If operating a power tool in a damp location is Intended use unavoidable, use a residual current device (RCD) Your BLACK+DECKER BEG010 angle grinder has been protected supply. Use of an RCD reduces the risk of designed for grinding and cutting metal and masonry using electric shock.
Página 5
(Original instructions) ENGLISH d. Store idle power tools out of the reach of children and Accessories that do not match the mounting hardware of do not allow persons unfamiliar with the power tool or the power tool will run out of balance, vibrate excessively these instructions to operate the power tool.
ENGLISH (Original instructions) Safety warnings specific for grinding and abrasive Do not operate the power tool near flammable cutting-off operations materials. Sparks could ignite these materials. Do not use accessories that require liquid coolants. Use only wheel types that are recommended for your Using water or other liquid coolants may result in power tool and the specific guard designed for the electrocution or shock.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the Injuries caused by touching any rotating/moving parts. manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service Injuries caused when changing any parts, blades or Centre in order to avoid a hazard.
Página 8
(for 115mm cutting wheel) can be obtained from Apply minimum pressure to the work surface, allowing the BLACK+DECKER service centres. tool to operate at high speed. Grinding rate is greatest Place the tool on a table, with the spindle (5) facing up.
Página 9
For sanding, a backing pad is required. The backing pad is when the tool operates at high speed. available from your BLACK+DECKER dealer as an accessory. Maintain a 5˚ to 10˚ angle between the tool and work surface as shown in figure H. The sanding disc should Fitting contact approximately 25mm of work surface.
Página 10
ENGLISH (Original instructions) Areas where paint removal is occurring should be Remove the tool from the work surface before turning the sealed with plastic sheeting of 4 mils thickness. tool off. Allow the tool to stop rotating before setting it Sanding should be done in a manner to reduce tracking down.
Type 27 guard Type 27 guard Maintenance Your BLACK+DECKER corded/cordless appliance/tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation Unthreaded backing flange depends upon proper tool care and regular cleaning.
Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com Abrasive cutting wheel Diamond cutting wheel Technical data BEG010 Type 1 Clamp nut Clamp nut Input voltage Power input Rated speed 12000...
DEUTSCH Anweisungen) Verwendungszweck BEG010 Angle grinder Ihr BLACK+DECKER Winkelschleifer BEG010 wurde zum Black & Decker declares that these products described under Schleifen und Schneiden von Metall und Mauerwerk mit dem "technical data" are in compliance with: entsprechenden Typ von Schleif- oder Trennscheibe vorgese- 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010;...
Página 14
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung können Sie ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku anschließen, es hochheben oder tragen. Wenn Sie die Kontrolle verlieren.
Página 15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber. Richtig Zubehör, das nicht genau auf die Schleifspindel des gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen Elektrowerkzeugs passt, dreht sich ungleichmäßig, vibriert blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu sehr stark und kann zum Verlust der Kontrolle führen.
Página 16
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Warten Sie stets, bis das Zubehör vollständig zum Rückschlagkräfte oder Drehmomente können vom Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Gerät ablegen. Bediener mittels entsprechender Vorsichtsmaßnahmen Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit unter Kontrolle gehalten werden. der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über Halten Sie Ihre Hände von sich drehendem Zubehör das Elektrowerkzeug verlieren können.
Página 17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und Befolgen Sie bei der Auswahl von Schleifpapier die verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Herstellerempfehlungen. Schleifblätter, die über den Flansche für Trennscheiben können sich von den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
Página 18
Geräts angegebenen Spannung entspricht. Montageöffnungen des Geräts. Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses Warnung! Verwenden Sie stets den seitlichen Haltegriff. durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER- Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Anbringen und Entfernen einer Schleifscheibe Gefahren zu vermeiden.
Página 19
Halten Sie wie in Abbildung F gezeigt einen Winkel von Für Schleifarbeiten ist Trägerpapier erforderlich. Sie erhalten 20˚ bis 30˚ zwischen Gerät und Werkstück ein. dieses Trägerpapier als Zubehör im BLACK+DECKER Bewegen Sie das Gerät in einer stetigen Vor- und Fachhandel.
Página 20
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Abnehmen Wenn Sie das Werkzeug auf der Arbeitsfläche unbeweglich ruhen lassen oder es kreisförmig bewegen, Halten Sie die Spindelarretierung (2) gedrückt, und lösen werden Brand- und Wirbelmarkierungen auf der Sie den äußeren Flansch (13) mithilfe des Arbeitsfläche erzeugt.
Página 21
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Kinder und Schwangere sind während der Wenn Sie das Werkzeug auf der Arbeitsfläche Reinigungsarbeiten aus dem unmittelbaren unbeweglich ruhen lassen oder es kreisförmig bewegen, Arbeitsbereich fernzuhalten. werden Brand- und Wirbelmarkierungen auf der Alle Spielsachen, waschbare Möbel und andere Arbeitsfläche erzeugt.
Abschnitt (Führung) von der Scheibe weg zeigt. Wartung Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf und ziehen die Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde Spannmutter mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst fest. geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher, Um die Scheibe zu entfernen, drücken Sie den...
