Metabo DS 125 W Manual De Instrucciones

Metabo DS 125 W Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DS 125 W:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
D
Original operating instructions
GB
Instructions d'utilisation originales
F
Origineel gebruikaanwijzing
NL
Original brugsvejledning
DK
Original instruksjonsbok
N
Original bruksanvisning
S
Alkuperäiskäyttöohje
FIN
Manuale d'uso originale
I
Manual de instrucciones original
E
Manual de serviço original
P
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας
EL
DS 125 W
DS 150 W
DS 175 W
DS 175 D
DS 200 W
DS 200 D
Achtung!
Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam durch.
D
Attention!
Carefully read through these instructions prior to installation and commissioning.
GB
Attention!
Prière de lire attentivement la présente notice avant l'installation et la mise en service.
F
Attentie!
Lees deze instructies voor de installatie en ingebruikname aandachtig door.
NL
Bemærk!
Læs denne vejledning opmærksomt igennem inden installationen og idrifttagningen.
DK
Se opp!
Vær så vennlig å først gjennomlese nøyaktig denne veiledningen før installasjonen og idriftsettelsen.
N
Observera! Var god och läs noga igenom denna handledning före installering och idrifttagande.
S
Huomio!
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa.
FIN
Attenzione! Prima dell'installazione e della messa in esercizio, leggete attentamente e completamente queste istruzioni.
I
Atención!
Lea atentamente estas instrucciones antes de la instalación y puesta en marcha.
E
Atenção!
Faça favor der ler atentamente estas instruções antes da instalação e colocação em funcionamento.
P
Προσοχή!
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες πριν από την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία προσεκτικά.
EL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo DS 125 W

  • Página 1 Original instruksjonsbok Original bruksanvisning Alkuperäiskäyttöohje Manuale d’uso originale Manual de instrucciones original Manual de serviço original Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας DS 125 W DS 150 W DS 175 W DS 175 D DS 200 W DS 200 D Achtung! Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam durch.
  • Página 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    - Um ein sicheres Arbeiten zu ermöglichen, muß die Allgemeines Schleifmaschine auf dem Arbeitstisch oder einem Nutzen Sie Ihre Doppelschleifmaschine zum Schärfen Schleifmaschinenständer festgeschraubt werden. von Schneidwerkzeugen und Bearbeiten von kleinen - Die Einstellung des Nachstellschutzbleches ist häufi g Metall-werkstücken (z.B. Entgraten, Oberfl ächenbear- vorzunehmen, um so die Abnutzung der Schleifschei- beitung etc.).
  • Página 3 F Schlitzschraube M 4 x 45 nicht weiter als ca. 100 – 150 cm entfernt ist. G Scheibe Bei metabo erhalten Sie genau auf Ihre Schleifma- H Sechskantschraube M 5 x 20 schine abgestimmte Schleifmaschinenständer und Wandkonsolen, die allen Anforderungen an Stand-si- Einstellen von Werkzeugaufl...
  • Página 4 Sie aber auch darauf achten, daß die ist der Gefahrenbereich zu verlassen. Schleifscheiben mit einem Prüfzeichen versehen sind. Original-Schleifscheiben von metabo garantieren Ihnen ständig gleichbleibende Qualität, und sind im gutsor- Inbetriebnahme tierten Fachhandel in allen gängigen Ausführungen zu Die Doppelschleifmaschine wird für Grobschliffe einge-...
  • Página 5: Technische Daten

    Zeit von außen mit einem feuchten Tuch. Achten Sie auch darauf, daß die Schleifscheibenge- häuse von innen gereinigt werden. Die Schleifscheiben müssen immer frei im Gehäuse laufen können. Technische Daten DS 125 W DS 150 W DS 175 W DS 175 D DS 200 W DS 200 D Bestell-Nr.
  • Página 6 Netzanschluß 1~230 V / 50 Hz 1~230 V / 50 Hz schwarz schwarz Wechselstrom- typen: DS 125 W gelb Wechselstrom- DS 150 W typen: DS 175 W DS 200 W 3 ~ 400 V / 50 Hz Drehstrom- typen: SL 175 D...
  • Página 7: General Information

