Página 2
English (original instructions) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Página 5
If operating a power tool in a damp location is Intended use unavoidable, use a residual current device (RCD) Your BLACK+DECKER BEG010 angle grinder has been protected supply. Use of an RCD reduces the risk of designed for grinding, cutting, sanding and wire electric shock.
Página 6
ENGLISH (Original instructions) d. Store idle power tools out of the reach of children and For accessories mounted by flanges, the arbour hole do not allow persons unfamiliar with the power tool or of the accessory must fit the locating diameter of the these instructions to operate the power tool.
Página 7
(Original instructions) ENGLISH Do not use accessories that require liquid coolants. The grinding surface of centre depressed wheels Using water or other liquid coolants may result in must be mounted below the plane of the guard lip. electrocution or shock. An improperly mounted wheel that projects through the Note: The above warning does not apply for power tools plane of the guard lip cannot be adequately protected.
Página 8
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the and the implementation of safety devices, certain residual manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service risks can not be avoided. These include: Centre in order to avoid a hazard.
Página 9
(for 115mm cutting wheel) can be obtained from tool to operate at high speed. Grinding rate is greatest BLACK+DECKER service centres. Place the tool on a table, with the spindle (5) facing up. when the tool operates at high speed.
Página 10
For sanding, a backing pad is required. The backing pad is when the tool operates at high speed. Maintain a 5˚ to 10˚ angle between the tool and work available from your BLACK+DECKER dealer as an accessory. surface as shown in figure H. The sanding disc should Fitting contact approximately 25mm of work surface.
Página 11
(Original instructions) ENGLISH Plastic drop cloths should be gathered up and disposed Abrasive cutting wheels for metal and concrete use are of along with any dust chips or other removal debris. available. Diamond blades for concrete cutting can also be They should be placed in sealed refuse receptacles used.
Página 12
When grinding, always maintain an angle of approx. 15° between the disc and the workpiece surface. Maintenance Your BLACK+DECKER corded/cordless appliance/tool has Unthreaded backing flange been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Página 13
(Original instructions) ENGLISH Sanding Flap Discs Wire Wheels Type 27 guard Type 27 guard Type 27 guard Type 27 guard Unthreaded backing flange 3 inch wire cup brush 4 inch wire cup brush Sanding Discs Hubbed sanding flap disc non-hubbed sanding flap disc Rubber backing pad Threaded clamp nut...
Página 14
ENGLISH (Original instructions) EC declaration of conformity Max disc thickness MACHINERY DIRECTIVE Grinding discs Cutting discs Spindle size Weight BEG010 Angle grinder Level of sound pressure according to EN 60745: Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in compliance with: Sound pressure (L ) 89 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A) 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010;...
Página 15
DEUTSCH Verwendungszweck Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder Ihr BLACK+DECKER Winkelschleifer BEG010 wurde zum verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schleifen und Schneiden von Metall und Mauerwerk mit dem Schlages.
Página 16
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen oder Auffangen von Staub vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet Warnung! Zusätzliche Sicherheitshinweise für werden. Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung Schleif-, Schmirgel-, Drahtbürst- oder verringert Gefährdungen durch Staub.
Página 17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Verwenden Sie kein Zubehör, für das flüssiges Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Kühlmittel erforderlich ist. Die Verwendung von Wasser Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, elektrischen Schlag führen.
Página 18
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bringen Sie keine Sägeketten, Holzmesser oder Positionieren Sie Ihren Körper niemals in einer Linie gezahnte Sägen an. Solche Einsatzwerkzeuge mit und hinter der sich drehenden Scheibe. Wenn Sie verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Página 19
Teilen verursacht werden. Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen, durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER- Messern oder Zubehör verursacht werden. Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines Geräts Gefahren zu vermeiden.
Página 20
Sie den äußeren Flansch mithilfe des Gerät Trennarbeiten durchgeführt werden sollen, muss eine Stirnlochschlüssels (14) fest (Abb. D). entsprechende Schutzvorrichtung (Typ 41) angebracht werden. In der BLACK+DECKER-Vertragswerkstatt erhalten Abnehmen Sie die passende Schutzvorrichtung N642463 (für 115-mm- Halten Sie die Spindelarretierung (2) gedrückt, und lösen Schleifscheiben) Sie den äußeren Flansch (13) mithilfe des...
Página 21
(Abb. D und E) Beginnen Sie mit grobkörnigen Scheiben zur schnellen, Für Schleifarbeiten ist Trägerpapier erforderlich. Sie erhalten groben Materialentfernung. Gehen Sie zu mittlerem dieses Trägerpapier als Zubehör im BLACK+DECKER Schmirgelpapier über, und schließen Sie mit einer Fachhandel. feinkörnigen Scheibe zur optimalen Oberflächenbeschaffenheit ab.
Página 22
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Da es ohne chemische Analyse nur schwer feststellbar ist, Eine Schutzvorrichtung vom Typ 27 ist erforderlich, wenn ob eine Farbe Blei enthält, empfehlen wir beim Drahtbürsten oder Drahtrundbürsten benutzt werden. Tragen Abschleifen aller Farben folgende Vorsichtsmaßnahmen: Sie Arbeitshandschuhe, wenn Sie mit Drahtbürsten oder Kinder und Schwangere dürfen den Arbeitsplatz erst Drahtrundbürsten umgehen.