Typ 27 Schutzvorrichtung Typ 27 Schutzvorrichtung Steckdose stecken. Kabel oder Schal- ter beschädigt. Lassen Sie das Kabel bzw. den Schalter in einem Aufnahmeflansch ohne BLACK+DECKER Gewinde Servicecenter oder von einer autorisierten Werkstatt austauschen. Abgesetzte Lamellenschleif- Nicht-abgesetzte Lamellen- scheibe Tabelle für Schleif- und Trennzubehör...
Namen von Black & Decker ab. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf www.2helpU.com Technische Daten BEG010 Typ 1 R. Laverick Eingangsspannung Director of Engineering Leistungsauf- Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,...
N'exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à Utilisation prévue l'humidité. Le risque de choc électrique augmente si de Votre meuleuse d'angle BLACK+DECKER BEG010 a été l'eau pénètre dans un outil électrique. conçue pour le meulage et le tronçonnage du métal et des d.
Página 26
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée et contrôlez que l'interrupteur est en position Arrêt avant de l'absence de toute autre condition qui pourrait nuire raccorder l'outil à l'alimentation électrique et/ou au au bon fonctionnement de l'outil.
Página 27
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Des accessoires mal dimensionnés ne peuvent pas être Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend correctement protégés et contrôlés. instable et peut conduire à une perte de contrôle. Le filetage d'installation des accessoires doit Éloignez le cordon de l'accessoire en rotation.
Página 28
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Maintenez fermement l'outil électrique en plaçant Les brides de disques à tronçonner peuvent différer des votre corps et votre bras de manière à pouvoir résister brides de disques à meuler. à la force d'un rebond. Utilisez toujours la poignée N'utilisez pas les disques usés provenant de plus auxiliaire, si elle existe, pour un contrôle maximal de gros outils.
Lorsque vous utilisez un outil quel qu'il soit pendant de Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être longues périodes, assurez-vous de faire des pauses remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation régulières. agréé BLACK+DECKER afin d'éviter tout accident. La diminution de l’acuité auditive.
Página 30
115mm est disponible Maintenez le système de verrouillage de l'axe (2) enfoncé dans les centres d'assistance BLACK+DECKER. et desserrez la bride extérieure (13) à l'aide de la clé à Placez l'outil sur une table, en orientant l'axe (5) vers le double ergot (14) (Fig.
Página 31
Un porte-patin est nécessaire pour le ponçage. Le patin- Ponçage grossier = Grain 16 - 30. support est un accessoire disponible auprès de votre Ponçage moyen = Grain 36 - 80. revendeur BLACK+DECKER. Finition fine = Grain 100 - 120. Finition ultra-fine : Grain 150 - 180. Installation Laissez l'outil atteindre son plein régime avant de le...
Página 32
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Précautions à prendre pour poncer de la peinture Monter et utiliser des brosses métalliques et des disques brosses Le ponçage de peinture à base de plomb N'EST PAS RECOMMANDÉ en raison de la difficulté à contrôler la Les brosses boisseaux métalliques et les disques brosses se poussière contaminée.
Página 33
Placez le disque sur la bride-support en le centrant sur la Maintenance section bombée (pilote). Votre appareil/outil sans fil/avec fil BLACK+DECKER a été Installez l'écrou de blocage fileté, section bombée (pilote) conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum à l'opposé du disque.
Bride-support non filetée Le cordon ou l'interrupteur sont Faites remplacer endommagés. le cordon ou l'interrupteur dans un centre d'assistance Disque de ponçage à Disque de ponçage à BLACK+DECKER ou lamelles avec moyeu lamelles sans moyeu un centre agréé. Écrou de blocage fileté...
Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Plus d'informations sont disponibles sur le site Carter de protection type 41 Carter de protection type 41 www.2helpU.com Caractéristiques techniques BEG010 Type 1 Bride-support Bride-support Tension d'entrée Puissance absorbée Vitesse nominale 12000 Disque à...
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou consultez la dernière page du manuel. La smerigliatrice angolare BLACK+DECKER BEG010 è stata progettata per la molatura e il taglio di metallo e muratura, Le soussigné est responsable de la compilation des données usando il tipo appropriato di disco da taglio o smerigliatura.
Página 37
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di 4. Uso e cura dell'elettroutensile calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Utilizzare l'elettroutensile adatto per il lavoro da Se il cavo di alimentazione è danneggiato o impigliato, il rischio di scosse elettriche aumenta.
Página 38
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Questo elettroutensile è stato progettato per La protezione oculare deve impedire a detriti volanti funzionare come smerigliatrice, levigatrice, spazzola generati dalle varie lavorazioni di raggiungere gli occhi. La in acciaio, lucidatrice o utensile da taglio. Leggere mascherina antipolvere o il respiratore devono essere in attentamente tutte le avvertenze, istruzioni, grado di filtrare le particelle generate dall’operazione...
Página 39
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Contraccolpi e avvisi in merito I dischi non omologati per quell’elettroutensile non possono essere protetti adeguatamente e non sono sicuri. Il rimbalzo è una reazione improvvisa provocata dal disco, dal La superficie di smerigliatura dei dischi con centro platorello, dalla spazzola o da qualsiasi altro accessorio in concavo deve essere montata al di sotto del piano del rotazione che si inceppi o rimanga impigliato.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Esaminare e prendere azioni correttive per eliminare le Controllare che i bambini non giochino con cause che inceppano il disco. l'elettroutensile. Non riprendere l’operazione di taglio con il disco nel Rischi residui pezzo. Far raggiungere la massima velocità al disco e poi rientrare con attenzione nel taglio.
