicionar el resorte Posicionar la palanca Posicionar la arandela (14) 4 tornillos (5) y arandelas FTE (14) M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 58/92 www.tractel.com...
  • Página 59: Mando Y Alimentación Eléctricos

    Cualquier material deformado debe retirarse inmediatamente del servicio. Verificar con atención el estado de las correas y remplazarlas en caso de deformación o § de desgaste anormal. Contactar obligatoriamente a TRACTEL SOLUTIONS SAS para un remplazo idéntico, y conforme a las recomendaciones. §...
  • Página 60 TRACTEL SOLUTIONS SAS rechaza cualquier responsabilidad en caso de utilización de correas no adaptadas al aparato y a las piezas a voltear. M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 60/92 www.tractel.com...
  • Página 61: Italiano

    Italiano Al fine di garantire il costante miglioramento dei suoi prodotti, Tractel SOLUTIONS SAS si riserva la possibilità di effettuare, in qualsiasi momento, ogni modifica ritenuta utile sui materiali descritti nel presente manuale. Questo manuale contiene tutte le prescrizioni necessarie ad un utilizzo ottimale e sicuro dei rivoltatori di carichi pal_turn™.
  • Página 62: Istruzioni Di Sicurezza Specifiche

    Effettuare il ribaltamento in una zona libera. § M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 62/92 www.tractel.com...
  • Página 63 Inoltre, i raccordi acciaio di ogni cinghia devono essere posizionati allo stesso livello per agevolare il controllo della loro posizione durante la rotazione del carico. M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 63/92 www.tractel.com...
  • Página 64 Per un corretto funzionamento, le sezioni del carico in verticale con ciascuna delle cinghie devono avere un perimetro relativamente identico. Figura 9 CDG: centro di gravità del carico Figura 10 M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 64/92 www.tractel.com...
  • Página 65 Il carico deve poi essere riposizionato bilanciato sotto l'apparecchio (posizione perfettamente orizzontale in sollevamento) prima di riprendere il ribaltamento. M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 65/92 www.tractel.com...
  • Página 66 Figure 1e Figure 2 a pagina 8. punto di cinghie sollevam ento M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 66/92 www.tractel.com...
  • Página 67: Verifiche Regolamentari Obbligatorie

    2 volte all'anno e ogni mese in caso di utilizzo intensivo o in ambiente aggressivo. Tractel Solutions rimane a disposizione per realizzare qualsiasi verifica di questo prodotto § e può proporvi una revisione completa del materiale dietro preventivo.
  • Página 68: Istruzioni Di Utilizzo Particolari

    N°1 N°2 F = Peso totale Verifiche importanti: F1 = D2*F / (D1+D2) <CMU pal_turn™ N°1 F2 = D1*F / (D1+D2) <CMU pal_turn™ N°2 N°1 N°2 F = Peso totale M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 68/92 www.tractel.com...
  • Página 69: Rastrelliera Di Movimentazione

    Dopo 1 - Corpo avere stretto il dado, il 2 - Vite gancio deve essere libero in 3 - Rondella rotazione. Dado Nylstop 5 - Gancio M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 69/92 www.tractel.com...
  • Página 70: Sostituzione Del Sistema Di Innesto Puleggia Pal_Turn

    Per installare le nuove leve procedere in senso opposto. Riposizionare l'anello (2) e Posizionare la leva Posizionare la riavvitare le 4 viti (5) e Posizionare la molla (5) rondella (14) rondelle FTE (14) M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 70/92 www.tractel.com...
  • Página 71: Comando E Alimentazione Elettrici

    Contattare imperativamente TRACTEL SOLUTIONS SAS per una sostituzione con identico modello, e conforme alle raccomandazioni. § Ogni pezzo che presenta un difetto deve essere sostituito con un pezzo di origine TRACTEL SOLUTIONS SAS. Spurgo del motoriduttore raccomandato ogni 4 anni.
  • Página 72 TRACTEL SOLUTIONS SAS declina qualunque responsabilità in caso di utilizzo di cinghie non adatte all'apparecchio e ai pezzi da ribaltare. M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 72/92 www.tractel.com...
  • Página 73: Português

    Português Para assegurar o melhoramento constante dos seus produtos, a TRACTEL SOLUTIONS SAS reserva-se o direito de introduzir qualquer alteração julgada útil nos materiais descritos no presente manual. Este manual contém todas as prescrições necessárias a uma utilização otimizada e segura dos aparelhos de viragem de cargas pal_turn™.
  • Página 74: Instruções De Segurança Específicas

