Comunello Automation BORDER 400 Instrucciones De Uso Y De Instalacion

Comunello Automation BORDER 400 Instrucciones De Uso Y De Instalacion

Ocultar thumbs Ver también para BORDER 400:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
BORDER 400
Electromechanical road barrier system
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
comunello.com
91300187 Rev. 08 - 28.10.20
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Comunello Automation BORDER 400

  • Página 1 ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE BORDER 400 Electromechanical road barrier system comunello.com ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER’S MANUAL INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 91300187 Rev. 08 - 28.10.20...
  • Página 2 FIG.1 FIG.2 FIG.3A FIG.3B COMUNELLO ®Copyright 2020 - All rights reserved...
  • Página 3 FIG.4 FIG.5 FIG.6 FIG.7 COMUNELLO ®Copyright 2020 - All rights reserved...
  • Página 4 FIG.8A FIG.8B FIG.8C FIG.8D COMUNELLO ®Copyright 2020 - All rights reserved...
  • Página 5 FIG.9A FIG.9B FIG.10A FIG.10B COMUNELLO ®Copyright 2020 - All rights reserved...
  • Página 6 FIG.11A FIG.11C FIG.11B FIG.12A FIG.12B FIG.12C COMUNELLO ®Copyright 2020 - All rights reserved...
  • Página 7 FIG.13A FIG.14 FIG.13B COMUNELLO ®Copyright 2020 - All rights reserved...
  • Página 8 FIG.15 FIG.16 A FIG.16 B COMUNELLO ®Copyright 2020 - All rights reserved...
  • Página 9 FIG.17A FIG.17B FIG.17C FIG.17D COMUNELLO ®Copyright 2020 - All rights reserved...
  • Página 10 FIG.18 100 mm 200 mm 200 mm FIG.19...
  • Página 11 LAMPEGGIANTE FLASHING BLINKLEUCHTE CLIGNOTANT INTERMITENTE INTERMITENTE MOTORE n1 MOTOR no.1 BATTERIA TAMPONE 24V MOTEUR n1 MOTOR n1 BACK-UP BATTERY 24V PUFFERAKKU 24V MOTOR n1 MOTOR n1 BATTERIE TAMPON 24V BATERÍA COMPENSADORA 24V BATERIA TAMPÃO 24V TRANSFORMATORE TRANSFORMATOR TRANSFORMATOR TRANSFORMATEUR TRANSFORMADOR TRANSFORMADOR 230 / 21.7V - 7.5A INGRESSO BLOCCO (N.C.)
  • Página 12: Dichiarazione Di Conformitá Ce

    ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE BORDER 400 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ CE Il sottoscritto, sig. COMUNELLO LUCA rappresentante il seguente costruttore F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italy DICHIARA che l’apparecchiatura descritta in appresso: Descrizione Automazione elettromeccanica per barriera...
  • Página 13: Tabla De Contenido

    INDICE AVVERTENZE GENERALI AVVERTENZE PER LA SICUREZZA AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE AVVERTENZE PER L’USO MODELLI E DESCRIZIONE DEL PRODOTTO DESCRIZIONE INSTALLAZIONE TIPICA CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO INSTALLAZIONE VERIFICHE PRELIMINARI LIMITI D’IMPIEGO LAVORI DI PREDISPOSIZIONE ALL’INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE DELL’ ALZABARRIERA BORDER 4.4.1 INSTALLAZIONE 4.4.2 REGOLAZIONE FINECORSA 4.4.3 SBLOCCO MANUALE 4.4.4 INSTALLAZIONE DELL'APPOGGIO MOBILE...
  • Página 14: Modelli E Descrizione Del Prodotto

    Grazie alla centrale elettronica on board è possibile programmare qualsiasi funzione utile ad un’alzabarriera. 2.2 INSTALLAZIONE TIPICA LEGENDA ALZABARRIERA CON CENTRALINA INTERNA FOTOCELLULE LAMPEGGIANTE SELETTORE A CHIAVE APPOGGIO ASTA 3 CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO BORDER 400 Alimentazione motore 24 V Potenza massima assorbita 150 W Assorbimento motore 4,5 A max Coppia 100 Nm Intermittenza di lavoro Intensivo (15”...
  • Página 15: Regolazione Finecorsa

    Assemblaggio delle molle: L'alzabarriera BORDER 400 è caratterizzato da un meccanismo a singola molla. In base agli accessori in dotazione e alla lunghezza dell'asta, la molla può essere montata nel foro 1 oppure nel foro 2 del braccio tendimolla, consultando la seguente tabella:...
  • Página 16: Installazione Della Siepe