Usare sempre il corretto tipo di disco per l’applicazione. Usare farlo sostituire dal produttore o presso un Centro di sempre dischi con diametro e alesaggio di misura corretta assistenza BLACK+DECKER autorizzato, in modo da (vedere i Dati tecnici). evitare pericoli.
La velocità di smerigliatura è al massimo quando Tale tampone di rinforzo è reperibile quale accessorio presso l'elettroutensile funziona ad alta velocità. il rivenditore BLACK+DECKER di zona. Mantenere un angolo di 20˚ - 30˚ tra l'elettroutensile e la Montaggio superficie di lavoro, come mostrato nella Figura F.
Página 43
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Grana per finitura fine = 100 - 120. Non lasciare residui di cibi, bevande o fumo nell'area di Grana per finitura molto fine = 150 - 180. lavoro, dove è possibile che si accumuli la polvere. Far raggiungere la massima velocità...
Página 44
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Far raggiungere la massima velocità all’elettroutensile Il corpo della protezione deve essere posizionato tra prima di toccare la superficie da lavorare. l'alberino e l'operatore per fornire la massima protezione Applicare una minima pressione sulla superficie in dell'operatore.
15° circa tra il disco e la superficie del pezzo. Tabella degli accessori di smerigliatura e taglio Manutenzione Questo elettrodomestico/elettroutensile BLACK+DECKER, Mole abrasive con o senza filo, è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Prestazioni sempre soddisfacenti dipendono da una cura appropriata e da una pulizia regolare.
Riciclare i prodotti elettrici e le batterie attenendosi alle disposizioni locali vigenti. Ulteriori informazioni sono disponibili all'indirizzo Mola da taglio abrasiva Mola da taglio diamantata www.2helpU.com Dati tecnici BEG010 Tipo 1 Dado di serraggio Dado di serraggio Tensione in ingresso Potenza assorbita Velocità nominale...
Bedoeld gebruik Smerigliatrice angolare BEG010 Black&Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo De BLACK+DECKER haakse slijper van het type BEG010 "Dati tecnici" sono conformi alle seguenti normative: is ontworpen voor het slijpen en zagen van metaal en met- 2006/42/CE, EN 60745-1:2009 + A11:2010;...
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) b. Werk niet met elektrisch gereedschap in een Beschermende uitrusting, zoals een stofmasker, antislip omgeving met explosiegevaar, zoals in de nabijheid veiligheidsschoenen, een helm, of gehoorbescherming, van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gebruikt in de juiste omstandigheden, zal het risico op gereedschap veroorzaakt vonken die het stof of de persoonlijk letsel verminderen.
Página 49
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) e. Onderhoud het gereedschap goed. Accessoires die sneller draaien dan hun nominale Controleer dat bewegende delen van het elektrisch toerental, kunnen in stukken breken en deze stukken gereedschap wel goed functioneren en niet klemmen, kunnen worden weggeslingerd.
Página 50
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Houd het gereedschap alleen vast bij de geïsoleerde Als bijvoorbeeld een schuurschijf wordt gegrepen of bekneld greepoppervlakken, als u een handeling uitvoert raakt door het werkstuk, kan de rand van schijf die er bij het waarbij het snijdende hulpstuk met niet-zichtbare beknellingpunt ingaat in het oppervlak van het materiaal slaan bekabeling of met het eigen snoer in aanraking kan...
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De beschermkap moet stevig worden bevestigd aan De schijf kan vastlopen, weglopen of terugslaan als het het gereedschap en zo worden geplaatst dat maximale elektrisch gereedschap opnieuw wordt gestart in het veiligheid is gegarandeerd, waarbij een zo klein werkstuk.
Página 52
Gezondheidsrisico's door het inademen van stof dat Als het netsnoer is beschadigd, moet het door de fabrikant vrijkomt tijdens het gebruik van uw gereedschap of door een geautoriseerd BLACK+DECKER- (bijvoorbeeld: het werken met hout, met name eiken, servicecentrum worden vervangen, zodat gevaarlijke beuken en MDF).
Página 53
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Oppervlakken slijpen met slijpschijven Druk de beschermkap omlaag en draai de kap linksom op z'n plaats. Geef het gereedschap de tijd volledig op snelheid te Draai de schroef (6) vast en bevestig zo de beschermkap. komen voor u met het gereedschap het werkoppervlak raakt.
Página 54
Voor schuurwerk moet u een steunkussen plaatsen. Het gemiddelde grofheid en werk af met een fijne schuurschijf steunkussen is als hulpstuk verkrijgbaar bij uw voor de mooiste afwerking. BLACK+DECKER-leverancier. Grof = korrel 16 - 30. Middel = korrel 36 - 80. Monteren Fijne afwerking = korrel 100 - 120 grit.
Página 55
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Opmerking: Gebruik alleen stofmaskers die geschikt zijn voor Waarschuwing! Wanneer u de naaf van de schijf niet goed het werken met stof van loodhoudende verf en dampen. plaatst voordat u het gereedschap inschakelt, kan dat Gewone stofmaskers bieden deze bescherming niet.
