Ingersoll Rand 2115P4Ti Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 2115P4Ti:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

Model 2115P4Ti Impact Wrench is designed for use in light assembly work and machinery maintenance.
• IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED - SAVE THESE INSTRUCTIONS.
• Read and understand this manual before operating this product.
• It is your responsibility to make this safety information available to others that will
operate this product.
• Failure to observe the following warnings could result in injury.
Always install, operate, inspect and maintain this
product in accordance with all applicable standards and
regulations (local, state, country, federal, etc.).
Always use clean, dry air at 90 psig (6.2 bar/620 kPa)
maximum air pressure at the inlet. Higher pressure may
result in hazardous situations including excessive speed,
rupture, or incorrect output torque or force.
Be sure all hoses and fittings are the correct size and are
tightly secured. See Dwg. TPD905-2 for a typical piping
arrangement.
Ensure an accessible emergency shut off valve has been
installed in the air supply line, and make others aware of
its location.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses
and fittings.
Keep clear of whipping air hoses. Shut off the
compressed air before approaching a whipping hose.
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating this tool.
Always use Personal Protective Equipment appropriate
to the tool used and material worked. This may include
dust mask or other breathing apparatus, safety glasses,
ear plugs, gloves, apron, safety shoes, hard hat and other
equipment.
When wearing gloves always be sure that the gloves will
not prevent the throttle mechanism from being released.
Prevent exposure and breathing of harmful dust and
particles created by power tool use.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities contains
chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
- lead from lead based paints,
- crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
Refer All Communications to the Nearest Ingersoll-Rand
Office or Distributor.
© Ingersoll-Rand Company 2004
Printed in U.S.A
Instructions for Model 2115P4Ti Ultra Duty
Impact Wrench
NOTICE
WARNING
PLACING TOOL IN SERVICE
USING THE TOOL
Always turn off the air supply, bleed the air pressure and
disconnect the air supply hose before installing,
removing or adjusting any accessory on this tool, or
before performing any maintenance on this tool or any
accessory.
Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids
such as kerosene, diesel or jet fuel. Use only
recommended lubricants.
Use only proper cleaning solvents to clean parts. Use
only cleaning solvents which meet current safety and
health standards. Use cleaning solvents in a well
ventilated area.
Keep work area clean, uncluttered, ventilated and
illuminated.
Do not remove any labels. Replace any damaged label.
- arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
Keep others a safe distance from your work area, or
ensure they use appropriate Personal Protective
Equipment.
This tool is not designed for working in explosive
environments, including those caused by fumes and
dust, or near flammable materials.
This tool is not insulated against electric shock.
Be aware of buried, hidden or other hazards in your
work environment. Do not contact or damage cords,
conduits, pipes or hoses that may contain electrical
wires, explosive gases or harmful liquids.
Form P7748-1
EN
Edition 1
February, 2004
CCN 04580700
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand 2115P4Ti

  • Página 1 Instructions for Model 2115P4Ti Ultra Duty Impact Wrench NOTICE Model 2115P4Ti Impact Wrench is designed for use in light assembly work and machinery maintenance. WARNING • IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED - SAVE THESE INSTRUCTIONS. • Read and understand this manual before operating this product.
  • Página 2: Warning Symbol Identification

    USING THE TOOL (Continued) • Keep hands, loose clothing, long hair and jewelry away • Do not use power tools when tired, or under the from working end of tool. influence of medication, drugs, or alcohol. • Power tools can vibrate in use. Vibration, repetitive •...
  • Página 3: Using The Power Management System

    USING THE POWER MANAGEMENT SYSTEM The 2115P4Ti Impact Wrench incorporates a Power WARNING Management System that allows the operator to select four power output settings. These settings range from minimum power output through maximum power output in the Impact Wrenches are not torque wrenches. Connections clockwise direction only.
  • Página 4 INSTALLATION Main Line(s) Inner Ø Branch Line(s) Inner Ø to be 3X Size of to be 2X Size of Air Tool's Inlet Ø Air Tool's Inlet Ø To Air System To Air Tool Emergency Shut-Off Valve Lubricator Regulator Filter Drain Regularly Compressor (Dwg.
  • Página 5 I.D. Type inches in. (mm) • ft•lb (N•m) ft•lb (N•m) ( Lp) pistol 25-220 [240 Max.] 250 [270 Max.] 2115P4Ti 1,500 94.9 107.9 1/4 NPT grip (34-298 [325 Max.]) (339 [366 Max.]) (10) Tested to ISO 8662-7 Tested in accordance with ISO 15744 (Pneumatic tools) Measurement uncertainty of the Sound Pressure Level ‘Kpa’...
  • Página 6: Mise En Service De L'outil