Página 23
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Anbringen und Anwendung von Trennscheiben Bringen Sie die Gewindespannmutter an, wobei der (Typ 41) angehobene Abschnitt (Führung) von der Scheibe weg zeigt. Schneidscheiben bestehen aus Diamantscheiben und Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf und ziehen die Schleifscheiben. Es gibt Schneidscheiben für Metall und Spannmutter mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel Beton.
Página 24
Achten Sie beim Schleifen stets auf einen Winkel von rund 15° zwischen der Scheibe und der Oberfläche des Schleifscheiben Werkstücks. Wartung Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde Typ 27 Schutzvorrichtung Typ 27 Schutzvorrichtung im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Pflege des...
Página 25
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Drahtscheiben Schalldruckpegel gemäß EN 60745: Schalldruck (LpA) 89 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A) Schallleistung (L ) 100 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A) Typ 27 Schutzvorrichtung Typ 27 Schutzvorrichtung Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745: Oberflächenschleifen (a ) 5,1 m/s , Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s Schneiden (a...
Página 26
N'exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à Utilisation prévue l'humidité. Le risque de choc électrique augmente si de Votre meuleuse d'angle BLACK+DECKER BEG010 a été l'eau pénètre dans un outil électrique. conçue pour le meulage et le tronçonnage du métal et des d.
Página 27
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée et contrôlez que l'interrupteur est en position Arrêt avant de l'absence de toute autre condition qui pourrait nuire raccorder l'outil à l'alimentation électrique et/ou au au bon fonctionnement de l'outil.
Página 28
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Des accessoires mal dimensionnés ne peuvent pas être Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend correctement protégés et contrôlés. instable et peut conduire à une perte de contrôle. Le filetage d'installation des accessoires doit Éloignez le cordon de l'accessoire en rotation.
Página 29
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Maintenez fermement l'outil électrique en plaçant Les brides de disques à tronçonner peuvent différer des votre corps et votre bras de manière à pouvoir résister brides de disques à meuler. à la force d'un rebond. Utilisez toujours la poignée N'utilisez pas les disques usés provenant de plus auxiliaire, si elle existe, pour un contrôle maximal de gros outils.
Página 30
Lorsque vous utilisez un outil quel qu'il soit pendant de Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être longues périodes, assurez-vous de faire des pauses remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation régulières. agréé BLACK+DECKER afin d'éviter tout accident. La diminution de l’acuité auditive.
Página 31
115mm est disponible Maintenez le système de verrouillage de l'axe (2) enfoncé dans les centres d'assistance BLACK+DECKER. et desserrez la bride extérieure (13) à l'aide de la clé à Placez l'outil sur une table, en orientant l'axe (5) vers le double ergot (14) (Fig.
Página 32
Un porte-patin est nécessaire pour le ponçage. Le patin- Ponçage grossier = Grain 16 - 30. support est un accessoire disponible auprès de votre Ponçage moyen = Grain 36 - 80. revendeur BLACK+DECKER. Finition fine = Grain 100 - 120. Finition ultra-fine : Grain 150 - 180. Installation Laissez l'outil atteindre son plein régime avant de le...
Página 33
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Précautions à prendre pour poncer de la peinture Monter et utiliser des brosses métalliques et des disques brosses Le ponçage de peinture à base de plomb N'EST PAS RECOMMANDÉ en raison de la difficulté à contrôler la Les brosses boisseaux métalliques et les disques brosses se poussière contaminée.
Página 34
Placez le disque sur la bride-support en le centrant sur la Maintenance section bombée (pilote). Votre appareil/outil sans fil/avec fil BLACK+DECKER a été Installez l'écrou de blocage fileté, section bombée (pilote) conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum à l'opposé du disque.
Página 35
Bride-support non filetée Le cordon ou l'interrupteur sont Faites remplacer endommagés. le cordon ou l'interrupteur dans un centre d'assistance Disque de ponçage à Disque de ponçage à BLACK+DECKER ou lamelles avec moyeu lamelles sans moyeu un centre agréé. Écrou de blocage fileté...
Página 36
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent Disques à tronçonner type 41 être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur.
Página 37
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou consultez la dernière page du manuel. La smerigliatrice angolare BLACK+DECKER BEG010 è stata progettata per la molatura e il taglio di metallo e muratura, Le soussigné est responsable de la compilation des données usando il tipo appropriato di disco da taglio o smerigliatura.
Página 38
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di 4. Uso e cura dell'elettroutensile calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Utilizzare l'elettroutensile adatto per il lavoro da Se il cavo di alimentazione è danneggiato o impigliato, il eseguire.
Página 39
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Questo elettroutensile è stato progettato per La protezione oculare deve impedire a detriti volanti funzionare come smerigliatrice, levigatrice, spazzola generati dalle varie lavorazioni di raggiungere gli occhi. La in acciaio, lucidatrice o utensile da taglio. Leggere mascherina antipolvere o il respiratore devono essere in attentamente tutte le avvertenze, istruzioni, grado di filtrare le particelle generate dall’operazione...
Página 40
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Contraccolpi e avvisi in merito I dischi non omologati per quell’elettroutensile non possono essere protetti adeguatamente e non sono sicuri. Il rimbalzo è una reazione improvvisa provocata dal disco, dal La superficie di smerigliatura dei dischi con centro platorello, dalla spazzola o da qualsiasi altro accessorio in concavo deve essere montata al di sotto del piano del rotazione che si inceppi o rimanga impigliato.
