18. RICAMBI :Per tutti gli ordini dei pezzi di ricambio vogliate indicare: 1 - Tipo di macchina. 2 - Numero di codice e di riferimento collocato in corrispondenza
di ogni definizione. 3 - Numero di serie e anno di costruzione riportato sulla targhetta della macchina. SIMBOLOGIA: Intercambiabilità (esempio): Fino alla macchina
matricola N° 5240 è stato installato il rif.1 cod.3204530,dalla mcchina matricola N° 5241 è stato installato il rif.1.1 cod.3204520. Il rif.1.1 è intercambiabile (
Non sono intercambiabili i rif.1 e rif.1.1 se in tabella è presente il simbolo (
18. PIECES DE RECHANGE :Pour toutes les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer: 1 - Le Type de machine 2 - Le Numéro de code et de référence
se trouvant en face de chaque définition 3 - Le Numéro de série et l'année de construction se trouvant sur la plaquette d'identification de la machine
SYMBOLOGIE: Intercambiabilità (exemple):Jusqu'à la machine matricule N° 5240, nous avons installé la réf. 1 code 3204530; à partir de la machine matricule N° 5241, nous
avons installé la réf. 1.1 code 3204520. La réf. 1.1 est interchangeable (
tableau.
18. SPARE PARTS :All orders for spare parts must indicate the following: 1 - Type of machine.2 - Part number and position number of each part.3 - Serial number
and year of manufacture reported on the machine's identification plate.
SYMBOL: Interchangeability (example):Pos..1 P.n. 3204530 was installed on machincs up to N° 5240 and Pos.1.1 P.n. 3204520 installed on machine N° 5241 onwards. Pos.
1.1 is interchangeable (
) with Pos. 1.Pos. 1 and Pos. 1.1 are not interchangeable if the (
18. ERSATZTEILE: Für Ersatzteilbestellungen bitte die folgenden Angaben machen: 1) Maschinentyp 2) Jeweils zugeordnete Art.-Nr. und Positionsnummer 3)
Seriennummer und Baujahr (Angabe auf dem Maschinenschild)
SYMBOLE: Austauschbarkeit (Beispiel):Bis zur Maschinenummer 5240 ist Ref. 1 Cod. 3204530 und ab Maschinennummer 5241 ist Ref. 1.1 Cod. 3204520 installiert worden.
Ref. 1.1 und Ref. 1 sind austaschbar (
18. PIEZAS DE RECAMBIO :Para pedir una pieza de recambio hay que indicar siempre: 1 -El tipo de máquina. 2 -Los números de gódigo y de referencia
indicados en correspondencia de cada definición. 3 -El número de serie y el año de construcción indicados en la placa de la máquina.
SIMBOLOGIA : Intercambiabilidad (ejemplo): Hasta el equipo con matrìcula N° 5240, se ha instalado la pieza con ref. 1 y còd. 3204530; a partir de la màquina con matrìcula
N° 5241, se ha instalado la pieza con ref. 1.1 y còd. 3204520. La pieza con ref. 1.1 se puede intercambiar (
(
), las piezas co referencia 1 y 1.1 no son intercabiables.
Rif.
Cod.
I
1
3204530
Riduttore
2
3204520
Riduttore
A K 0 1 4
TAV.0 1 M O N TA G G IO T E L A IO -M O N TA G E C H A S S IS -F R A M E A S S E M B LY - R A H M E N M O N TA G E - M O N TA J E D E B A S T ID O R
R IF.
C O D .