    MODE D'EMPLOI DES CLÉS À CHOCS SÉRIE ULTRA FORTE MODÈLE 2115P4Ti Les clés à chocs Modèles 2115P4Ti sont destinées aux travaux de montage léger et à l'entretien des machines. • D'IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES - CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS.
  • Página 7 UTILISATION DE L’OUTIL (Continued) - le plomb des peintures à base de plomb, • L'outil et/ou les accessoires peuvent continuer à tourner - les cristaux de silice contenus dans les briques, le brièvement après le relâchement de la gâchette. ciment et d'autres produits de maçonnerie, et •...
  • Página 8: Utilisation Du Système De Gestion De Puissance

    EC appropriées. UTILISATION DU SYSTÈME DE GESTION DE PUISSANCE 2115P4Ti sont équipées d'un système de gestion de puissance qui permet à l'opérateur de sélectionner quatre réglages de puissance. Ces réglages vont de la puissance minimum à la puissance maximum en marche avant seulement. La clé...
  • Página 9 MONTAGE LIGNE SECONDAIRE AU MOINS 2 FOIS LA DIMENSION DE L'ADMISSION D'AIR DE L'OUTIL TUYAUTERIE PRINCIPALE AU MOINS 3 FOIS LA DIMENSION DE L'ADMISSION D'AIR DE L'OUTIL VERS LE RÉSEAU D'AIR COMPRIMÉ VERS L'OUTIL PNEU-MATIQUE ROBINET D'ARRÊT D'URGENCE FILTRE LUBRIFICATEUR RÉGULATEUR VIDANGER COMPRESSEUR...
  • Página 10 Type inches in. (mm) ft•lb (N•m) ft•lb (N•m) ( Lp) • poignée 25-220 [240 Max.] 250 [270 Max.] 2115P4Ti 1,500 94.9 107.9 1/4 NPT pistolet (34-298 [325 Max.]) (339 [366 Max.]) (10) Testé selon ISO 8662-7 Testé selon ISO 15744 (Outils pneumatiques) Incertitude de mesure du niveau de pression acoustique ‘Kpa’...
  • Página 11 CCN 04580700 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR ULTRA-HOCHLEISTUNGS-SCHLAGSCHRAUBER DER BAUREIHE 2115P4Ti Schlagschrauber der Baureihe 2115P4Ti werden eingesetzt bei Montagearbeiten und der Wartung von Maschinen. • NACHFOLGEND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - DIESE ANWEISUNGEN SIND SORGFÄLTIG AUFZUBEWAHREN. • Diese anleitung vor inbetriebnahme des produkts unbedingt gründlich durchlesen.
  • Página 12 WERKZEUGEINSATZ (Continued) • Vermeiden Sie, sich den Schadstoffen auszusetzen und weiterbenutzen. Vor dem erneuten Arbeiten mit dem die Schadstoffe einzuatmen, die bei Verwendung von Werkzeug ärztlichen Rat einholen. Elektround Druckluftwerkzeugen freigesetzt werden: • Auf sichere Körperhaltung achten. Während der Bei der Nutzung von Maschinen zum Schleifen, Sägen, Benutzung des Werkzeuges nicht zu weit nach vorne Trennschleifen, Bohren und weiteren Tätigkeiten auf lehnen.
  • Página 13: Identifikation Von Warnsymbolen

    Übereinstimmung mit den für die EC-Kennzeichnung geltenden Richtlinien. EINSATZ DES LEISTUNGSSTEUERUNGS-SYSTEMS Baureihe 2115P4Ti verfügen über ein Leistungssteuerungs- System, mit Hilfe dessen der Bediener vier verschiedene Leistungseinstellungen vornehmen kann. Die Einstellungen reichen bei Vorwärtsrichtung von minimaler bis maximaler Schlagschrauber sind keine Drehmomentschrauber.
  • Página 14: Bestellen Eines Schlagschraubers

    BESTELLEN EINES SCHLAGSCHRAUBERS NEBENROHRLEITUNG MIT ZWEIFACHEM DURCHMESSER DES LUFTEINLASSES HAUPTROHRLEITUNG MIT DREIFACHEM DURCHMESSER DES LUFTEINLASSES DRUCKLUFT- SYSTEM DRUCKLUFT- WERKZEUG NOTO-US ABSPERRVENTIL FILTER ÖLER REGLER KOMPRESSOR REGELMÄSSIG ABLASSEN (Dwg. TPD905-2) LUFT UND DRUCK SCHLUSS LUFTZUFUHR (VOM KOMPRESSOR) I-R TEIL-NR. MSPM32 3/8" KOPPLER ODER 3/8"...
  • Página 15: Technische Daten

