Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
GB
DO NOT DESTROY THIS MANUAL
INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
F
CONSERVER CE LIVRET D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO
E
CONSERVAR EL PRESENTE MANUAL
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL'USO E PER LA MANUTENZIONE
I
CONSERVARE IL PRESENTE LIBRETTO
BETRIEBS- WARTUNGS UND SICHERHEITSANLEITUNG
D
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH GUT AUFBEWAHREN
INSTRUCÕES DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO
P
CONSERVE ESTE MANUAL
INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDING OCH UNDERÅLL
S
SPAR DENNA HANDLEDNING
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
NL
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
INSTRUCTIUNI PRIVIND SIGURANTA IN EXPLOATARE SI INTRETINEREA
RO
PASTRATI ACEST MANUAL
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS OBSŁUGI I KONSERWACJI
PL
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NA PRZYSZŁOŚĆ
√¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ Ã∏™∏ ∫∞π ∆∏ ™À¡∆∏ƒ∏™∏
GR
ºÀ§∞•∆∂ ∆√ ¶∞ƒ√¡ ∂°Ã∂πƒπ¢π√
RU
РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО
■ The technical specifications and the wiring diagrams contained in this user manual are valid only for the
model system which has the serial number indicated on the sticker. ■ Les informations, les schemas
electriques et les instructions pour l'utilisation et la manutention contenus dans ce livret sont valables
uniquement pour le type de modèle ayant le numero de matricule indique sur l'adhesif. ■ Los datos, los
esquemas eléctricos y las instrucciones de uso y mantenimiento contenidos en el presente manual son válidos
sólo para la instalación del modelo y con el número de matrícula indicado en el adhesivo. ■ I dati, gli schemi
elettrici e le istruzioni d'uso e manutenzione contenuti nel presente libretto sono validi soltanto per l'impianto
del modello e con il numero di matricola indicato nell'adesivo. ■ Die in diesem Handbuch enthaltenen Daten,
Schaltpläne und Gebrauchs- und Wartungshinweise sind nur für das Modell der Anlage gültig, das zusammen
mit der entsprechenden Seriennummer auf dem Aufkleber angegeben wird. ■ Os dados, esquemas eléctricos,
instruções de utilização e manutenção contidos neste Manual são válidos apenas para o sistema do modelo
com o número de matrícula indicado no adesivo. ■ Data, kopplingsscheman och anvisningar för användning
och underhåll som finns i denna handledning gäller endast för maskinmodellen med serienumret som anges
på etiketten. ■ Gegevens, elektrische schema's en gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen van deze handleiding
gelden uitsluitend voor het op de sticker vermelde model en serienummer. ■ Datele, schemele electrice
`i instruc∑iunile de folosire `i de ¶ntre∑inere din acest manual sunt valabile numai pentru aparatul
cu modelul `i cu num™rul de serie indicate pe eticheta adeziv™. ■ Dane, schematy elektryczne
oraz instrukcje obsługi i konserwacji podane tutaj dotyczą wyłącznie tych wskazanych instalacji i
modeli, których numery seryjne podano na nalepace. ■ ∆· ÛÙÔȯ›·, Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ‰È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù·
Î·È ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ô˘ ÂÚȤ¯ÂÈ ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ Ì ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ . ■
Содержащиеся в настоящем руководстве данные, электрические схемы, инструкции по
эксплуатации и техническому обслуживанию относятся исключительно к модели машины,
имеющей заводской номер, указанный на наклейке.
SMARTY TX 160 ALU
800035032 Rev.00
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Air Liquide SMARTY TX 160 ALU

  • Página 1 SMARTY TX 160 ALU SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE DO NOT DESTROY THIS MANUAL INSTRUCTION DE SECURITE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN CONSERVER CE LIVRET D’INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO CONSERVAR EL PRESENTE MANUAL ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL’USO E PER LA MANUTENZIONE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS TECHNICAL DESCRIPTION ..........GB - 2 DESCRIPTION .
  • Página 6 SOMMAIRE DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES ......... . . F - 2 DESCRIPTION .
  • Página 10 SUMARIO DATOS TÉCNICOS ............E - 2 DESCRIPCIÓN .
  • Página 11: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS 1.0 DATOS TÉCNICOS INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN Este interruptor tiene dos posiciones: I = ENCENDIDO / O = APAGADO. DESCRIPCIÓN La instalación es un moderno generador de corriente continua para soldar meta- les, creado gracias a la aplicación del inverter. Esta particular tecnología ha permi- tido la fabricación de generadores compactos y ligeros, con prestaciones de gran TRANSPORTE DEL GENERADOR nivel.
  • Página 12: Preparación Del Equipo Para La Soldadura Gtaw (Tig)