    Efetuar a viragem numa zona desobstruída. § M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 74/92 www.tractel.com...
  • Página 75 ângulo desejado sem que as uniões de aço passem pelo interior das polias ou sob a carga. Para mais, as uniões de aço de cada uma das cintas devem ser posicionadas ao mesmo nível para facilitar o controlo da sua posição durante a rotação da carga. M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 75/92 www.tractel.com...
  • Página 76 Para um bom funcionamento, as secções da carga no alinhamento de cada uma das cintas devem ter um perímetro relativamente idêntico. NÃO Figura 11 NÃO CDG: centro de gravidade da carga Figura 12 M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 76/92 www.tractel.com...
  • Página 77 A carga deve seguidamente ser reposicionada equilibrada sob o aparelho (posição perfeitamente horizontal à elevação) antes de retomar a viragem. M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 77/92 www.tractel.com...
  • Página 78 As exigências de carregamento são idênticas às polia para descritas nas Figure 1e Figure 2 página 8. ponto de cintas elevação M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 78/92 www.tractel.com...
  • Página 79: Verificações Regulamentares Obrigatórias

    § A Tractel Solutions permanece à disposição para realizar qualquer verificação deste produto e pode lhe propor uma revisão completa do material mediante orçamento. Antes de cada utilização O bom estado das cintas é...
  • Página 80: Instruções De Utilização Particulares

    N°1 N°2 F = Peso total Verificações importantes: F1 = D2*F / (D1+D2) <CMU pal_turn™ N°1 F2 = D1*F / (D1+D2) <CMU pal_turn™ N°2 N°1 N°2 F = Peso total M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 80/92 www.tractel.com...
  • Página 81: Suporte De Manutenção

    Após o 1- Corpo aperto da porca, o gancho 2- Parafuso deve ficar livre para a 3- Anilha rotação. Porca Nylstop 5- Gancho M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 81/92 www.tractel.com...
  • Página 82: Rposicionamento Do Sistema De Indexação Da Polia Pal_Turn

    Para instalar as novas alavancas, proceder no sentido inverso. Recolocar o anel (2) no seu Posicionar a alavanca Posicionar a anilha lugar e aparafusar os 4 Posicionar a mola (5) (14) parafusos (5) e anilhas FTE (14) M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 82/92 www.tractel.com...
  • Página 83: Comando E Alimentação Elétricos

    TRACTEL SOLUTIONS SAS. § Troca de óleo do motorredutor recomendada a cada 4 anos. A TRACTEL SOLUTIONS SAS declina qualquer responsabilidade em caso de utilização de cintas não adaptadas ao aparelho e às peças a virar. M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 83/92 www.tractel.com...
  • Página 84: Annexes / Appendix / Anhang / Bijlage

    Annexes / Appendix / Anhang / Bijlage SCHEMA ELECTRIQUE – ELECTRICAL DIAGRAM – SCHALTPLAN – BEDRADINGSSCHEMA Ø Pal-Turn 1t 230V M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 84/92 www.tractel.com...
  • Página 85 Annexes / Appendix / Anhang /Bijlage Ø Pal-Turn 1t 400V M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 85/92 www.tractel.com...
  • Página 86 Annexes / Appendix / Anhang /Bijlage Ø Other Pal-Turn 400V M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 86/92 www.tractel.com...
  • Página 87: Coffret Electrique / Electrical Box / Schaltkasten / Schakelbord

    Annexes / Appendix / Anhang /Bijlage COFFRET ELECTRIQUE / ELECTRICAL BOX / SCHALTKASTEN / SCHAKELBORD: M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 87/92 www.tractel.com...
  • Página 88: Nomenclature Du Coffret Electrique / Electrical Box Part List / Nomenklatur Des Schaltkasten / Nomenklatuur Van Het Schakelbord

    Annexes / Appendix / Anhang /Bijlage NOMENCLATURE DU COFFRET ELECTRIQUE / ELECTRICAL BOX PART LIST / NOMENKLATUR DES SCHALTKASTEN / NOMENKLATUUR VAN HET SCHAKELBORD M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 88/92 www.tractel.com...
  • Página 89: Additional Part List / Zuzätzliche Nomenklatur Des Schaltkasten / Extra Nomenklatuur Van Het Schakelbord

    Annexes / Appendix / Anhang /Bijlage NOMENCLATURE COMPLEMENTAIRE DU COFFRET ELECTRIQUE / ELECTRICAL BOX ADDITIONAL PART LIST / ZUZÄTZLICHE NOMENKLATUR DES SCHALTKASTEN / EXTRA NOMENKLATUUR VAN HET SCHAKELBORD M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 89/92 www.tractel.com...
  • Página 90: Notes

    NOTES ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 90/92 www.tractel.com...
  • Página 91 Data da primeira utilização Brukerens navn Dato for første gangs bruk REVISION – SERVICE – REVISIONI – PRÜFUNG – CONTROLE - REVISÕES Date Visa Data Signature Fecha Unterschrift Datum Gazien Dato Assinatura Underskrift M 6067 M rev 10 – 07/2020 Page 91/92 www.tractel.com...
  • Página 92 ASIA CANADA GERMANY CHINA ITALY Tractel Ltd. Tractel Greifzug GmbH Shanghai Tractel Mechanical Equip. Tech. Co. Ltd. Tractel Italiana SpA 11020 Mirabeau Street Scheidtbachstrasse 19-21 2nd floor, Block 1, 3500 Xiupu road, Viale Europa 50 Montréal, QC H1J 2S3, Canada...

Tabla de contenido