    I.D. Griffart inches in. (mm) • ft•lb (N•m) ft•lb (N•m) ( Lp) Pistolen 25-220 [240 Max.] 250 [270 Max.] 2115P4Ti 1,500 94.9 107.9 1/4 NPT griff (34-298 [325 Max.]) (339 [366 Max.]) (10) ISO 8662-7 geprüft Geprüft in Übereinstimmung mit ISO 15744 (Druckluftwerkzeuge) Messungenauigkeit des Schalldruckpegels ‘Kpa’...
  • Página 16: Messa In Servizio Dell'attrezzo

    CCN 04580700 ISTRUZIONI PER CHIAVI AD IMPULSI ULTRA DUTY PER MODELLI 2115P4Ti Le chiavi ad impulsi modelli 2115P4Ti sono state progettate per impiego in lavori di montaggio leggeri e manutenzione di macchinaria. • IMPORTANTE INFORMAZIONE DI SICUREZZA ACCLUSA - CONSERVARE QUESTE INSTRUZIONI.
  • Página 17: Identificazione Dei Simboli Di Avvertenza

    COME USARE L’ATTREZZO (Continued) I rischi causati dalle esposizioni variano in base alla • Per evitare avvii accidentali - accertarsi che lo strumento frequenza con cui viene eseguito questo tipo di lavori. sia in posizione "off" prima di applicare la pressione Per ridurre l'esposizione a tali sostanze chimiche: dell'aria, evitare di toccare la valvola a farfalla durante lavorare in una zona ben ventilata, con attrezzature di...
  • Página 18: Identificazione Del Logo

    Indica la conformità con le principali direttive EC. COME UTILIZZARE IL SISTEMA DI GESTIONE DI POTENZA 2115P4Ti incorporano un sistema di gestione di potenza che consente all'operatore di selezionare quattro valori di erogazione di potenza. Tali valori vanno dall'erogazione Le chiavi ad impulso non sono chiavi torsiometriche.
  • Página 19: Collegamento Aria E Flessibile

    INSTALLAZIONE DIRAMAZIONE, 2 VOLTE LA DIMENSIONE DELL'ENTRATA ARIA DELL'UTENSILE TUBAZIONE PRINCIPALE, 3 VOLTELA DIMENSIONE DELL'ENTRATA ARIA DELL'UTENSILE ALL'IMPIANTO PNEUMATICO ALL'UTENSILE PNEUMATICO VALVOLA DI INTERCETTAZIONE DI EMERGENZA FILTRO LUBRIFICATORE REGOLATORE SVUOTARE COMPRESSORE REGOLARMENTE (Dwg. TPD905-2) COLLEGAMENTO ARIA E FLESSIBILE ALIMENTAZIONE ARIA (DAL COMPRESSORE) I-R PARTE NR.
  • Página 20 Tipo inches in. (mm) • ft•lb (N•m) ft•lb (N•m) ( Lp) guanget 25-220 [240 Max.] 250 [270 Max.] 2115P4Ti ta a 1,500 94.9 107.9 1/4 NPT (34-298 [325 Max.]) (339 [366 Max.]) (10) pistola Collaudato ai sensi della normativa ISO 8662-7 Collaudato in conformità...
  • Página 21: Para Poner La Herramienta En Servicio

    INSTUCCIONES PARA LLAVES DE IMPACTO PARA DE SERVICIO ULTRA PESADO MODELO 2115P4Ti Las llaves de impacto modelos 2115P4Ti están diseñadas para usar en trabajos ligeros de montaje y mantenimiento de maquinaria. • SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
  • Página 22 USO DE LA HERRAMIENTA (Continued) • Evite respirar el polvo y partículas nocivos que se • Mantenga una postura del cuerpo equilibrada y firme. producen al utilizar la herramienta, así como exponerse No estire demasiado los brazos al manejar la a ellos: herramienta.
  • Página 23: Identificación Del Símbolo De Homologación

    EC. USO DEL SISTEMA DE CONTROL DE POTENCIA Las llaves de impacto modelo 2115P4Ti tienen incorporado un sistema de control de potencia que permite al operario seleccionar entre cuatro ajustes de potencia. Estos ajustes van desde potencia mínima hasta potencia máxima en el sentido...
  • Página 24: Lubricación

    LUBRICACIÓN Utilice Ingersoll-Rand Nº 105-1LB al montar y desmontar el mecanismo de impacto. Recomendamos utilizar el siguiente conjunto de filtro- regulador- lubricador (FRL): Ingersoll-Rand Nº 10 Aceite En EE.UU. utilizar FRL nº C18-03-FKG0-28 Fuera de EE.UU. utilizar FRL nº C18-C3-FKG0 Ingersoll-Rand Nº...
  • Página 25: Especificaciones

    Tipo inches in. (mm) • ft•lb (N•m) ft•lb (N•m) ( Lp) Empu ñadura 25-220 [240 Max.] 250 [270 Max.] 2115P4Ti 1,500 94.9 107.9 1/4 NPT (34-298 [325 Max.]) (339 [366 Max.]) (10) pistola Comprobado conforme a la norma ISO 8662-7 Comprobado conforme a ISO 15744 (Herramientas neumáticas)
  • Página 26: Ingebruikneming Van Het Gereedschap