Plaats de klemmoer met schroefdraad met het verhoogde Onderhoud gedeelte (richtpunt) van de schijf af gericht. Uw BLACK+DECKER-apparaat/-gereedschap (met netsnoer/ Draai, terwijl u de asvergrendelingsknop ingedrukt houdt, snoerloos) is ontworpen om gedurende lange tijd te de klemmoer aan met de meegeleverde steeksleutel.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Tabel slijp- en afkortaccessoire Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het gereedschap/apparaat/lader met een zachte borstel of Slijpwielen droge doek. Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een vochtige doek. Gebruik niet een schurend schoonmaakmiddel of een schoonmaakmiddel op basis van een oplosmiddel.
Recycle elektrische producten en accu's volgens de ter plaatse geldende bepalingen. Nadere informatie is beschikbaar op Type 41 beschermkap Type 41 beschermkap www.2helpU.com Technische gegevens BEG010 Type 1 Steunflens Steunflens Ingangsspanning Vermogen Nominale snelheid 12000 Schuur/afkortschijf Ruitvormige afkortschijf Boring schijf Max.
Uso previsto Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de Su amoladora angular BEG010 de BLACK+DECKER ha handleiding. sido diseñada para el amolado y el corte de metales y mampostería mediante el tipo de disco de corte o amolado...
Página 60
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar el riesgo de descarga eléctrica. atrapados en las piezas en movimiento. d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable g.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 5. Reparaciones Si la herramienta eléctrica o un accesorio se caen, a. Esta herramienta eléctrica solo la puede reparar compruebe que no estén dañados y, en su caso, personal técnico autorizado que emplee instale un accesorio no dañado. Después de exclusivamente piezas de repuesto originales.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El ventilador del motor atraerá el polvo dentro de la caja Las esquinas, los bordes afilados o los rebotes suelen protectora y la acumulación excesiva del metal en polvo enganchar el accesorio en movimiento y ocasionar puede ocasionar riesgos eléctricos.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No ponga el cuerpo en línea con el disco giratorio ni El disco o el cepillo de alambre pueden expandir su detrás de él. Durante el funcionamiento, cuando el disco diámetro debido a la carga de trabajo y a los movimientos se aleje de su cuerpo, un posible retroceso podría centrífugos.
(tipo 41). En los centros de servicio técnico de BLACK+DECKER pueden conseguirse números de pieza Etiquetas en la herramienta adecuados N642463 (para un disco de corte de 115 mm).
Página 65
Para el lijado es necesaria una base de apoyo. La base de apoyo está disponible en su distribuidor de BLACK+DECKER velocidad. La velocidad de amolado será mayor cuando la herramienta opere a mayor velocidad.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Separe la herramienta de la superficie de trabajo antes de Todas las personas que accedan a la zona de trabajo apagarla. Espere a que la herramienta deje de girar antes deberán llevar una máscara de protección antipolvo o de apoyarla.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Pulse el botón de bloqueo del eje y utilice una llave en el Así alineará los salientes con las ranuras ubicadas de la centro del disco metálico o del cepillo para apretar el cubierta de la caja de transmisión como se muestra en la disco.
Mantenimiento Su aparato o herramienta con o sin cable de Tabla de accesorios de corte y amolado BLACK+DECKER ha sido diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El Discos de amolado funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente.
Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con la normativa local. Puede obtener más información en www.2helpU.com Protector tipo 41 Protector tipo 41 Datos técnicos BEG010 Tipo 1 Voltaje de entrada Brida de apoyo Brida de apoyo Potencia de entrada...
Black & Decker declara que los productos descritos en “datos Utilização pretendida técnicos” cumplen las siguientes normas: A rebarbadora angular BLACK+DECKER BEG010 foi conce- 2006/42/CE, EN 60745-1:2009 + A11:2010; bida para a rectificação e corte de metal e pedra utilizando o EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 disco de corte e rectificador adequado.
Página 71
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas Mantenha sempre os pés bem apoiados e um eléctricas ligadas à terra. As fichas não modificadas e equilíbrio apropriado. Desta forma, será mais fácil as tomadas compatíveis reduzem o risco de choque controlar a ferramenta eléctrica em situações eléctrico.
Página 72
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) g. Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios e as Os acessórios que não correspondam ao tamanho dos peças de ferramenta, etc., de acordo com estas elementos de montagem da ferramenta elétrica irão instruções, considerando as condições de trabalho e funcionar de forma desequilibrada e vibrar de modo a tarefa a ser executada.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Só deve pousar a ferramenta eléctrica quando o Nunca coloque a mão perto do acessório rotativo. O acessório parar por completo. Caso contrário, o efeito de contragolpe pode fazer com que o acessório acessório rotativo poderá ficar preso na superfície onde salte sobre a sua mão.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não utilize discos desgastados de ferramentas Uma lixa com um tamanho excessivo que ultrapasse o eléctricas maiores. Os discos concebidos para limite do disco de suporte representa um risco de ferramentas eléctricas maiores não são adequados para a dilaceração e poderá...