    General Information In the interest of work safety we strongly recommend you observe the following information: Use your double bench grinder to sharpen cutting tools - Never work without safety goggles. and for grinding of small metal parts (e.g. deburring, - Ensure that machine can not be started by children.
  • Página 8: Machine Components

    H hexagon head screw M 5 x 20 available at a distance of approx. 100 – 150 cm. Metabo can supply fl oor or wall mounted supports (see fi g. 2) fulfi lling the requirements for stability and correct Setting of Tool Rest and Spark Arrester working height.
  • Página 9 Metabo genuine grinding zone during this trial run. wheels are guaranteed for a constant high quality level. They are available at your metabo dealer in all common sizes and compositions. Commissioning This double bench grinder is used for rough grinding.
  • Página 10: Changing The Grinding Wheel

    Make sure to clean the inside of the grinding wheel casing. The grinding wheels must always be able to run smoothly within the casing. Specifi cations DS 125 W DS 150 W DS 175 W DS 175 D DS 200 W DS 200 D Stock-no.
  • Página 11 Connection to Power Mains 1~230 V / 50 Hz 1~230 V / 50 Hz black schwarz black schwarz Wechselstrom- Single-phase models: typen: DS 125 W Single-phase DS 125 W yellow Wechselstrom- gelb DS 150 W models: DS 150 W typen: DS 175 W...
  • Página 12: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Généralités - Pour travailler en sécurité, la ponceuse doit être vissée sur la table de travail ou sur un support de Utilisez votre ponceuse double pour affûter les outils de ponceuse. coupe et travailler les petites pièces en métal (par ex. - Procéder fréquemment au réajustement de la tôle ébarbage, traitement de surface etc.) de protection à...
  • Página 13: Description De La Ponceuse

    F Vis à fente M 4 x 45 réseau ne soit pas à plus de 100-150 cm environ. G Rondelle Chez metabo, vous pouvez obtenir les supports de H Boulon à tête hexagonale M 5 x 20 ponceuses et consoles murales précisément adaptées à...
  • Página 14: Mise En Service

    Les disques d’origine de marche à l’essai sans charge pendant au moins 5 metabo vous garantissent une qualité toujours égale et minutes. Pour cela, il est impératif de quitter la zone sont disponibles dans tous les modèles courants chez dangereuse.
  • Página 15: Caractéristiques Techniques

    à l’aide d’un chiffon humide. Veiller à nettoyer l’intérieur des carters des disques à meuler. En effet, les disques doivent toujours tourner librement dans leur carter. Caractéristiques techniques DS 125 W DS 150 W DS 175 W DS 175 D DS 200 W DS 200 D Réf.
  • Página 16: Branchement Sur Le Secteur

    1~230 V / 50 Hz 1~230 V / 50 Hz schwarz schwarz Types de courant Wechselstrom- alternatif: typen: Types de courant DS 125 W DS 125 W Wechselstrom- gelb DS 150 W alternatif: DS 150 W typen: DS 175 W...
  • Página 17 Algemeen - Om veilig werken mogelijk te maken, moet de slijpma- chine op een werkbank of op een slijpmachine-stan- Gebruikt u uw dubbel slijpmachine voor het scherpen van daard vast geschroefd worden. werktuigen en het bewerken van kleine metalen werkstuk- - De instelling van de bijstel-beschermplaat dient regel- ken (b.v.
  • Página 18 E vonkenbeschermruit elleboog hoogte bevindt. Let u erop, dat de netaansluiting F sleufschroef M 4 x 45 niet verder als 100 - 150 cm verwijderd is. Bij metabo is G schijf een precies op uw slijpmachine afgestemde slijpmachine H zeskantschroef M 5 x 20 standaard of wandconsole verkrijgbaar, die aan alle eisen van standveiligheid en de juiste werkhoogte voldoen.
  • Página 19 De machine moet beslist een proefl oop zonder belasting letten, dat de slijpsteen van een controlenummer voorzien van minimaal 5 minuten ondergaan. is. Orginele slijpstenen van metabo garanderen u een In zo'n geval moet u de gevarenzone verlaten. constante en gelijkblijvende kwaliteit, en zijn bij de goed gesorteerde vakhandel in alle gangbare uitvoeringen verkrijgbaar.
  • Página 20: Technische Gegevens