    Februari, 2004 CCN 04580700 INSTRUCTIES VOOR TYPEN 2115P4Ti ULTRA DUTY SLAGMOERSLEUTELS VOOR EXTRA ZWAAR WERK De 2115P4Ti serie slagmoersleutels zijn ontworpen voor gebruik zowel bij assemblage-werk als bij onderhoudswerkzaamheden aan machines. • BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE IS INGESLOTEN - DEZE INSTRUCTIES GOED BEWAREN.
  • Página 27 GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP • Voorkom blootstelling aan en inademen van schadelijke • Zorg voor gebalanceerde en stevige lichaamshouding. stoffen een deeltjes die vrijkomen bij gebruik van Niet te ver uitreiken tijdens gebruik van dit gereedschap. elektrisch gereedschap: Anticipeer en let op veranderingen in beweging, De stof die veroorzaakt wordt door schuren, zagen, reactiekoppels of krachten tijdens starten en gebruik.
  • Página 28: Identificatie Van Waarschuwingssymbool

    Geeft aan dat is voldaan aan de relevante EC-richtlijnen. GEBRUIK VAN HET VERMOGENBEHEERSSYSTEEM De Typen 2115P4Ti bezitten een vermogenbeheerssysteem dat de monteur toestaat vier instellingen voor vermogensafgifte te selecteren. Deze instellingen hebben uitsluitend in voorwaartse richting een bereik van minimum Slagmoersleutels zijn geen momentsleutels.
  • Página 29: Slang En Lucht Aansluiting

    MONTAGE AFTAKKENDE LEIDING 2 MAAL AFMETING VAN INLAAT VOOR DRUKLUCHT- GEREEDSCHAP HOOFDLEIDINGEN 3 MAAL AFMETINGVAN INLAATVOOR DRUKLUCHT- GEREEDSCHAP NAAR LUCHTSYSTEEM NAAR DRUKLUCHT- GEREED- SCHAP NOODAF- SLUITVENTIEL FILTER SMEERINRICHTING REGELAAR COMPRESSOR REGELMATIG AFTAPPEN (Dwg. TPD905-2) SLANG EN LUCHT AANSLUITING LUCHTTOEVOER (VAN COMPRESSOR) I-R ONDERDEEL NR.
  • Página 30: Specificaties

    I.D. Soort inches bpm in. (mm) • ft•lb (N•m) ft•lb (N•m) ( Lp) pistol 25-220 [240 Max.] 250 [270 Max.] 2115P4Ti 1,500 94.9 107.9 1/4 NPT grip (34-298 [325 Max.]) (339 [366 Max.]) (10) Getest overeenkomstig ISO 8662-7 Getest overeenkomstig ISO 15744 (Pneumatische gereedschappen) Meting van onzekerheid van geluidsdrukniveau ‘Kpa’...
  • Página 31: Declaration Of Conformity

    (PT) Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto: Chave de Impacto (EL) ∆ηλώνουµε ότι µε δική µας ευθύνη το προϊόν: Model: 2115P4Ti (FR) Modele: (DE) Modell: (IT) Modello: (ES) Modelo: (NL) Model: (DA) Model: (SV) Modell: (NO) Modell: (FI) Mallia: (PT) Modelo: (EL) ΜΟΝΤΕΛΑ...
  • Página 32: Exploded View

    EXPLODED VIEW Model - 2115P4Ti TP2272/A...
  • Página 33: Parts List

    PARTS LIST Model - 2115P4Ti When Ordering, use applicable Part Number ITEM DESCRIPTION PART NO. ITEM DESCRIPTION PART NO. Housing Assy .............. 2115P4Ti-A40 Anvil Assembly ............21112-A926-4 Housing ............------- Anvil, Quick Change........------ Nameplate ............2115P4Ti-301 Retaining Ball ..........
  • Página 34: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE Trouble Probable Cause Solution Daily, inject 3 cc of Ingersoll-Rand No. 10 Oil into the inlet and run Dry Motor the tool to lubricate the motor. Install proper air supply and connection. Refer to Dwg. TPD905- Inadequate air supply 2 and Dwg.
  • Página 35 NOTES Form P7748 Edition 1...
  • Página 36: Service Centers

    Service Centers Centres d’entretien Ingersoll-Rand Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll-Rand Camino de Rejas 1, 2-18 B1S 28820 Coslada Spain Tel: (34) 1 669 5850 Fax: (34) 1 669 6054 Ingersoll-Rand Nederfand Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Netherlands Ingersoll-Rand Company Tel: (31) 71 45220...

Tabla de contenido