Riester ri-scope Instrucciones Para El Uso página 4

Ocultar thumbs Ver también para ri-scope:
Tabla de contenido
y gire el mango hasta el tope en sentido horario. Desmonte el cabezal girándolo
en el sentido contrario a las agujas del reloj.
2.5 Conexión y desconexión
Mangos de pilas Tipo C y AA Encienda el instrumento tocando el anillo de en-
cendido en dirección al avance de las manecillas del reloj. Para apagar el in-
strumento toque el anillo en contra de las manecillas del reloj hasta que el
aparato se apague.
2.6. rheotronic
Con ayuda del rheotronic es posible ajustar la intensidad de la luz en los man-
gos a baterias tipo C y AA. De acuerdo a la frecuencia en que usted toque el anil-
lo de encendido, en contra o en dirección a las manecillas del reloj, la intencidad
de luz será mas tenue o mas fuerte.
ATENCIÓN: Cada vez que se encienda el mango a baterias la intensidad de la
luz iniciara al 100%.
Apagado automático de seguridad después de 180 segundos.
Explicación del signo situado en el mango de enchufe:
ATENCIÓN, tenga en cuenta el manual del operador!
3. Otoscopio ri-scope
3.1. Uso previsto
El otoscopio Riester que se describe en el manual del operador sirve para ilu-
minar y examinar el conducto auditivo en combinación con los espéculos au-
riculares Riester.
3.2. Montaje y desmontaje de los espéculos auriculares
Para el cabezal del otoscopio se pueden seleccionar opcionalmente espéculos
desechables Riester (azules) o espéculos reutilizables Riester (negros). El ta-
maño del espéculo auricular se indica en la parte posterior del espéculo. Otos-
copio L1 y L2 Gire el espéculo en sentido horario hasta que note resistencia.
Para poder desmontar el espéculo, gírelo en sentido antihorario. Otoscopio L3
Introduzca el espéculo seleccionado en el soporte metálico cromado del otos-
copio hasta que encaje perceptiblemente. Para poder desmontar el espéculo,
pulse la tecla de expulsión azul. El espéculo se expulsa automáticamente.
3.3. Lente giratoria de ampliación
La lente giratoria está unida de forma fija al instrumento y se puede girar 360°.
3.4. Introducción de instrumentos externos en el oído
Si desea introducir instrumentos externos en el oído (p. ej. unas pinzas), debe
girar 180° la lente giratoria (aprox. 3 aumentos) que se encuentra en el otosco-
pio. Ahora puede introducir la lente quirúrgica.
3.5. Prueba neumática
Para poder realizar la prueba neumática (un examen del tímpano) necesita una
pera que no se incluye en el volumen de suministro normal pero que podrá en-
cargar opcionalmente. El tubo de la pera se inserta en el conector. Ahora puede
introducir con cuidado la cantidad de aire necesaria en el conducto auditivo.
3.6 Datos técnicos de la lámpara
Otoscopio XL 2,5V
Otoscopio XL 3,5V
Otoscopio LED 3,5V
4. Oftalmoscopio ri-scope
4.1. Uso previsto
El oftalmoscopio Riester descrito en este manual del operador sirve para exa-
minar el ojo y el fondo del ojo.
4.2. Rueda de lentes con lentes de corrección
Las lentes de corrección se pueden ajustar en la rueda de lentes. Puede selec-
cionar las lentes de corrección siguientes:
Oftalmoscopio L1 y L2
D+: 1-10, 12, 15, 20, 40.
D-: 1-10, 15, 20, 25, 30, 35.
Oftalmoscopio L3
D+: 1-45 en pasos individuales
D-: 1-44 en pasos individuales
Los valores se pueden leer en el campo de indicación iluminado. Los valores
positivos se indican con números verdes, los valores negativos con números
rojos.
4.3. Diafragmas
Con la ruedecilla de diafragmación puede seleccionar los diafragmas siguien-
tes:
Oftalmoscopio L1
Semicírculo, diafragma circular pequeño/mediano/grande, estrella de fijación,
rendija.
Oftalmoscopio L2
34
®
para regular la intensidad de la luz
®
L
®
L
2,5 V 750 mA
3,5 V 720 mA
3,5 V 28 mA
promedio vida útil 15 h
promedio vida útil 15 h
promedio vida útil 10000 h
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ri-scope lRi-derma

Tabla de contenido