    Let er ook op dat de slijpschijfbehuizingen van binnen worden gereinigd. De slijpschijven moeten altijd vrij in het huis kunnen lopen. Technische gegevens DS 125 W DS 150 W DS 175 W DS 175 D DS 200 W...
  • Página 21 Netaansluiting 1~230 V / 50 Hz 1~230 V / 50 Hz schwarz schwarz Wechselstrom- Wisselstroom- type's: typen: DS 125 W Wisselstroom- DS 125 W Wechselstrom- gelb DS 150 W type's: DS 150 W typen: DS 175 W DS 200 W...
  • Página 22: Korrekt Anvendelse

    Generelt - Før sliberen tages i brug, skal anlægget og gnistfangene være monteret og fastspændt. Anvend denne dobbelt-slibemaskine til skærpning af - For at opnå et sikkert arbejde, skal slibemaskinen værktøj og bearbejdning af mindre metalemner (f.eks. fastspændes på et bord eller på en stander. afgratning, bearbejdning af overfl...
  • Página 23 F Kærvskrue M 4 x 45 der er en hovedstikkontakt ca. 100 - 150 cm fra maskinen. G Skive metabo kan tilbyde slibestander og vægkonsol til Deres H Unbrakoskrue M 5 x 20 slibemaskine, som opfylder alle standard sikkerhedskra- vene, og som har den korrekte operationshøjde.
  • Página 24 Valg af den korrekte slibeskive Deres dobbelte slibemaskine fra metabo er, som stan- dard, udstyret med to forskellige carborundum-sten. På den ene side er der en grovkornet slibeskive, og på den anden side er der en fi...
  • Página 25: Tekniske Data

    Rens fra tid til anden dobbeltslibemaskinen udefra med en fugtig klud. Sørg for, at slibeskivehuset bliver renset indefra. Slibe- skiverne skal altid kunne køre frit i huset. Tekniske data DS 125 W DS 150 W DS 175 W DS 175 D DS 200 W DS 200 D Best.
  • Página 26 Nettilslutning 1~230 V / 50 Hz 1~230 V / 50 Hz schwarz schwarz Wechselstrom- 230 V maskiner: typen: DS 125 W DS 125 W Wechselstrom- gelb DS 150 W 230 V maskiner: DS 150 W typen: DS 175 W DS 200 W...
  • Página 27: Generelle Opplysninger

    Generelle opplysninger - Sørg for at slipemaskinen ikke kan tas i bruk av barn. Du kan bruke denne dobbeltslipemaskinen til å slipe - Før dobbeltslipemaskinen tas i bruk for første gang, skjæreverktøy og bearbeide små arbeidsemner av metall må underlaget for arbeidsemnet og vindusskjermen (f.eks.
  • Página 28: Beskrivelse Av Maskinen

    Beskrivelse av maskinen På venstre side av slipemaskinen skal monteringen utføres speilvendt. Merk: Dobbeltslipemaskinene er forskjellige fra hveran- dre når det gjelder noen konstruksjonsmessige detaljer. Den håndtering som beskrives nedenfor er prinsipielt lik for alle maskiner. 1 PÅ-/AV-bryter 2 Verktøyunderlag, venstre 3 Slipeskive, venstre 4 Nettstøpsel/-kabel 5 Pil, rotasjonsretning...
  • Página 29 Original- maskinen uten belastning i minst 5 minutter. I denne slipeskiver fra metabo garanterer for en kontinuerlig lik forbindelse skal man forlate faresonen. kvalitet og kan fås kjøpt i alle vanlige utførelser i en godt sorteret faghandel.
  • Página 30 Rengjør dobbeltslipemaskinen fra tid til annen utvendig med en fuktig klut. Pass også på at slipeskivehuset blir rengjort på innsiden. Slipeskivene skal alltid kunne rotere fritt inne i huset. Tekniske data DS 125 W DS 150 W DS 175 W DS 175 D DS 200 W DS 200 D Bestillings-nr.:...
  • Página 31 Nett-tilkopling 1~230 V / 50 Hz 1~230 V / 50 Hz schwarz schwarz Vekselstrøm- Wechselstrom- typer: typen: DS 125 W Vekselstrøm- DS 125 W Wechselstrom- gelb DS 150 W typer: DS 150 W typen: DS 175 W DS 200 W...
  • Página 32: Föreskriftsenlig Användning