N642463 (para discos de corte de 115 ainda todas as partes do ciclo de funcionamento, como os mm) através dos centros de assistência da BLACK+DECKER. períodos de inatividade e espera da ferramenta, além do Coloque a ferramenta em cima de uma mesa, com o veio tempo de funcionamento.
Para lixar, é necessário uma protecção de apoio. Pode de tocar na superfície de trabalho. encontrar a protecção de apoio no seu revendedor BLACK+DECKER. Aplique uma pressão mínima na superfície de trabalho, para que a ferramenta funcione a uma velocidade Montagem elevada.
Página 77
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Aplique uma pressão mínima na superfície de trabalho, As crianças e as grávidas são mais susceptíveis ao para que a ferramenta funcione a uma velocidade envenenamento por chumbo. elevada. A velocidade de polimento é a mais elevada se a Uma vez que é...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Montagem e utilização de escovas e discos Estão disponíveis discos de corte abrasivos para metal e metálicos betão. Também podem ser utilizadas lâminas de diamante para o corte de betão. As escovas angulares de arame ou os discos metálicos são NOTA: Se utilizar discos de corte, é...
15° entre o disco e a superfície da peça. autorizado. Manutenção O seu equipamento/ferramenta com/sem fios BLACK+DECKER foi concebido para funcionar durante muito tempo, com um mínimo de manutenção. Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma limpeza regular.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Gráfico de acessórios de corte e rectificação Discos de corte do tipo 41 Discos rectificadores Protecção do tipo 41 Protecção do tipo 41 Protecção do tipo 27 Protecção do tipo 27 Flange de apoio Flange de apoio Flange de apoio não roscada Disco de corte abrasivo...
Recicle os produtos eléctricos e as pilhas de acordo com as disposições locais. Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com Dados técnicos R. Laverick BEG010 Tipo 1 Diretor de Engenharia Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Tensão de entrada Berkshire, SL1 3YD Alimentação...
Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektriska stötar. Din BLACK+DECKER BEG010 vinkelslip är konstruerad för f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats, kapning av metall och murverk med hjälp av rätt slags kap- bör du använda en strömförsörjning med...
Página 83
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek måste ligga att oavsiktligt starta elverktyget. inom elverktygets kapacitetsmärkning. Tillbehör med d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte fel storlek kan inte skyddas eller kontrolleras korrekt. personer som är ovana vid elverktyget eller som inte Tillbehörens gängfäste måste motsvara slipmaskinens läst denna bruksanvisning använda det.
Página 84
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Det roterande tillbehöret kan hugga tag i ytan och dra iväg Hörn, vassa kanter eller studsande har en tendens att verktyget så att du tappar kontrollen över det. hugga tag i det roterande tillbehöret och orsaka Kör inte elverktyget medan du bär det vid din sida.
Página 85
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Försök aldrig ta bort skivan ur skärspåret medan Dessa risker kan uppstå vid felaktig eller långvarig skivan snurrar eftersom detta kan leda till kast. användning, etc. Undersök varför skivan har fastnat och avlägsna orsaken Även om alla relevanta säkerhetsanvisningar följs och till detta.
Página 86
Sliphastigheten är bäst när monteras. Ett lämpligt skydd, artikelnummer N642463 (för verktyget arbetar med hög hastighet. 115mm kapskivor) kar erhållas från BLACK+DECKER Upprätthåll en vinkel på 20˚ till 30˚ mellan verktyget och servicecenter. arbetsytan såsom visas i bild F.
Página 87
Använd minimalt med tryck på arbetsytan, låt verktyget För sandslipning krävs en stödrondell. Stödrondellen finns arbeta med hög hastighet. Sliphastigheten är bäst när tillgänglig som tillbehör hos din BLACK+DECKER verktyget arbetar med hög hastighet. återförsäljare. Upprätthåll en vinkel på 5˚ till 10˚ mellan verktyget och arbetsytan såsom visas i bild H.
Página 88
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) ÄT INTE, DRICK ELLER RÖK inom arbetsområdet för Förflytta hela tiden verktyget fram och tillbaka för att att förhindra intag av förorenade färgpartiklar. Arbetare undvika ojämnheter på arbetsytan. bör tvätta och städa INNAN de äter, dricker eller röker. Om verktyget får vila på...
Página 89
När du slipar ska du alltid ha skivan vinklad cirka 15° mot ytan på arbetsstycket. Underhåll Din kabelanslutna/sladdlösa BLACK+DECKER-apparat/ verktyg är konstruerad för att fungera en lång tid med minsta möjliga underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift är beroende av ordentlig verktygsvård och regelbunden rengöring.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Tabell över slip- och kaptillbehör Typ 41 kapskivor Slipskivor Skydd typ 41 Skydd typ 41 Skydd typ 27 Skydd typ 27 Stödfläns Stödfläns Ogängad fästfläns Slipkapskivor Diamantkapskivor Typ 27-skiva med försänkt Typ 27 navskiva centrum Klämmutter Klämmutter Trådskivor Gängad spännmutter...
Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska föreskrifter. Mer information finns tillgänglig på data och gör denna försäkran för Black & Decker. www.2helpU.com Tekniska data BEG010 Typ 1 Inspänning R. Laverick Ineffekt Director of Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Märkhastighet...
Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er BLACK+DECKER BEG010 vinkelsliper er designet for sliping beskyttet med jordfeilbryter (RCD). Bruk av og kapping av metall og murverk ved hjelp av passende slipe- jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk støt.
Página 93
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares Gjenget montering av tilbehør må samsvare med utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av spindelgjengene på slipemaskinen. For tilbehør personer som ikke er fortrolige med det, eller som montert på...
Página 94
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Utilsiktet kontakt med det roterende tilbehøret kan føre til Ikke sett på et kjedesagblad for tre eller et tannet at det kjører seg fast i klærne dine og trekker tilbehøret inn sagblad. Slike blad fører ofte til tilbakeslag og at du mister i kroppen din.
Página 95
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Undersøk og sørg for å fjerne årsakene til fastklemming Personskader som forårsakes av berøring av en av bladet. roterende/bevegelig del. Ikke start kutteoperasjonen på nytt i arbeidsstykket. Personskader som oppstår ved skifte av deler, blader eller La skiven nå...
Página 96
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Montering Hvis strømledningen blir skadet, må den byttes av produsenten eller et autorisert BLACK+DECKER- Monter beskyttelsesskjermen som beskrevet ovenfor. servicesenter for å unngå fare. Sett den indre flensen (10) på spindelen (5) som vist (figur B).
Página 97
Oppretthold en vinkel på 5˚ til 10˚ mellom verktøyet og Ved pussing kreves en underlagsskive. Underlagsskiven er arbeidsoverflaten som vist på figur H. Sandpapirskiven tilgjengelig hos BLACK+DECKER forhandleren som tilbehør. skal kontakte omtrent 25mm av arbeidsoverflaten. Beveg verktøyet konstant i en rett linje for å unngå sviing Montering eller sirkelspor på...
Página 98
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Alle overflater i arbeidsområdet må støvsuges og MERK: Et lukket 2-sidig type 41 kutteskivevern som selges grundig rengjøres daglig mens slipingen pågår. separat er nødvendig ved bruk av kappehjul. Dersom det ikke Støvsugerposer skal byttes ofte. brukes korrekt flens og beskyttelse, kan det oppstå...
Página 99
Type 27-vern Type 27-vern Vedlikehold BLACK+DECKER-apparatet/-verktøyet med ledning/batteri er laget for å brukes over lang tid med et minimum av vedlikehold. For at den skal fungere tilfredsstillende over tid, er det viktig å sørge for riktig stell av verktøyet og regelmessig Ugjenget bakre flens renhold.
å redusere behovet for nye råmaterialer. Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier til gjenbruk i henhold til lokale regler. Mer informasjon finner du på www.2helpU.com Type 41-vern Type 41-vern Tekniske data BEG010 Type 1 Inngangsspenning Underlagsflens Underlagsflens Inngangseffekt Merkehastighet 12000 Kappskive...
Black & Decker erklærer at disse produktene, som er Tilsigtet brug beskrevet under "Tekniske data", er i samsvar med: Din BLACK+DECKER BEG010 vinkelsliber er konstrueret til 2006/42/EF, EN 60745-1:2009 + A11:2010; slibning og skæring i metal og murværk ved anvendelse af EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 de passende type skære- eller slibeskiver.
Página 102
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) b. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader g. Hvis der kan monteres støvudsugnings- og som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og benyttes korrekt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr kan er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet.
Página 103
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Dette elværktøj er beregnet til at fungere som Personer, der befinder sig i arbejdsområdet, skal slibemaskine, slibning med sandpapir, stålbørster, anvende personligt beskyttelsesudstyr. Fragmenter af polerings- og afskæringsværktøj. Læs alle arbejdsemnet eller ødelagt tilbehør kan flyve afsted og sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og forårsage kvæstelser uden for det umiddelbare specifikationer, der følger med dette elværktøj.
Página 104
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Slibeskiver kan også gå i stykker under disse forhold. Brug ikke slidte hjul fra større elværktøjer. Hjul, der er tilsigtet større elværktøjer, er ikke egnet til det lille Et tilbageslag opstår som følge af forkert brug eller misbrug af værktøjs høje hastighed og kan gå...
Página 105
Tilskadekomst forårsaget af berøring af roterende/ Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af bevægelige dele. producenten eller et autoriseret BLACK+DECKER- Tilskadekomst forårsaget af udskiftning af dele, klinger værksted, så farlige situationer undgås. eller tilbehør. Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af et værktøj.
Página 106
Hold spindellåsen (2) trykket ned, og løsn den udvendige flange (13) vha. skruenøglen (14) (fig. D). Til slibning er en underpude påkrævet. Underpuden fås hos din BLACK+DECKER forhandler som tilbehør. Fjern den udvendige flange (13) og skiven (11). Isætning Overfladeslibning med slibeskiver Placer den indvendige flange (10) på...
Página 107
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Placer underpuden (15) på spindlen. Bevæg hele tiden værktøjet i en lige linje for at forhindre Placer pudseskiven (16) på underpuden. afbrænding og hvirvler på arbejdsemnets overflade. Hvis Placer den udvendige flange (13) på spindlen med den du lader værktøjet hvile på...