Página 41
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Esaminare e prendere azioni correttive per eliminare le Controllare che i bambini non giochino con cause che inceppano il disco. l'elettroutensile. Non riprendere l’operazione di taglio con il disco nel Rischi residui pezzo. Far raggiungere la massima velocità al disco e poi rientrare con attenzione nel taglio.
Página 42
In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, sempre dischi con diametro e alesaggio di misura corretta farlo sostituire dal produttore o presso un Centro di (vedere i Dati tecnici). assistenza BLACK+DECKER autorizzato, in modo da evitare pericoli. Montaggio Caduta di tensione Montare la protezione come descritto qui sopra.
Página 43
Per la levigatura, è necessario usare un tampone di rinforzo. Grana media = 36 - 80. Tale tampone di rinforzo è reperibile quale accessorio presso Grana per finitura fine = 100 - 120. il rivenditore BLACK+DECKER di zona. Grana per finitura molto fine = 150 - 180.
Página 44
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Far raggiungere la massima velocità all’elettroutensile La vernice deve essere rimossa in modo tale da ridurre prima di toccare la superficie in lavorazione. al minimo la quantità di polvere generata. Applicare una minima pressione sulla superficie in Le aree dove vengono effettuate operazioni di lavorazione, lasciando funzionare l'elettroutensile ad alta asportazione della vernice devono essere sigillate con...
Página 45
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Applicare una minima pressione sulla superficie in dell'operatore. lavorazione, lasciando funzionare l'elettroutensile ad alta Serrare la vite del dispositivo di chiusura della protezione velocità. La velocità di rimozione del materiale è al per fissare la protezione sul coperchio dell’alloggiamento massimo quando l'elettroutensile funziona ad alta velocità.
Página 46
15° circa tra il disco e la superficie del pezzo. Tabella degli accessori di smerigliatura e Manutenzione taglio Questo elettrodomestico/elettroutensile BLACK+DECKER, Mole abrasive con o senza filo, è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Prestazioni sempre soddisfacenti dipendono da una cura appropriata e da una pulizia regolare.
Página 47
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Protezione Tipo 27 Protezione Tipo 27 Protezione Tipo 27 Protezione Tipo 27 Spazzola a tazza metallica Spazzola a tazza metallica da 3 pollici da 4 pollici Flangia di sostegno non Dischi per carteggiatura filettata Disco lamellare per carteg- Tampone di rinforzo in gomma Disco lamellare per carteg- giatura con mozzo...
Página 48
Black&Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo Bedoeld gebruik "Dati tecnici" sono conformi alle seguenti normative: De BLACK+DECKER haakse slijper van het type BEG010 2006/42/CE, EN 60745-1:2009 + A11:2010; is ontworpen voor het slijpen en zagen van metaal en met- EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 selwerk met het juiste type zaag- of slijpschijf.
Página 49
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) b. Werk niet met elektrisch gereedschap in een Beschermende uitrusting, zoals een stofmasker, antislip omgeving met explosiegevaar, zoals in de nabijheid veiligheidsschoenen, een helm, of gehoorbescherming, van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gebruikt in de juiste omstandigheden, zal het risico op gereedschap veroorzaakt vonken die het stof of de persoonlijk letsel verminderen.
Página 50
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) e. Onderhoud het gereedschap goed. Accessoires die sneller draaien dan hun nominale Controleer dat bewegende delen van het elektrisch toerental, kunnen in stukken breken en deze stukken gereedschap wel goed functioneren en niet klemmen, kunnen worden weggeslingerd.
Página 51
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Houd het gereedschap alleen vast bij de geïsoleerde Als bijvoorbeeld een schuurschijf wordt gegrepen of bekneld greepoppervlakken, als u een handeling uitvoert raakt door het werkstuk, kan de rand van schijf die er bij het waarbij het snijdende hulpstuk met niet-zichtbare beknellingpunt ingaat in het oppervlak van het materiaal slaan bekabeling of met het eigen snoer in aanraking kan...
Página 52
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De beschermkap moet stevig worden bevestigd aan De schijf kan vastlopen, weglopen of terugslaan als het het gereedschap en zo worden geplaatst dat maximale elektrisch gereedschap opnieuw wordt gestart in het veiligheid is gegarandeerd, waarbij een zo klein werkstuk.
Página 53
Gezondheidsrisico's door het inademen van stof dat Als het netsnoer is beschadigd, moet het door de fabrikant vrijkomt tijdens het gebruik van uw gereedschap of door een geautoriseerd BLACK+DECKER- (bijvoorbeeld: het werken met hout, met name eiken, servicecentrum worden vervangen, zodat gevaarlijke beuken en MDF).
Página 54
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Oppervlakken slijpen met slijpschijven Druk de beschermkap omlaag en draai de kap linksom op z'n plaats. Geef het gereedschap de tijd volledig op snelheid te Draai de schroef (6) vast en bevestig zo de beschermkap. komen voor u met het gereedschap het werkoppervlak raakt.
Página 55
Voor schuurwerk moet u een steunkussen plaatsen. Het gemiddelde grofheid en werk af met een fijne schuurschijf steunkussen is als hulpstuk verkrijgbaar bij uw voor de mooiste afwerking. BLACK+DECKER-leverancier. Grof = korrel 16 - 30. Middel = korrel 36 - 80. Monteren Fijne afwerking = korrel 100 - 120 grit.