    Allmänt - Kontrollera regelbundet alla skruvförbindelser. - Innan maskinen tas i drift första gången skall verktygs- Dubbelsliparen är avsedd att användas för slipning av platta och gnistskydd monteras. skärverktyg och för bearbetning av mindre metallföremål - För att möjliggöra ett säkert arbetet skall slipmaskinen (t ex gradning, ytbehandling osv).
  • Página 33 H Sexkantskruv M 5 x 20 verktygsplattan. Se till att vägguttaget inte är längre bort än ca 100-150 cm. Metabo tillhandahåller för slipmaskinen passande ma- skinstativ och väggkonsoler som uppfyller alla krav på stabilitet och rätt arbetshöjd. Inställning av verktygsplatta och gnist- skyddshållare...
  • Página 34 Dessa uppgifter står att läsa på alla slipskivor. därför bytas ut. Allt efter slipskivans diameter gäller Slipskivan bör även vara försedd med ett kontrollnum- följande minimidiameter (dmin). mer. Originalslipskivor från metabo garanterar en kon- Typ 125 Typ 150 Typ 175 Typ 200 stant kvalitet och alla vanliga utföranden kan tillgås i...
  • Página 35: Byte Av Slipskiva

    Torka med jämna mellanrum av utsidan på slipmaskinen med en fuktig trasa. Rengör även insidan på slipmaskinens hötje. Slipski- vorna måste alltid kunna vrida sig fritt inn i höljet. Tekniska data DS 125 W DS 150 W DS 175 W DS 175 D DS 200 W DS 200 D Beställ-nr:...
  • Página 36 Nätanstutning 1~230 V / 50 Hz 1~230 V / 50 Hz schwarz schwarz Växelström- Wechselstrom- typer: typen: DS 125 W Växelström- DS 125 W Wechselstrom- gelb DS 150 W typer: DS 150 W typen: DS 175 W DS 200 W...
  • Página 37: Asianmukainen Käyttö

    Yleistä - Tarkista kaikkien ruuviliitosten lujuus säännöllisesti. - Ennen kaksoishiomakoneen ensimmäistä käyttöä on Kaksoishiomakonetta voi käyttää leikkaustyökalujen työkappalealusta ja tarkkailulevy ruuvattava paikal- teroittamiseen ja pienten metallityöstökappaleiden käsit- leen. telyyn (esim. purseenpoistoon, pintakäsittelyyn jne.). - Jotta hiomakoneella voi työskennellä turvallisesti, Tämä käyttöohje sisältää kaksoishiomakoneen asian- se on ruuvattava kiinni työpöytään tai hiomakoneen mukaista käyttöä...
  • Página 38 G levy verkkoliitäntä ei ole kauempana kuin noin 100 - 150 cm:n H kuusiokantaruuvi M 5 x 20 etäisyydellä. Metabo lta saat tarkoin hiomakoneesi mukaisesti sovite- tut hiomakoneen rungot ja seinätelineet, jotka täyttävät kaikki tukevuutta ja oikeaa työskentely korkeutta koskevat vaatimukset.
  • Página 39 Ennen käyttöönottoa Mutta varmistu hiomalaikkaa ostaessasi myös siitä, että hiomalaikka on varustettu tarkistusnumerolla. Verkkovirran jännitteen on oltava yhtäpitävä koneen Elektra-Beckumin alkuperäiset hiomalaikat takaavat tyyppikilven tietojen kanssa. sinulle jatkuvan tasalaatuisuuden ja niitä on saatavissa Hiomalaikoille on suoritettava äänikoe (hiomalaikko- kaikkina tavanomaisina malleina hyvinvarustetuista alan jen tarkistusta koskeva kappale tällä...
  • Página 40: Tekniset Tiedot

