Kettler Vito M Manual Del Usuario página 57

Ocultar thumbs Ver también para Vito M:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10
Ersatzteilbestellung
– GB – Spare parts order
– E –
Pedido de recambios
– CZ – Objednání náhradních dílů
– RUS – Заказ запчастей
– SLO – Načrt nadomestnih delov
Heinz Kettler GmbH & Co. KG
Haupstrasse 28
D 59463 Ense Parsit
Max. ### kg
Made in Germany
– CZ – Přiklad typového štítku – sériové číslo
– P –
Exemplo placa de características - número de série
– DK – Eksempel type label – serienummer
– RUS – Пример заводской таблички с серийным номером
– RO – Exemplu plăcuţa de fabricaţie - seria
– H –
Például a készülék ismertető címkéjén található sorozatszám
– SLO – Primer tipske ploščice – serijske številke
– GR – Παράδειγµα Πινακίδα τύπου – Αριθµός σειράς
– D –
Farbliche Abweichungen bei Nachbestellungen sind möglich und stellen keinen Reklamationsgrund dar.
– GB – Colours may vary with repeat orders and this does not constitute grounds for complaint.
– F –
Des écarts de coloris sont possibles lors de commandes ultérieures et ne sont pas motif à réclamation.
– NL – Bij nabestellingen kunnen er kleurafwijkingen voorkomen, dit is geen reden voor reclamatie.
– E –
Es posible que, en pedidos posteriores, los colores de la máquina varíen, hecho que no se considera causa de reclamación.
– I –
In caso di ordini successivi, sono possibili variazioni di colore che non rappresentano un motivo di reclamo.
– PL – Przy zamówieniach dodatkowych mogą wystapić różnice w kolorze, które nie stanowią podstaw do reklamacji.
– CZ – Barevné odchylky při doobjednávání jsou možné a nepředstavují žádný důvod k reklamaci.
– P –
Existe a possibilidade de desvios nas cores de peças encomendadas posteriormente e tal não constitui motivo de reclamação.
– DK – Afvigende farver er mulig ved efterbestillinger og er ingen reklamationsgrund.
– RUS – Отклонения в цвете при повторных заказах возможны и не являются основанием для рекламаций.
– RO – Pentru comenzile ulterioare sunt posibile variaţii de culoare, iar aceasta nu constituie un motiv de reclamaţie.
– H –
Utánrendelés esetén előfordulhatnak színbeli eltérések, amelyek nem képeznek alapot reklamációra.
– SLO – Možna so odstopanja v barvi ob naknadnem naročilu in niso razlog za reklamacijo.
– GR – Σε συµπληρωµατικές παραγγελίες υπάρχει το ενδεχόµενο χρωµατικών αποκλίσεων και αυτές δεν µπορούν να αποτελέ-
σουν λόγο αξιώσεων.
– F – Commande de pièces de rechange
– I – Ordine di pezzi di ricambio
– P – Encomenda de peças sobressalentes
– RO – Comandarea pieselor de schimb
– GR – Ανταλλακτικά για ανταλλακτικά
– D –
Beispiel Typenschild - Serien-
nummer
– GB – Example Type label - Serial
number
– F –
Example Plaque signalétique
- Numèro de serie
– NL – Bij voorbeeld Typeplaatje -
Seriennummer
– E –
Ejemplo Placa identificativa -
Número de serie
– I –
Esempio Targhetta tecnica -
Numero di serie
– PL – Przyklady Tabliczka identyfi-
kacyjna - Numer serii
– NL – Bestelling van reserveonderdelen
– PL – Zamówiene części zamiennych
– DK – Bestilling af reservedele
– H – Pótalkatrész rajz
– D –
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Ar-
tikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl
und die Seriennummer des Gerätes an.
– GB – When ordering spare parts, always state the full article num-
ber, spare-part number, the quantity required and theS/N of
the product.
– F –
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous pri-
ons de mentionner la référence article, le numéro de pièce de
rechange, la quantité demandée et le numéro de série de
l'appareil.
– NL – Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige
artikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal
en het serienummer van het apparaat.
– E –
Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número com-
pleto del artículo, el número de la pieza de repuesto, las
unidades solicitadas y el número de serie del aparato.
– I –
Per l'ordinazione di parti di ricambio indicate il completo nu-
mero di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit ne-
cessario nonchè il numero di serie dell'apparecchio.
– PL – Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kom-
pletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii
urządzenia.
– CZ – Při objednání náhradních dílů prosím udejte úplné číslo zboží,
číslo náhradního dílu, potřebný počet kusů a sériové číslo pří-
stroje.
– P –
Ao encomendar peças sobressalentes, por favor indique o nú-
mero completo do artigo, o número da peça sobressalente, o
número de unidades necessárias e o número de série do apa-
relho.
– DK – Ved bestilling af reservedele skal du altid opgive det fuldstæn-
dige artikelnummer, nummeret på reservedelen, det ønskede
antal og maskinens serienummer (se Håndtering).
– RUS – Оформляя заказ на запчасти, указывайте полный
артикульный номер, номер запасной детали,
необходимое количество и серийный номер устройства.
– RO – La comandarea pieselor de schimb indicaţi numărul complet
al articolului, numărul piesei de schimb, numărul de bucăţi ne-
cesare şi seria aparatului.
– H –
Amikor pótalkatrészt rendel meg, adja meg a teljes cikkszá-
mot, a pótalkatrész számot, a szükséges darabszámot és a
gép sorszámát.
– SLO – Pri naročanju nadomestnih delov Vas prosimo, da navedete
popolno številko artikla, številko nadomestnega dela, potreb-
no količino nadomestnih delov in serijsko številko naprave
(glej ravnanje z napravo).
– GR – Σας παρακαλούµε να σηµειώνετε σε παραγγελίες
ανταλλακτικών τον πλήρη αριθµό προϊόντος, τον
αριθµό ανταλλακτικού, τον αριθµό των αναγκαίων
τεµαχίων και τον αριθµός σειράς της συσκευής (βλέπε
χειρισµό).
57
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Vito m fun07658-00007658-100

Tabla de contenido