    FUNCIONES PREPARACIÓN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW (TIG). 3.0 FUNCIONES • APAGAR LA SOLDADORA ANTES DE CONECTARLA. Conectar los accesorios de soldadura con sumo cuidado para evitar pérdidas PANEL ANTERIOR de potencia y fugas de gas. Cumplir las normas de seguridad indicadas en el capítulo 1.0.
  • Página 13: Panel Trasero

    MANTENIMIENTO SELECTOR AMPERAJE UNIÓN SALIDA GAS Regular la corriente de soldadura (Ref. 7 - Fig. 1 pág. 3). Conectar a esta unión (Ref. 13 - Fig. 1 pág. 3) el tubo de gas que va al portaelectrodo, cerrándolo a fondo. PRESA COMANDO A DISTANZA (Ref.
  • Página 14 INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ........I - 2 DESCRIZIONE .
  • Página 18 INHALTSVERZEICHNIS BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN ......... D - 2 BESCHREIBUNG .
  • Página 22 ÍNDICE DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........P - 2 DESCRIÇÃO .
  • Página 26 INNEHÅLLSFÖTECKNINNG BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA ..........SV - 2 BESKRIVNING .
  • Página 30 INHOUD BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ........NL - 2 BESCHRIJVING .
  • Página 34 CUPRINS DESCRIERE ≤I CARACTERISTICI TEHNICE ........RO - 2 DESCRIERE .
  • Página 38 INDEKS GŁÓWNY OPIS I CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE ........PL - 2 OPIS .
  • Página 43: Ƒπ°Ƒ∞º∏ ∫∞Π ∆∂áΠ∫∞ Ã∞Ƒ∞∫∆∏Ƒπ™∆Π

    ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ 1.0 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ·˜. ŸÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ·˜ ÚԂϤÔ˘Ó ÙËÓ ·ÓÙÈÛÙ¿ıÌÈÛË ÙˆÓ ÌÂÙ·‚ÔÏÒÓ ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘. °È· ÌÂÙ·‚ÔϤ˜ +-10% ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ÌÂÙ·‚ÔÏ‹ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ +-0,2%. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∂¶π§√°∂∞™ ∂¡∞À™∏™: √ ‰È·ÎfiÙ˘ ·˘Ùfi˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ‰‡Ô ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Â›Ó·È ÌÈ· Û‡Á¯ÚÔÓË ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· Û˘Ó¯ԇ˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ÁÈ· ı¤Û˘...
  • Página 44: À°∫√§§∏™∏ (Tig) 2 Ã√¡Ø

    §∂π∆√Àƒ°π∂™ 3.0 §∂π∆√Àƒ°π∂™ Û˘ÁÎfiÏÏËÛË Ì ·ÓÂÛÙÚ·Ì̤ÓË ÔÏÈÎfiÙËÙ· , ·ÓÙÈÛÙÚ¤„Ù ÙË Û‡Ó‰ÂÛË. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙË ı¤ÛË ∂ª¶ƒ√™ ¶π¡∞∫∞™ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ì ÂÂÓ‰˘Ì¤Ó· ËÏÂÎÙÚfi‰È·. ∂π∫√¡∞ 1. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ Ú‡̷ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ̤ۈ ÙÔ˘ ÂÈÏÔÁ¤· ¤ÓÙ·Û˘ ( 7 - ∂ÈÎ. 1 ÛÂÏ. 6). 4 10 6 11 7 ∞Ó¿„ÙÂ...
  • Página 45: Π™Ø ¶Π

    ™À¡∆∏ƒ∏™∏ 4.0 ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∂¶π§√°∂∞™ ∂¡∆∞™∏™ ∂ÈϤÍÙ Ì ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ( 7 - ∂ÈÎ. 1 ÛÂÏ. 6) ÙËÓ · Ó · Á Î · › · ¤ Ó Ù · Û Ë Ù Ô ˘ Ú Â ‡ Ì · Ù Ô ˜ Á È · Ù Ë Û˘ÁÎfiÏÏËÛË.
  • Página 50 SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO ERSATZTEILLISTE - EÇAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH - ∫∞∆∞§√°√™ ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫ø¡ - ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ 56.1 13.1 72.2...
  • Página 51: Descripción

    SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO ERSATZTEILLISTE - EÇAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH - ∫∞∆∞§√°√™ ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫ø¡ - ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN...
  • Página 56 ✍...
  • Página 57 Transmita este documento a su técnico o compras, para archivarlo. Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SMARTY TX 160 ALU è conforme alle disposizioni delle Direttive bassa tensione (Direttiva 73/23/CEE), CEM (Direttiva 89/336/CEE) e alle legislazioni nazionali corrispondenti, e dichiara inoltre: •...
  • Página 60 • SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE. • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE. • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ. •...

Tabla de contenido