Página 108
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Al legetøj, vaskbare møbler og redskaber, der bruges BEMÆRK: A lukket, 2-sidet skæreskiveskærm, type 41, kan af børn, skal vaskes omhyggeligt, før de bruges igen. fås separat og er påkrævet, når der anvendes skæreskiver. Hvis du ikke bruger korrekt flange og beskyttelsesskærm, kan Montering og anvendelse af kopbørster og det forårsage kvæstelser på...
Página 109
Vedligeholdelse Skærmtype 27 Skærmtype 27 Dit BLACK+DECKER-apparat/værktøj med eller uden ledning er beregnet til brug gennem lang tid med et minimum af vedligeholdelse. Vedvarende tilfredsstillende funktion er afhængig af, om apparatet plejes korrekt og rengøres regelmæssigt.
Página 110
Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold til lokale bestemmelser. Yderligere oplysninger findes på www.2helpU.com Skærmtype 41 Skærmtype 41 Tekniske data BEG010 type 1 Indgangsspænding Støtteflange Støtteflange Effektindgang Nominel hastighed 12000 Slibeskæreskive Diamantskæreskive...
"Tekniske data" er i overensstemmelse med: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010; Käyttötarkoitus EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 BLACK+DECKER BEG010 -kulmahiomakone on tarkoitettu + A12:2014 + A13:2015 metallin ja kivimateriaalin hiomiseen ja leikkaamiseen oikeanlaista katkaisu- tai hiomalaikkaa käyttäen. Kun Disse produkter er endvidere i overensstemmelse med direktiv laitteeseen on asennettu asianmukainen suojus, se on 2014/30/EU og 2011/65/EU.
Página 112
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä yhdistä maadoitettua sähkötyökalua jatkojohtoon. Pölyn ottaminen talteen voi vähentää pölyn aiheuttamia Sähköiskun vaara vähenee, jos pistokkeisiin ei tehdä vaaroja. muutoksia ja ne yhdistetään vain niille tarkoitettuihin pistorasioihin. 4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten a.
Página 113
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu hiontaan, Työstettävän kappaleen tai särkyneen varusteen lankaharjaukseen, kiillotukseen ja laikkakatkaisuun. singahtavat osat voivat aiheuttaa henkilövahinkoja. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Pitele sähkötyökalua vain eristetyistä varoitukset, käyttöohjeet ja tekniset tiedot. tartuntapinnoista tehdessäsi työtä, jossa laikka voi Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, joutua kosketuksiin piilossa olevien sähköjohtojen tai oman virtajohtonsa kanssa.
Página 114
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käytä aina apukahvaa, jos sellainen on saatavilla, Laikan voimakas painaminen kasvattaa kuormitusta ja jotta voisit hallita takaiskua tai käynnistyksen aikaista altistaa vääntymiselle tai laipan jumiutumiselle vääntöreaktiota. Käyttäjä voi hallita vääntöreaktioita tai leikkauskohtaan, sekä lisää takapotkun ja laikan takaiskujen voimaa, jos esitetyistä...
Página 115
Näitä ovat: Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen on Pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat turvallisuussyistä jätettävä valmistajan tai valtuutetun vahingot. BLACK+DECKER-huollon tehtäväksi. Osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet vahingot. Jännitteen aleneminen Työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot.
Página 116
(14) käyttäen (kuva D). irrottaminen (kuvat D ja E) Irrottaminen Tukilaipan käyttäminen on pakollista hionnassa. Tukilaippoja on saatavana lisävarusteena BLACK+DECKER Pidä karalukko (2) painettuna ja löysää ulkolaippaa (13) -jälleenmyyjiltä. sakara-avaimella (14) (kuva D). Poista ulkolaippa (13) ja laikka (11).
Página 117
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Poista ulkolaippa (13), hiekkapaperilaikka (16) ja Koska on vaikea määrittää ilman kemiallista analyysia tukilaippa (15). sisältääkö maali lyijyä, suosittelemme seuraavia varotoimia maalia hiottaessa: Pinnan viimeistely hiekkapaperilaikoilla Lapset tai raskaana olevat naiset eivät saa tulla Anna työkalun pysähtyä kokonaan ennen kuin työkalu työalueelle, jossa maalia hiotaan, ennen kuin työ...
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Varoitus! Jos laikan napaa asenneta oikein ennen työkalun Suojuksen kiertäminen käsin ei tällöin onnistu. Älä käytä käynnistämistä, työkalu tai laikka voi vaurioitua. Teräsharjoja hiomakonetta, jos suojus on kiinnitetty löysästi. ja -laikkoja voidaan käyttää ruosteen, kalkin ja maalin Irrota suojus löysäämällä...
Página 119
Pidä hionnassa aina noin 15°:een kulma laikan ja työstökappaleen pinnan välillä. Hiomalaikat Huolto Verkkojohdolla varustettu tai verkkojohdoton BLACK+DECKER-laite on suunniteltu toimimaan mahdollisimman kauan mahdollisimman vähällä huollolla. Tyypin 27 suojus Tyypin 27 suojus Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan.
Tyypin 41 leikkuulaikat talteen tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaan. Lisätietoa on saatavilla osoitteessa www.2helpU.com Tyypin 41 suojus Tyypin 41 suojus Tekniset tiedot BEG010 Tyyppi 1 Syöttöjännite Taustalaippa Taustalaippa Ottoteho Nimellisnopeus 12000 Laikan sisäläpi-...