    Puhdista kaksoishiomakoneen ulkopinta aika ajoin kostealla liinalla. Muista myös että hiomalaikkojen kuoret on puhdistettava sisältä. Hiomalaikkojen on aina voitava liikkua esteettä kuoressa. Tekniset tiedot DS 125 W DS 150 W DS 175 W DS 175 D DS 200 W DS 200 D...
  • Página 41 Verkkoliitäntä 1~230 V / 50 Hz 1~230 V / 50 Hz schwarz schwarz Wechselstrom- Vaihtovirtatyypit: typen: DS 125 W DS 125 W Wechselstrom- gelb DS 150 W Vaihtovirtatyypit: DS 150 W typen: DS 175 W DS 200 W DS 175 W...
  • Página 42: Norme Di Sicurezza

    Generalità - È necessario eseguire spesso la regolazione della la- miera di protezione regolabile, allo scopo di compen- Utilizzate la rettifi catrice per affi lare utensili da taglio e sare il logoramento della mola. In tal modo la distanza lavorare piccoli pezzi metallici (ad esempio sbavatura, tra la lamiera di protezione regolabile e la mola deve lavorazione della superfi...
  • Página 43 100-150 cm di distanza. H Vite a testa esagonale M 5 x 20 Dalla metabo potete acquistare basamenti e mensole da parete per rettifi catrici perfettamente adatti alla vostra macchina che soddisfano tutti i requisiti di sicurezza relativi alla stabilità...
  • Página 44: Messa In Servizio

    Le funzionamento di prova a vuoto della durata di almeno mole originali della ditta metabo garantiscono una qualità 5 minuti. Durante questa prova si deve abbandonare costante e possono essere acquistate in tutti i modelli l’area pericolosa circostante alla macchina.
  • Página 45: Dati Tecnici

    Accertarsi che vengano puliti internamente anche gli in- volucri delle mole. Le mole devono poter ruotare sempre liberamente nell’involucro. Dati tecnici DS 125 W DS 150 W DS 175 W DS 175 D DS 200 W DS 200 D No.
  • Página 46: Collegamento Elettrico

    Collegamento elettrico 1~230 V / 50 Hz 1~230 V / 50 Hz schwarz schwarz Wechselstrom- Tipi di corrente typen: alternata: DS 125 W Tipi di corrente DS 125 W Wechselstrom- gelb DS 150 W alternata: DS 150 W typen: DS 175 W...
  • Página 47: Generalidades

    Generalidades - Observe, que la amoladora no sea puesta en servicio por niños. Utilice su amoladora doble para el afi lado de herra- - Verifi que regularmente todas las uniones roscadas a mientas de corte y mecanización de piezas pequeñas su perfecto asiento.
  • Página 48: Descripción De La Amoladora

    B Tornillo de cabeza exagonal M 4 x 55 mayor de aprox. 100 - 150 cm. C Anillo elástico En metabo obtendrá bastidores y consolas de pared D Tuerca exagonal M 4 específi cos exactamente adecuados a su amoladora, E Vidrio parachispas...
  • Página 49: Regulación De Apoyo De Pieza Y Chapa De Protección Ajustable

    Sin embargo durante la compra de muelas debería Puesta en marcha también observar, que las mismas están dotadas de un número de ensayo. Las muelas originales de metabo La amoladora doble se utiliza para un amolado basto. le garantizan una calidad constante y pueden ser ad- Por favor observe que esta unidad no esté...
  • Página 50: Ensayo De Muelas De Amolar

    75 mm 110 mm 130 mm 135 mm marchar siempre libres dentro de la carcasa. Datos técnicos DS 125 W DS 150 W DS 175 W DS 175 D DS 200 W DS 200 D Artículo Nº: 030 001 2540 030 001 5034 030 001 7533 030 001 7541 030 002 0003 030 002 0011 Tensión de red...
  • Página 51: Conexión A La Red

    1~230 V / 50 Hz 1~230 V / 50 Hz schwarz schwarz Tipos de corriente Wechselstrom- alternada: typen: Tipos de corriente DS 125 W DS 125 W Wechselstrom- gelb alternada: DS 150 W DS 150 W typen: DS 200 W...
  • Página 52: Responsabilidades E Garantias