    • Rimontare il tappo all'estremità dell'asta. 4.4.5 INSTALLAZIONE DELLA SIEPE • Togliere il tappo dall'asta e la guaina paracolpi inferiore se già montati. • Segnare con un punteruolo i punti da forare come illustrato in fig.18 A. • Forare i punti segnati con punta da Ø 6mm come illustrato in fig.18 B. •...
  • Página 17: Caratteristiche Tecniche

    • Prevedere a monte della rete di alimentazione dell’automazione un dispositivo che assicuri la disconnessione completa omnipolare della rete, con una distanza di apertura dei contatti in ciascun polo di almeno 3 mm. Tali dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione e devono essere direttamente collegati ai morsetti di alimentazione.
  • Página 18: Collegamenti Elettrici

    11.3 COLLEGAMENTI ELETTRICI CN1: BATT+24V: Ingresso +24V Batteria d’emergenza BATT-24V: Ingresso – 24V Batteria d’emergenza. LAMP+24V: Uscita + 24V Lampeggiante. LAMP-24V: Uscita – 24V Lampeggiante. MOT1+: Uscita + Motore 1. MOT1-: Uscita - Motore 1. CN2: STOP: Ingresso Blocco (NC). GND: Ingresso GND comune.
  • Página 19: Programmazione

    LAMPEGGIATORE: La centrale è dotata di un’uscita per la gestione di un lampeggiatore 24V 4W max. Il suo funzionamento è condizionato dal movimento del motore. FUNZIONAMENTO CON TIMER: La centrale permette di collegare al posto del pulsante di comando apre – chiude un timer. Esempio: ore 08.00 il timer chiude il contatto e la centrale comanda l’apertura, ore 18.00 il timer apre il contatto e la centrale comanda la chiusura.
  • Página 20 3. PAUSE TIME (Programmazione tempo chiusura aut. 4 min. max.): La centrale è fornita dal costruttore senza chiusura automatica. Se si desidera abilitare la chiusura automatica, procedere nel seguente modo: posizionarsi con il tasto SEL sul lampeggio del LED L3 e premere per un istante il tasto SET; il tempo di pausa minimo può essere impostato a circa 1”.
  • Página 21 1. PROGRAMMAZIONE RADIOCOMANDO A DISTANZA: La centrale consente la programmazione del codice di trasmissione, senza intervenire direttamente sul tasto SEL della centrale, ma eseguendo l’operazione a distanza. La programmazione del Radiocomando a distanza, si esegue nel seguente modo: inviare in modo continuo per un tempo maggiore a 10 secondi il codice di un radiocomando in precedenza memorizzato, allo stesso tempo la centrale entra in modo programmazione come sopra descritto per il LED L1 nel menù...
  • Página 22: Reset

    3. CHIUDI SEMPRE: La centrale permette di impostare il funzionamento “Chiudi Sempre”: tale funzione, programmabile solo se è già stato programmato un Tempo di Pausa, interviene dopo una mancanza di alimentazione; se viene rilevato che la barriera è aperta si avvia automaticamente una manovra di chiusura preceduta da 5s.
  • Página 23: Diagnostica

    13 DIAGNOSTICA Test Fotocellula: La centrale è predisposta per la connessione di dispositivi di sicurezza che rispettano il punto 5.1.1.6 della normativa EN 12453. Ad ogni ciclo di manovra viene effettuato il test di funzionamento della fotocellula collegata. Nel caso di mancato collegamento e/o non funzionamento, la centrale non abilita il movimento del serramento ed evidenzia visivamente il fallimento del test effettuando il lampeggio contemporaneo di tutti i Led di segnalazione.
  • Página 24: Ec Declaration Of Conformity

    INSTALLATION AND USER MANUAL BORDER 400 EC DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, Mr LUCA COMUNELLO, representative of the following manufacturer F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italy DECLARES that with regard to the device hereinafter described: Description...
  • Página 25 CONTENTS GENERAL WARNINGS SAFETY WARNINGS WARNINGS FOR INSTALLATION WARNINGS FOR USE MODELS AND PRODUCTS DESCRIPTION DESCRIPTION TYPICAL INSTALLATION TECHNICAL SPECIFICATIONS INSTALLATION PRELIMINARY CHECKS LIMITS OF USE INSTALLATION WORKS INSTALLING THE BORDER BARRIER SYSTEM 4.4.1 INSTALLATION 4.4.2 BORDER SWITCH ADJUSTMENT 4.4.3 MANUAL UNLOCK PROCEDURE 4.4.4 INSTALLING THE MOBILE SUPPORT 4.4.5 INSTALLING THE BARRIER REMOVAL OF THE BAR SUPPORT...
  • Página 26: Models And Products Description

    Thanks to the on-board electronic control unit any type of barrier system function can be programmed. 2.2 TYPICAL INSTALLATION BARRIER SYSTEM WITH INTERNAL CONTROL UNIT PHOTOCELLS FLASHING LIGHT KEY SELECTOR SWITCH END REST 3 TECHNICAL SPECIFICATIONS BORDER 400 Operating power supply 24 V Maximum power consumption 150 W Current input 4.5 A max Torque...
  • Página 27: Border Switch Adjustment