Käyttötarkoitus Allekirjoittanut vastaa teknisten tietojen kokoamisesta tehden tämän ilmoituksen Black & Deckerin puolesta. Ο γωνιακός τροχός BLACK+DECKER BEG010 που αποκτήσατε έχει σχεδιαστεί για τρόχισμα-λείανση και κοπή μετάλλων και ειδών τοιχοποιίας με χρήση του κατάλληλου τύπου δίσκου κοπής ή τροχίσματος. Όταν έχει τοποθετηθεί...
Página 122
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) γ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή ε. Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Διατηρείτε πάντα υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σταθερή στήριξη στα πόδια σας και καλή ισορροπία. αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Έτσι μπορείτε να έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού δ.
Página 123
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τα κοπτικά εργαλεία με κοφτερές κοπτικές αιχμές που Η τοποθέτηση αξεσουάρ με σπείρωμα πρέπει να συντηρούνται σωστά έχουν λιγότερες πιθανότητες να ταιριάζει στο σπείρωμα του άξονα του τροχού. Για αξεσουάρ που στερεώνονται με φλάντζες, η οπή μαγκώσουν...
Página 124
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή άλλο πρακτικό μέσο για να στερεώνετε και να στηρίζετε το τεμάχιο εργασίας Η ανάδραση αποτελεί συνέπεια κακής χρήσης του ηλεκτρικού σε σταθερό υπόβαθρο. Αν κρατάτε το τεμάχιο εργασίας εργαλείου ή/και εσφαλμένων διαδικασιών ή συνθηκών με...
Página 125
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Το προστατευτικό βοηθά να προστατεύεται ο χειριστής Ο τροχός μπορεί να μαγκώσει, να κινηθεί προς το μέρος από θραύσματα λόγω ενδεχόμενης θραύσης του τροχού, σας ή να παρουσιάσει ανάδραση αν το ηλεκτρικό από κατά λάθος επαφή με τον τροχό και από σπινθήρες εργαλείο...
Página 126
αντικατάστασή του πρέπει να γίνει από τον σκόνης όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο (παράδειγμα:- κατασκευαστή ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο όταν επεξεργάζεστε ξύλο, ειδικά δρυ, οξιά και MDF). επισκευών της BLACK+DECKER, ώστε να μην αποτελέσει κίνδυνο. Κραδασμοί Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται στα...
Página 127
Ένα κατάλληλο προστατευτικό με αριθμό ανταλλακτικού N642463 (για τροχό κοπής 115 mm) μπορείτε να αποκτήσετε Κρατήστε την ασφάλεια άξονα (2) πιεσμένη και από κέντρα σέρβις της BLACK+DECKER. χαλαρώστε την εξωτερική φλάντζα (13) χρησιμοποιώντας Τοποθετήστε το εργαλείο σε ένα τραπέζι, με τον άξονα (5) το...
Página 128
Για το γυαλοχάρτισμα, απαιτείται ένα πέλμα στήριξης. Το λείο φινίρισμα. πέλμα στήριξης είναι διαθέσιμο από τον τοπικό σας Ξεκινήστε με δίσκους αδρού κοκκώδους για γρήγορη, αντιπρόσωπο BLACK+DECKER σαν αξεσουάρ. χονδρική αφαίρεση υλικού. Αλλάξτε σε χαρτί μεσαίου κοκκώδους και τελειώστε με δίσκο λεπτού κοκκώδους για Τοποθέτηση...
Página 129
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δεν θα πρέπει στην περιοχή εργασίας όπου γίνονται Φοράτε γάντια εργασίας όταν χειρίζεστε συρματόβουρτσες εργασίες λείανσης να εισέρχονται παιδιά ή έγκυες έως και τροχούς σύρματος. Τα εξαρτήματα μπορεί να γίνουν ότου ολοκληρωθεί όλη η διαδικασία καθαρισμού. αιχμηρά.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τοποθέτηση και χρήση τροχών κοπής (τύπου 41) Πατήστε το κουμπί ασφάλισης του άξονα και σφίξτε το παξιμάδι σύσφιξης με το παρεχόμενο κλειδί. Οι τροχοί κοπής περιλαμβάνουν διαμαντοτροχούς και Για να αφαιρέσετε τον τροχό, πατήστε το κουμπί λειαντικούς...
Πίνακας αξεσουάρ τροχίσματος και κοπής Αυτή η συσκευή/το εργαλείο ρεύματος/μπαταρίας της Τροχοί τροχίσματος BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό του εργαλείου.
Φλάντζα στήριξης Φλάντζα στήριξης μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο www.2helpU.com Τεχνικά δεδομένα Αδαμαντοφόρος τροχός Λειαντικός τροχός κοπής κοπής BEG010 Τύπος 1 Τάση εισόδου Κατανάλωση ισχύος Παξιμάδι σύσφιξης Παξιμάδι σύσφιξης Ονομαστική 12000 Συρμάτινοι τροχοί ταχύτητα...
Página 133
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 + A13:2015 Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται και με την Οδηγία 2014/30/ΕΕ και 2011/65/ΕΕ. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με την Black & Decker στην παρακάτω διεύθυνση ή ανατρέξτε στο πίσω μέρος...