Página 56
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Opmerking: Gebruik alleen stofmaskers die geschikt zijn voor Waarschuwing! Wanneer u de naaf van de schijf niet goed het werken met stof van loodhoudende verf en dampen. plaatst voordat u het gereedschap inschakelt, kan dat Gewone stofmaskers bieden deze bescherming niet.
Página 57
Plaats de klemmoer met schroefdraad met het verhoogde Onderhoud gedeelte (richtpunt) van de schijf af gericht. Uw BLACK+DECKER-apparaat/-gereedschap (met netsnoer/ Draai, terwijl u de asvergrendelingsknop ingedrukt houdt, snoerloos) is ontworpen om gedurende lange tijd te de klemmoer aan met de meegeleverde steeksleutel.
Página 58
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Tabel slijp- en afkortaccessoire Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het gereedschap/apparaat/lader met een zachte borstel of Slijpwielen droge doek. Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een vochtige doek. Gebruik niet een schurend schoonmaakmiddel of een schoonmaakmiddel op basis van een oplosmiddel.
Página 59
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Producten en accu's bevatten materialen die kunnen worden Type 41 Afkortschijven teruggewonnen of gerecycled en dat doet de vraag naar grondstoffen afnemen. Recycle elektrische producten en accu's volgens de ter plaatse geldende bepalingen. Nadere informatie is beschikbaar op Type 41 beschermkap Type 41 beschermkap...
Página 60
Uso previsto Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de Su amoladora angular BEG010 de BLACK+DECKER ha handleiding. sido diseñada para el amolado y el corte de metales y mampostería mediante el tipo de disco de corte o amolado...
Página 61
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar el riesgo de descarga eléctrica. atrapados en las piezas en movimiento. d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable g.
Página 62
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 5. Reparaciones Si la herramienta eléctrica o un accesorio se caen, a. Esta herramienta eléctrica solo la puede reparar compruebe que no estén dañados y, en su caso, personal técnico autorizado que emplee instale un accesorio no dañado. Después de exclusivamente piezas de repuesto originales.
Página 63
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El ventilador del motor atraerá el polvo dentro de la caja Las esquinas, los bordes afilados o los rebotes suelen protectora y la acumulación excesiva del metal en polvo enganchar el accesorio en movimiento y ocasionar puede ocasionar riesgos eléctricos.
Página 64
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No ponga el cuerpo en línea con el disco giratorio ni El disco o el cepillo de alambre pueden expandir su detrás de él. Durante el funcionamiento, cuando el disco diámetro debido a la carga de trabajo y a los movimientos se aleje de su cuerpo, un posible retroceso podría centrífugos.
Página 65
(tipo 41). En los centros de servicio técnico de BLACK+DECKER pueden conseguirse números de pieza Etiquetas en la herramienta adecuados N642463 (para un disco de corte de 115 mm).
Página 66
Para el lijado es necesaria una base de apoyo. La base de permitiendo que la herramienta pueda operar a la mayor velocidad. La velocidad de amolado será mayor cuando la apoyo está disponible en su distribuidor de BLACK+DECKER herramienta opere a mayor velocidad. como accesorio.
Página 67
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Separe la herramienta de la superficie de trabajo antes de Todas las personas que accedan a la zona de trabajo apagarla. Espere a que la herramienta deje de girar antes deberán llevar una máscara de protección antipolvo o de apoyarla.
Página 68
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Pulse el botón de bloqueo del eje y utilice una llave en el Así alineará los salientes con las ranuras ubicadas de la centro del disco metálico o del cepillo para apretar el cubierta de la caja de transmisión como se muestra en la disco.
Página 69
Mantenimiento Su aparato o herramienta con o sin cable de Tabla de accesorios de corte y amolado BLACK+DECKER ha sido diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El Discos de amolado funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente.
Página 70
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Discos de lijar de láminas Discos de lijado Base de apoyo de goma Protector tipo 27 Protector tipo 27 Disco de lijado Brida de apoyo sin rosca Tuerca de fijación roscada Disco de hoja con núcleo Disco de hoja sin núcleo Protección del medio ambiente para lijar...
Página 71
Black & Decker declara que los productos descritos en “datos Utilização pretendida técnicos” cumplen las siguientes normas: A rebarbadora angular BLACK+DECKER BEG010 foi conce- 2006/42/CE, EN 60745-1:2009 + A11:2010; bida para a rectificação e corte de metal e pedra utilizando o EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 disco de corte e rectificador adequado.
Página 72
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas Mantenha sempre os pés bem apoiados e um eléctricas ligadas à terra. As fichas não modificadas e equilíbrio apropriado. Desta forma, será mais fácil as tomadas compatíveis reduzem o risco de choque controlar a ferramenta eléctrica em situações eléctrico.
Página 73
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) g. Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios e as Os acessórios que não correspondam ao tamanho dos peças de ferramenta, etc., de acordo com estas elementos de montagem da ferramenta elétrica irão instruções, considerando as condições de trabalho e funcionar de forma desequilibrada e vibrar de modo a tarefa a ser executada.
Página 74
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Só deve pousar a ferramenta eléctrica quando o Nunca coloque a mão perto do acessório rotativo. O acessório parar por completo. Caso contrário, o efeito de contragolpe pode fazer com que o acessório acessório rotativo poderá ficar preso na superfície onde salte sobre a sua mão.