    Generalidades - Examinar sistematicamente o alojamento dos parafu- sos para ver se estão bem fi xados. Utilize sua retifi cadora dupla para afi ar ferramentas de - Antes de utilizar a retifi cadora dupla pela primeira vez corte e para elaborar peças pequenas de metal (por devem-se parafusar o apoio da peça de trabalho e o exemplo, para rebarbar, elaboração de superfícies, disco mirador.
  • Página 53 F Parafuso de ranhura M 4 x 45 a mais de aproximadamente 100-150 cm. G Arruela Na metabo os Senhores encontrarão os apoios e as H Parafuso sextavado consolas de parede ideais para a sua máquina reti- fi cadora que correspondem a todos os requisitos de segurança de deposição e que têm a altura requerida...
  • Página 54: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Os discos sobrecarga/um sobreaquecimento nunca dever-se-á originais de metabo constituem uma garantia de qua- ultrapassar a duração de conexão de 15 a 30 minutos. lidade permanente e são encontráveis em boas casas Deixar, em pausas, o aparelho arrefecer.
  • Página 55: Teste De Segurança

    Os discos de rectifi cação deverão 75 mm 110 mm 130 mm 135 mm sempre funcionar livremente na carcaça. Dados técnicos DS 125 W DS 150 W DS 175 W DS 175 D DS 200 W DS 200 D Pedido n°...
  • Página 56 Ligaçãa à rede 1~230 V / 50 Hz 1~230 V / 50 Hz schwarz schwarz Tipos de corrente Wechselstrom- alternada: typen: DS 125 W Tipos de corrente DS 125 W Wechselstrom- gelb DS 150 W alternada: DS 150 W typen:...
  • Página 57: Ενδεδειγμένη Χρήση

    - Για να διασφαλίσετε ασφαλή εργασία, η μηχανή λείανσης Γενικά πρέπει να βιδωθεί σταθερά στον πάγκο εργασίας ή σε μία Χρησιμοποιήστε τη μηχανή λείανσης με δίδυμο τροχό για βάση μηχανών λείανσης. το ακόνισμα εργαλείων κοπής και την επεξεργασία μικρών - Η ρύθμιση της λαμαρίνας συμπληρωματικής ρύθμισης μεταλλικών...
  • Página 58 C Ροδέλα γκρόβερ απέχει περισσότερο από περίπου 100 - 150 cm. D Εξάγωνο παξιμάδι M 4 Από τη metabo λαμβάνετε βάσεις μηχανών λείανσης E Κρύσταλλο προστασίας από τους σπινθήρες που είναι ακριβώς ρυθμισμένες στη μηχανή λείανσης F Μεταλλόβιδα M 4 x 45 που...
  • Página 59: Θέση Σε Λειτουργία

    να κρυώνει. Πιέστε με κατάλληλη πίεση το τεμάχιο λείανσης να είναι εξοπλισμένοι με σήμα ελέγχου. επεξεργασίας προς τον τροχό λείανσης. Να έχετε Οι γνήσιοι τροχοί λείανσης της metabo εγγυώνται υπόψη σας ότι το τεμάχιο επεξεργασίας θερμαίνεται σταθερή ποιότητα που διαρκεί και διατίθενται στα...
  • Página 60 Έλεγχος τροχών λείανσης Αλλαγή τροχού λείανσης Πριν από τη συναρμολόγηση νέων τροχών λείανσης Εάν συνεπεία φθοράς πρέπει να αλλάξετε τον παλιό πρέπει να εκτελείται ένας οπτικός και ακουστικός τροχό λείανσης ή θέλετε να χρησιμοποιήσετε έναν έλεγχος για πιθανές ρωγμές και ζημιές. Για τον άλλο...
  • Página 61: Tεχνικά Χαρακτηριστικά

    Tεχνικά χαρακτηριστικά DS 125 W DS 150 W DS 175 W DS 175 D DS 200 W DS 200 D Αριθ. παραγγελ. 030 001 2540 030 001 5034 030 001 7533 030 001 7541 030 002 0003 030 002 0011 Τάση...
  • Página 62 Schleifmaschine/ Bench Grinder/ Tourets à Meuler DS 125 W, DS 150 W, DS 175 W, DS 175 D, DS 200 W, DS 200 D, BS 200W, BS 200 D * EN 61021-1, EN 61029-2-4, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 ** 98/37/EG (--> 28.12.2009), 2006/42/EG (29.12.2009 --> ), 2004/108/EG,...

Este manual también es adecuado para:

Ds 150 wDs 175 wDs 175 dDs 200 wDs 200 d

Tabla de contenido