5.12.2
Montaje del ciclón con aspiración
Pos : 7.34 /00005 Ü berschriften/1.1 Ü bersc hriften/1.1 Übersc hriften BD A/11 Rotor entnehmen und ei ns etz en @ 3\mod_1284537943606_19.doc @ 23415 @ @ 1
5.13 Extraer e introducir el rotor
Pos : 7.35 /00004 Warnhinweis e/V0058 VOR SICHT Sc hnittverletzung sc harfe Kanten an R oto und Sieb (Z ykl on Mill T wister) @ 3\mod_1288857787413_19.doc @ 23962 @ @ 1
Pos : 7.36 /00004 Warnhinweis e/V0054 VOR SICHT Quetsc hungen und Prell ung en Beweglic he Teil e R otor Behälter (SM 300, SM 200, SM 100) @ 3\mod_1282743271379_19.doc @ 22861 @ @ 1
Pos : 7.37 /00010 Bedi enungsanleitung en Kapitels ammlungen/T wis ter Mill ( 2011) /0015 Z yklon Mill T wis ter Bedi enung/1505 N IR Modul R otor entnehmen und ei ns etz en @ 3\mod_1284365243611_19.doc @ 23198 @ @ 1
•
Enroscar la tolva (E) desde abajo en el cartucho del ciclón (C).
•
Colocar el tubo de inmersión (AS) desde arriba en el cartucho del ciclón (C).
•
Acoplar la aspiración (SA) al tubo de inmersión (AS).
Diámetro interior del tubo de inmersión (AS): 31,2 mm [di]
Diámetro exterior del tubo de inmersión (AS): 36 mm [Da]
di
PRECAUCIÓN
Lesiones por corte
Aletas afiladas del rotor y tamiz de cantos vivos
–
Los cantos vivos en el rotor y en el tamiz pueden provocar lesiones por
corte en las manos.
•
Utilizar guantes de protección al sustituir el rotor o el tamiz, y
durante la limpieza de la cámara de molienda.
PRECAUCIÓN
Aplastamientos y contusiones
Piezas móviles – recipiente y rotor
–
El recipiente y el rotor pueden caerse después de su extracción y provocar
daños personales.
•
Tener cuidado y depositar los componentes de forma segura.
•
No depositar ningún objeto en el aparato.
Manejo del aparato
Da
4.V0058
5.V0054
25