Página 75
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não utilize discos desgastados de ferramentas Uma lixa com um tamanho excessivo que ultrapasse o eléctricas maiores. Os discos concebidos para limite do disco de suporte representa um risco de ferramentas eléctricas maiores não são adequados para a dilaceração e poderá...
Página 76
N642463 (para discos de corte de 115 ainda todas as partes do ciclo de funcionamento, como os mm) através dos centros de assistência da BLACK+DECKER. períodos de inatividade e espera da ferramenta, além do Coloque a ferramenta em cima de uma mesa, com o veio tempo de funcionamento.
Página 77
Para lixar, é necessário uma protecção de apoio. Pode encontrar a protecção de apoio no seu revendedor de tocar na superfície de trabalho. BLACK+DECKER. Aplique uma pressão mínima na superfície de trabalho, para que a ferramenta funcione a uma velocidade Montagem elevada.
Página 78
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Aplique uma pressão mínima na superfície de trabalho, As crianças e as grávidas são mais susceptíveis ao para que a ferramenta funcione a uma velocidade envenenamento por chumbo. elevada. A velocidade de polimento é a mais elevada se a Uma vez que é...
Página 79
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Montagem e utilização de escovas e discos Estão disponíveis discos de corte abrasivos para metal e metálicos betão. Também podem ser utilizadas lâminas de diamante para o corte de betão. As escovas angulares de arame ou os discos metálicos são NOTA: Se utilizar discos de corte, é...
Página 80
15° entre o disco e a superfície da peça. autorizado. Manutenção O seu equipamento/ferramenta com/sem fios BLACK+DECKER foi concebido para funcionar durante muito tempo, com um mínimo de manutenção. Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma limpeza regular.
Página 81
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Gráfico de acessórios de corte e rectificação Discos de corte do tipo 41 Discos rectificadores Protecção do tipo 41 Protecção do tipo 41 Protecção do tipo 27 Protecção do tipo 27 Flange de apoio Flange de apoio Flange de apoio não roscada Disco de corte abrasivo...
Página 82
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Os produtos e as pilhas contêm materiais que podem ser O signatário é responsável pela compilação do ficheiro recuperados ou reciclados, reduzindo assim a necessidade técnico e efetua esta declaração em nome da Black & Decker. de matérias-primas.
Página 83
Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektriska stötar. Din BLACK+DECKER BEG010 vinkelslip är konstruerad för f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats, kapning av metall och murverk med hjälp av rätt slags kap- bör du använda en strömförsörjning med...
Página 84
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek måste ligga inom elverktygets kapacitetsmärkning. Tillbehör med att oavsiktligt starta elverktyget. d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte fel storlek kan inte skyddas eller kontrolleras korrekt. personer som är ovana vid elverktyget eller som inte Tillbehörens gängfäste måste motsvara slipmaskinens läst denna bruksanvisning använda det.
Página 85
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Det roterande tillbehöret kan hugga tag i ytan och dra iväg Hörn, vassa kanter eller studsande har en tendens att verktyget så att du tappar kontrollen över det. hugga tag i det roterande tillbehöret och orsaka Kör inte elverktyget medan du bär det vid din sida.
Página 86
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Försök aldrig ta bort skivan ur skärspåret medan Dessa risker kan uppstå vid felaktig eller långvarig skivan snurrar eftersom detta kan leda till kast. användning, etc. Undersök varför skivan har fastnat och avlägsna orsaken Även om alla relevanta säkerhetsanvisningar följs och till detta.
Página 87
Sliphastigheten är bäst när monteras. Ett lämpligt skydd, artikelnummer N642463 (för verktyget arbetar med hög hastighet. 115mm kapskivor) kar erhållas från BLACK+DECKER Upprätthåll en vinkel på 20˚ till 30˚ mellan verktyget och servicecenter. arbetsytan såsom visas i bild F.
Página 88
Använd minimalt med tryck på arbetsytan, låt verktyget För sandslipning krävs en stödrondell. Stödrondellen finns arbeta med hög hastighet. Sliphastigheten är bäst när tillgänglig som tillbehör hos din BLACK+DECKER verktyget arbetar med hög hastighet. återförsäljare. Upprätthåll en vinkel på 5˚ till 10˚ mellan verktyget och arbetsytan såsom visas i bild H.
Página 89
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) ÄT INTE, DRICK ELLER RÖK inom arbetsområdet för Förflytta hela tiden verktyget fram och tillbaka för att att förhindra intag av förorenade färgpartiklar. Arbetare undvika ojämnheter på arbetsytan. bör tvätta och städa INNAN de äter, dricker eller röker. Om verktyget får vila på...
Página 90
När du slipar ska du alltid ha skivan vinklad cirka 15° mot ytan på arbetsstycket. Underhåll Din kabelanslutna/sladdlösa BLACK+DECKER-apparat/ verktyg är konstruerad för att fungera en lång tid med minsta möjliga underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift är beroende av ordentlig verktygsvård och regelbunden rengöring.
Página 91
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Tabell över slip- och kaptillbehör Typ 41 kapskivor Slipskivor Skydd typ 41 Skydd typ 41 Skydd typ 27 Skydd typ 27 Stödfläns Stödfläns Ogängad fästfläns Slipkapskivor Diamantkapskivor Typ 27-skiva med försänkt Typ 27 navskiva centrum Klämmutter Klämmutter Trådskivor Gängad spännmutter...