I
1
3 2 0 8 4 2 1
C A R R E L L O
2
2 2 2 2 0 6 1
V ITE
3
2 2 2 2 5 1 5
V ITE
4
3 2 0 4 9 4 5
C U S C IN E TTO
5
2 2 2 3 9 2 3
D A D O A U TO B L O C C A N TE
6
3 2 0 7 3 9 7
R U O TA
7
2 2 2 2 0 9 0
V ITE
8
3 2 0 5 7 8 2
G U ID A
A D E S IV O B ATTU TA
9
3 2 0 8 4 4 2
S IN IS TR A
A D E S IV O B ATTU TA
1 0
3 2 0 8 4 4 1
D E S TR A
11
3 2 0 5 5 8 1
R IV E S TIM E N TO G O M M A
1 2
3 2 0 6 0 4 5
R O S E TTA
1 3
3 2 0 6 0 8 6
P E R N O
1 4
3 2 0 1 5 1 7
G A M B A
1 5
3 2 0 5 5 6 0
B R A C C IO M O B IL E
1 6
3 2 0 6 0 9 6
S U P P O R TO
1 7
2 2 2 3 6 5 5
D A D O
1 8
3 2 0 1 0 1 5
TA P P O
1 9
2 2 2 2 5 8 7
V ITE
2 0
3 2 0 5 6 8 9
PA R A S C H IZZI
2 1
3 2 0 5 5 4 1
TE L A IO
2 2
3 2 0 5 5 2 6
C O N V O G L IATO R E
2 3
2 2 2 2 4 2 5
V ITE
2 4
3 2 0 4 8 1 8
VA S C A
2 5
2 2 3 5 4 2 8
TA P P O
2 6
3 2 0 8 4 4 3
P O M PA A C Q U A
2 7
2 2 9 2 3 6 5
TU B O
2 8
3 2 0 5 7 8 4
V ITE
2 9
2 2 2 3 6 5 0
D A D O
3 0
3 2 0 6 1 0 4
B L O C C A G G IO TE S TA
3 1
2 2 2 2 1 4 6
V ITE
3 2
2 2 2 2 1 2 8
V ITE
3 3
3 2 0 8 4 1 4
L E VA A S C ATTO
3 4
3 2 0 8 4 2 9
G O N IO M E TR O
S U P P O R TO F IS S A G G IO
3 5
3 2 0 7 2 1 3
G U ID E
3 6
3 2 0 8 4 2 8
S L ITTA C A R R E L L O
3 7
2 2 2 4 5 3 1
R O S E TTA
3 8
2 2 2 3 5 0 0
D A D O
3 9
3 2 0 6 1 0 3
P IA S TR A B L O C C A G G IO
4 0
3 2 0 9 3 3 3
P O M E L L O
B L O C C A G G IO
4 1
3 2 0 8 4 2 6
C A R R E L L O
4 2
2 2 2 2 0 1 6
V ITE
4 3
2 2 2 3 9 2 4
D A D O
4 4
3 2 0 9 3 3 2
E C C E N TR IC O
4 5
2 2 2 2 0 1 8
V ITE
4 6
2 2 2 3 9 2 3
D A D O
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MASONRY 350
)
) avec la réf.1. Les réf. 1 et réf. 1.1 ne sont pas interchangebles si le symbole (
). Ref. 1 und Ref.1.1 sind nicht austauschbar, wenn das Symbol (
F
GB
Réducteur
Reducer
Réducteur
Reducer
F
G B
C H A R IO T
C A R R IA G E
V IS
B O LT
V IS
B O LT
R O U L E M E N T
B E A R IN G
S E L F L O C K IN G
E C R O U D E S Û R E T!
N U T
R O U E
W H E E L
V IS
B O LT
G L IS S IE R E
G U ID E B A R
A D H E S IF B U TÉ E
L E F T F E N C E
G A U C H E
A D H E S IV E L A B E L
A D H E S IF B U TÉ E
R IG H T F E N C E
D R O ITE
A D H E S IV E L A B E L
R E V E TE M E N T IN
R U B B E R
C A O U TC H O U C
C O A ITIN G
R O N D E L L E
W A S H E R
P IV O T
P IN
P IE D
R O TA R Y B L A D E
B R A S
A R M
S U P P O R T
S U P P O R T
E C R O U
N U T
B O U C H O N
P L U G
V IS
S C R E W
P R O TE C TIO N
S P R AY G U A R D
É C L A B O U S S U R E S
C H A S S IS
F R A M E
W ATE R R U N -O F F
TO B O G G A N
TR AY
V IS
S C R E W
C U V E
D R U M
B O U C H O N
P L U G
P O M P E E A U
W ATE R P U M P
TU B E
TU B E
V IS
B O LT
E C R O U
N U T
B L O C A G E TE TE
H E A D C L A M P
V IS
S C R E W
V IS
S C R E W
L E V IE R
L E V E R
G O N IO M È TR E
G O N IO M E TE R
G U ID E B A R
S U P P O R T G L IS S IE R E
S U P P O R T
C H A R IO T G L IS S IÈ R E
TR O L L E Y S L ID E
R O N D E L L E
W A S H E R
E C R O U
N U T
P L A Q U E D E
L O C K P L ATE
B L O C C A G E
P O IG N É E
K N O B
TR O L L E Y
C H A R IO T C A L A G E
C L A M P IN G
V IS
S C R E W
E C R O U
N U T
E X C E N TR IQ U E
C A M
V IS
S C R E W
E C R O U
N U T
.