Página 92
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska föreskrifter. Mer information finns tillgänglig på data och gör denna försäkran för Black & Decker. www.2helpU.com Tekniska data BEG010 Typ 1 Inspänning Patrick Diepenbach Ineffekt General Manager, Benelux...
Página 93
Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er BLACK+DECKER BEG010 vinkelsliper er designet for sliping beskyttet med jordfeilbryter (RCD). Bruk av og kapping av metall og murverk ved hjelp av passende slipe- jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk støt.
Página 94
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares Gjenget montering av tilbehør må samsvare med utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av spindelgjengene på slipemaskinen. For tilbehør personer som ikke er fortrolige med det, eller som montert på...
Página 95
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Utilsiktet kontakt med det roterende tilbehøret kan føre til Ikke sett på et kjedesagblad for tre eller et tannet sagblad. Slike blad fører ofte til tilbakeslag og at du mister at det kjører seg fast i klærne dine og trekker tilbehøret inn i kroppen din.
Página 96
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Undersøk og sørg for å fjerne årsakene til fastklemming Personskader som forårsakes av berøring av en av bladet. roterende/bevegelig del. Ikke start kutteoperasjonen på nytt i arbeidsstykket. Personskader som oppstår ved skifte av deler, blader eller La skiven nå...
Página 97
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Montering Hvis strømledningen blir skadet, må den byttes av produsenten eller et autorisert BLACK+DECKER- Monter beskyttelsesskjermen som beskrevet ovenfor. servicesenter for å unngå fare. Sett den indre flensen (10) på spindelen (5) som vist (figur B).
Página 98
Oppretthold en vinkel på 5˚ til 10˚ mellom verktøyet og Ved pussing kreves en underlagsskive. Underlagsskiven er arbeidsoverflaten som vist på figur H. Sandpapirskiven tilgjengelig hos BLACK+DECKER forhandleren som tilbehør. skal kontakte omtrent 25mm av arbeidsoverflaten. Beveg verktøyet konstant i en rett linje for å unngå sviing Montering eller sirkelspor på...
Página 99
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Alle overflater i arbeidsområdet må støvsuges og MERK: Et lukket 2-sidig type 41 kutteskivevern som selges grundig rengjøres daglig mens slipingen pågår. separat er nødvendig ved bruk av kappehjul. Dersom det ikke Støvsugerposer skal byttes ofte. brukes korrekt flens og beskyttelse, kan det oppstå...
Página 100
Type 27-vern Type 27-vern Vedlikehold BLACK+DECKER-apparatet/-verktøyet med ledning/batteri er laget for å brukes over lang tid med et minimum av vedlikehold. For at den skal fungere tilfredsstillende over tid, er det viktig å sørge for riktig stell av verktøyet og regelmessig renhold.
Página 101
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Sandpapir-lamellskiver Sandpapirskiver Underlagsskive i gummi Type 27-vern Type 27-vern Sandpapirskive Ugjenget bakre flens Gjenget klemmemutter Sandpapir lamellskiver Sandpapir lamellskiver Miljøvern med nav uten nav Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier merket med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall.
Página 102
Black & Decker erklærer at disse produktene, som er Tilsigtet brug beskrevet under "Tekniske data", er i samsvar med: Din BLACK+DECKER BEG010 vinkelsliber er konstrueret til 2006/42/EF, EN 60745-1:2009 + A11:2010; slibning og skæring i metal og murværk ved anvendelse af EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 de passende type skære- eller slibeskiver.
Página 103
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) b. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader g. Hvis der kan monteres støvudsugnings- og som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og benyttes korrekt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr kan er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet.
Página 104
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Dette elværktøj er beregnet til at fungere som Personer, der befinder sig i arbejdsområdet, skal slibemaskine, slibning med sandpapir, stålbørster, anvende personligt beskyttelsesudstyr. Fragmenter af polerings- og afskæringsværktøj. Læs alle arbejdsemnet eller ødelagt tilbehør kan flyve afsted og sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og forårsage kvæstelser uden for det umiddelbare specifikationer, der følger med dette elværktøj.
Página 105
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Slibeskiver kan også gå i stykker under disse forhold. Brug ikke slidte hjul fra større elværktøjer. Hjul, der er tilsigtet større elværktøjer, er ikke egnet til det lille Et tilbageslag opstår som følge af forkert brug eller misbrug af værktøjs høje hastighed og kan gå...
Página 106
Tilskadekomst forårsaget af berøring af roterende/ Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af bevægelige dele. producenten eller et autoriseret BLACK+DECKER- Tilskadekomst forårsaget af udskiftning af dele, klinger værksted, så farlige situationer undgås. eller tilbehør. Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af et værktøj.
Página 107
Hold spindellåsen (2) trykket ned, og løsn den udvendige flange (13) vha. skruenøglen (14) (fig. D). Til slibning er en underpude påkrævet. Underpuden fås hos din BLACK+DECKER forhandler som tilbehør. Fjern den udvendige flange (13) og skiven (11). Isætning Overfladeslibning med slibeskiver Placer den indvendige flange (10) på...
Página 108
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Placer underpuden (15) på spindlen. Bevæg hele tiden værktøjet i en lige linje for at forhindre Placer pudseskiven (16) på underpuden. afbrænding og hvirvler på arbejdsemnets overflade. Hvis Placer den udvendige flange (13) på spindlen med den du lader værktøjet hvile på...
Página 109
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Al legetøj, vaskbare møbler og redskaber, der bruges BEMÆRK: A lukket, 2-sidet skæreskiveskærm, type 41, kan af børn, skal vaskes omhyggeligt, før de bruges igen. fås separat og er påkrævet, når der anvendes skæreskiver. Hvis du ikke bruger korrekt flange og beskyttelsesskærm, kan Montering og anvendelse af kopbørster og det forårsage kvæstelser på...
Página 110
Slibehjul Ved slibning opretholdes altid en vinkel på ca. 15° mellem skiven og arbejdsemnets overflade. Vedligeholdelse Dit BLACK+DECKER-apparat/værktøj med eller uden ledning Skærmtype 27 Skærmtype 27 er beregnet til brug gennem lang tid med et minimum af vedligeholdelse. Vedvarende tilfredsstillende funktion er afhængig af, om apparatet plejes korrekt og rengøres...
Página 111
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Slibeskive med flapper Slibeskive Gummiunderpude Skærmtype 27 Skærmtype 27 Slibeskive Støtteflange uden gevind Gevindklemmemøtrik slibeskive med flapper Slibeskive med flapper Miljøbeskyttelse uden nav Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier mærket med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med normalt husholdningsaffald.
Página 112
"Tekniske data" er i overensstemmelse med: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010; Käyttötarkoitus EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 BLACK+DECKER BEG010 -kulmahiomakone on tarkoitettu + A12:2014 + A13:2015 metallin ja kivimateriaalin hiomiseen ja leikkaamiseen oikeanlaista katkaisu- tai hiomalaikkaa käyttäen. Kun Disse produkter er endvidere i overensstemmelse med direktiv laitteeseen on asennettu asianmukainen suojus, se on 2014/30/EU og 2011/65/EU.
Página 113
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä yhdistä maadoitettua sähkötyökalua jatkojohtoon. Pölyn ottaminen talteen voi vähentää pölyn aiheuttamia Sähköiskun vaara vähenee, jos pistokkeisiin ei tehdä vaaroja. muutoksia ja ne yhdistetään vain niille tarkoitettuihin 4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito pistorasioihin. b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten a.
Página 114
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu hiontaan, Työstettävän kappaleen tai särkyneen varusteen lankaharjaukseen, kiillotukseen ja laikkakatkaisuun. singahtavat osat voivat aiheuttaa henkilövahinkoja. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Pitele sähkötyökalua vain eristetyistä varoitukset, käyttöohjeet ja tekniset tiedot. tartuntapinnoista tehdessäsi työtä, jossa laikka voi joutua kosketuksiin piilossa olevien sähköjohtojen tai Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
Página 115
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käytä aina apukahvaa, jos sellainen on saatavilla, Laikan voimakas painaminen kasvattaa kuormitusta ja jotta voisit hallita takaiskua tai käynnistyksen aikaista altistaa vääntymiselle tai laipan jumiutumiselle vääntöreaktiota. Käyttäjä voi hallita vääntöreaktioita tai leikkauskohtaan, sekä lisää takapotkun ja laikan takaiskujen voimaa, jos esitetyistä...
Página 116
Näitä ovat: Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen on Pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat turvallisuussyistä jätettävä valmistajan tai valtuutetun vahingot. BLACK+DECKER-huollon tehtäväksi. Osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet vahingot. Jännitteen aleneminen Työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot.
Página 117
(14) käyttäen (kuva D). irrottaminen (kuvat D ja E) Irrottaminen Tukilaipan käyttäminen on pakollista hionnassa. Tukilaippoja on saatavana lisävarusteena BLACK+DECKER Pidä karalukko (2) painettuna ja löysää ulkolaippaa (13) -jälleenmyyjiltä. sakara-avaimella (14) (kuva D). Poista ulkolaippa (13) ja laikka (11).
Página 118
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Poista ulkolaippa (13), hiekkapaperilaikka (16) ja Koska on vaikea määrittää ilman kemiallista analyysia tukilaippa (15). sisältääkö maali lyijyä, suosittelemme seuraavia varotoimia maalia hiottaessa: Pinnan viimeistely hiekkapaperilaikoilla Lapset tai raskaana olevat naiset eivät saa tulla Anna työkalun pysähtyä kokonaan ennen kuin työkalu työalueelle, jossa maalia hiotaan, ennen kuin työ...
Página 119
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Varoitus! Jos laikan napaa asenneta oikein ennen työkalun Suojuksen kiertäminen käsin ei tällöin onnistu. Älä käytä käynnistämistä, työkalu tai laikka voi vaurioitua. Teräsharjoja hiomakonetta, jos suojus on kiinnitetty löysästi. ja -laikkoja voidaan käyttää ruosteen, kalkin ja maalin Irrota suojus löysäämällä...
Página 120
Pidä hionnassa aina noin 15°:een kulma laikan ja työstökappaleen pinnan välillä. Hiomalaikat Huolto Verkkojohdolla varustettu tai verkkojohdoton BLACK+DECKER-laite on suunniteltu toimimaan mahdollisimman kauan mahdollisimman vähällä huollolla. Tyypin 27 suojus Tyypin 27 suojus Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan.