) symbol appears in the table.
) angegeben ist.
) con la pieza con ref. 1. Si en tabla se halla presente el sìmbolo
D
Untersetzungsgetriebe
Untersetzungsgetriebe
D
W A G E N
C A R R O
S C H R A U B E
TO R N IL L O
S C H R A U B E
TO R N IL L O
L A G E R
C O J IN E TE
S E L B S TS IC H E R N D E
TU E R C A
M U TTE R
A U TO B L O Q U E A N TE
R A D
R U E D A
S C H R A U B E
TO R N IL L O
F Ü H R U N G
G U ÍA
S C H IL D L IN K E R
A D H E S IV O TO P E
A N S C H L A G
IZQ U E R D O
S C H IL D R E C H TE R
A D H E S IV O TO P E
A N S C H L A G
D E R E C H O
G U M M I
G O M A R E V E S TIM IE N TO
B E K L E ID U N G
U N TE R L E G S H E IB E
A R A N D E L A
ZA P F E N
P E R N O
F U B
PATA
A R M
B R A ZO
D R E H S C H A U F E L
U N TE R L A G E
S O P O R TE
M U TTE R
TU E R C A
S TO F F E N
TA P O N
S C H R A U B E
TO R N IL L O
G U M M IS P R ITZS C H U -
P R O TE C C IÓ N C O N TR A
TZ
S A L P IC A D U R A S
R A H M E N
B A S TID O R
F Ö R D E R E R
TR A N S P O R TA D O R
S C H R A U B E
TO R N IL L O
M IS C H W A N N E
R E C IP IE N TE
S TO F F E N
TA P Ó N
W A S S E R P U M P E
B O M B A D E L A G U A
R O H R
TU B O
S C H R A U B E
TO R N IL L O
M U TTE R
TU E R C A
V E R R . K O P F T
B L O Q U E O C A B E ZA
S C H R A U B E
TO R N IL L O
S C H R A U B E
TO R N IL L O
H E B E L
PA L A N C A
W IN K E L M E S S E R
G O N IÓ M E TR O
F U H R U N G
G U IA S U P O R TE
IN TE R L A G E
K A R R E S C H L ITTE N
C A R R O C O R R E D E R A
U N TE R L E G S C H E IB E
A R A N D E L A
M U TTE R
TU E R C A
B L O C K IE R P L ATTE
P L A C A B L O Q U E O
K N O P F
P O M O
K A R R E
C A R R O B L O Q U E O
E IN S PA N N U N G
S C H R A U B E
TO R N IL L O
M U TTE R
TU E R C A
E X ZE N TE R B U C H S E
E X C É N TR IC O
S C H R A U B E
TO R N IL L O
M U TTE R
TU E R C A
19
) con il rif.1.
) n'est pas sur le
E
Note
Reductor
5240
Reductor
5241
E
N O T E
5 7 3 9 M 8 X 2 0
5 9 3 1 M 8 X 1 6
6 0 8 -2 R S 1
M .8
5 7 3 7 M 8 x7 5
5 5 8 9 M 1 0
5 9 3 3 M 8 X 2 0
A U TO F O R .TE 4 ,2 X 1 3
5 7 3 7 M 1 0 X 1 0 0
5 5 8 8 M 1 0
5 7 3 9 M 1 0 x3 0
5 7 3 7 M 1 6 X 6 0
6 5 9 3 6 x1 8
5 5 8 8 M 4
M 8
5 7 3 9 M 6 x2 0
5 5 8 8 M 6
5 9 3 1 M 8 X 3 5
M 8