Página 121
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan ottaa Tyypin 41 leikkuulaikat talteen tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaan. Lisätietoa on saatavilla osoitteessa www.2helpU.com Tyypin 41 suojus Tyypin 41 suojus Tekniset tiedot BEG010 Tyyppi 1 Syöttöjännite Taustalaippa...
Página 122
Käyttötarkoitus Allekirjoittanut vastaa teknisten tietojen kokoamisesta tehden tämän ilmoituksen Black & Deckerin puolesta. Ο γωνιακός τροχός BLACK+DECKER BEG010 που αποκτήσατε έχει σχεδιαστεί για τρόχισμα-λείανση και κοπή μετάλλων και ειδών τοιχοποιίας με χρήση του κατάλληλου τύπου δίσκου κοπής ή τροχίσματος. Όταν έχει τοποθετηθεί...
Página 123
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) γ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή ε. Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Διατηρείτε πάντα υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σταθερή στήριξη στα πόδια σας και καλή ισορροπία. αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Έτσι μπορείτε να έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού δ.
Página 124
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τα κοπτικά εργαλεία με κοφτερές κοπτικές αιχμές που Η τοποθέτηση αξεσουάρ με σπείρωμα πρέπει να συντηρούνται σωστά έχουν λιγότερες πιθανότητες να ταιριάζει στο σπείρωμα του άξονα του τροχού. Για αξεσουάρ που στερεώνονται με φλάντζες, η οπή μαγκώσουν...
Página 125
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή άλλο πρακτικό μέσο για να στερεώνετε και να στηρίζετε το τεμάχιο εργασίας Η ανάδραση αποτελεί συνέπεια κακής χρήσης του ηλεκτρικού σε σταθερό υπόβαθρο. Αν κρατάτε το τεμάχιο εργασίας εργαλείου ή/και εσφαλμένων διαδικασιών ή συνθηκών με...
Página 126
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Το προστατευτικό βοηθά να προστατεύεται ο χειριστής Ο τροχός μπορεί να μαγκώσει, να κινηθεί προς το μέρος από θραύσματα λόγω ενδεχόμενης θραύσης του τροχού, σας ή να παρουσιάσει ανάδραση αν το ηλεκτρικό από κατά λάθος επαφή με τον τροχό και από σπινθήρες εργαλείο...
Página 127
αντικατάστασή του πρέπει να γίνει από τον σκόνης όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο (παράδειγμα:- κατασκευαστή ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο όταν επεξεργάζεστε ξύλο, ειδικά δρυ, οξιά και MDF). επισκευών της BLACK+DECKER, ώστε να μην αποτελέσει κίνδυνο. Κραδασμοί Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται στα...
Página 128
Ένα κατάλληλο προστατευτικό με αριθμό ανταλλακτικού N642463 (για τροχό κοπής 115 mm) μπορείτε να αποκτήσετε Κρατήστε την ασφάλεια άξονα (2) πιεσμένη και από κέντρα σέρβις της BLACK+DECKER. χαλαρώστε την εξωτερική φλάντζα (13) χρησιμοποιώντας Τοποθετήστε το εργαλείο σε ένα τραπέζι, με τον άξονα (5) το...
Página 129
Για το γυαλοχάρτισμα, απαιτείται ένα πέλμα στήριξης. Το λείο φινίρισμα. πέλμα στήριξης είναι διαθέσιμο από τον τοπικό σας Ξεκινήστε με δίσκους αδρού κοκκώδους για γρήγορη, αντιπρόσωπο BLACK+DECKER σαν αξεσουάρ. χονδρική αφαίρεση υλικού. Αλλάξτε σε χαρτί μεσαίου κοκκώδους και τελειώστε με δίσκο λεπτού κοκκώδους για Τοποθέτηση...
Página 130
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δεν θα πρέπει στην περιοχή εργασίας όπου γίνονται Φοράτε γάντια εργασίας όταν χειρίζεστε συρματόβουρτσες εργασίες λείανσης να εισέρχονται παιδιά ή έγκυες έως και τροχούς σύρματος. Τα εξαρτήματα μπορεί να γίνουν ότου ολοκληρωθεί όλη η διαδικασία καθαρισμού. αιχμηρά.
Página 131
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τοποθέτηση και χρήση τροχών κοπής (τύπου 41) Πατήστε το κουμπί ασφάλισης του άξονα και σφίξτε το παξιμάδι σύσφιξης με το παρεχόμενο κλειδί. Οι τροχοί κοπής περιλαμβάνουν διαμαντοτροχούς και Για να αφαιρέσετε τον τροχό, πατήστε το κουμπί λειαντικούς...
Página 132
Πίνακας αξεσουάρ τροχίσματος και κοπής Αυτή η συσκευή/το εργαλείο ρεύματος/μπαταρίας της Τροχοί τροχίσματος BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό του εργαλείου.
Página 133
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προστασία του περιβάλλοντος Τροχοί κοπής τύπου 41 Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά οικιακά απορρίμματα. Προστατευτικό τύπου 41 Προστατευτικό τύπου 41 Τα...
Página 134
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 + A13:2015 Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται και με την Οδηγία 2014/30/ΕΕ και 2011/65/ΕΕ. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με την Black & Decker στην παρακάτω διεύθυνση ή ανατρέξτε στο πίσω μέρος...