    • Insert the barrier bar cover and the end plug back. Do not secure the end plug. • For the BORDER 400 arm, position the mobile support to be able to easily punch, after which drill without the mobile support (FIG. 16B).
  • Página 28: Installing The Barrier

    • Put back the arm end plug. 4.4.5 INSTALLING THE BARRIER • Remove the cap from the am and the lower bumper sheath if already fitted. • Mark the points to be drilled with an awl as illustrated in fig.18 A. •...
  • Página 29: Technical Characteristics

    • For the power supply cables it is advisable to use flexible cables with harmonised type polychloroprene insulating sheath (FG16) with a minimum conductor section of 1.5mm • When drilling the outer case to insert the power and connection cables and when fitting the cable glands, take care to install all the parts in a manner that maintains the IP protection characteristics of the box unchanged as far as possible.
  • Página 30: Electrical Connections

    11.3 ELECTRICAL CONNECTIONS CN1: BATT+24V: +24V Back-up Battery input BATT-24V: Emergency battery – 24V input. FLASH+24V: Output + 24V Flashing light. FLASH-24V: Output - 24V Flashing light. MOT1+: Output + Motor 1. MOT1-: Output - Motor 1. CN2: STOP: Emergency stop input (NC). GND: Common GND input.
  • Página 31: Programming

    FLASHING LIGHT: The control unit features an output to control a 24V 4W max flashing light. Operation of the flashing light depends on the movement of the motor. OPERATION WITH TIMER: The control unit allows a timer to be connected in place of the open – close push-button. E.g.: at 08.00 am the timer closes the contact and the control unit commands an opening movement;...
  • Página 32: Extended Menu

    3. PAUSE TIME (Aut. closing time programming 4 min. max.): The control unit is supplied by the manufacturer without automatic closing. To enable automatic closing, proceed as follows: use the SEL key to position on the flashing LED L3 and press the SET key for an instant; the minimum pause time can be set at approximately 1”. The procedure for programming of this function is as follows: a) Between 2"...
  • Página 33 1. REMOTE RADIO CONTROL PROGRAMMING: The control unit allows the transmission code to be programmed remotely without acting directly on the control unit SEL key. Remote programming of a Radio remote control is performed as follows: send the code of a previously saved remote continuously for more than 10 seconds;...
  • Página 34: Reset

    4. FOLLOW ME: The control unit allows the “Follow me” function to be configured; programmable only if a Pause Time has already been set, this function reduces the Pause Time to 1 second after freeing the DS1 photocell, meaning the barrier re-closes 1 second after transit of the user. If you wish to enable this function proceed as follows: ensure you have enabled Extended Menu 2 (flashing 1 1 0 1 1 0 of LED LEV) and then use the SEL key to select flashing LED L4 and press the SET key;...
  • Página 35: Warranty

    14 WARRANTY a) This warranty supplied as part of commercial dealings or the sale of goods for professional use, is limited to the repair or replacement of Product parts recognised by FRATELLI COMUNELLO SPA as defective with equivalent repaired Products (hereinafter “Standard Warranty”). The warranty does not cover the costs incurred by the repair and replacement of materials (for example, cost of labour, material rental, etc.).
  • Página 36: Ce-Konformitätserklärung

    BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG BORDER 400 CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Unterzeichnende, Herr COMUNELLO LUCA, gesetzlicher Vertreter des Herstellers F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italien ERKLÄRT, dass beim nachstehend beschriebene Gerät: Beschreibung Elektromechanische Automatisierung für Schrankenanlagen Modell BORDER 400 den gesetzlichen Bestimmungen in Bezug auf die Einhaltung folgender Richtlinien entspricht: •...
  • Página 37 INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE WARNHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE WARNHINWEISE ZUR INSTALLATION WARNHINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG MODELLE UND PRODUKTBESCHREIBUNG BESCHREIBUNG TYPISCHE INSTALLATION TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS INSTALLATION VORBEREITENDE ÜBERPRÜFUNGEN BETRIEBSGRENZEN VORBEREITUNGEN ZUR INSTALLATION INSTALLATION DES SCHRANKENHEBERS BORDER 4.4.1 INSTALLATION 4.4.2 EINSTELLUNG DES ENDSCHALTERS 4.4.3 MANUELLE ENTRIEGELUNG 4.4.4 INSTALLATION DER MOBILEN AUFLAGE 4.4.5 INSTALLATION DER HECKE TABLET ABSCHRAUBEN...
  • Página 38: Modelle Und Produktbeschreibung

    Funktionen programmiert werden. 2.2 TYPISCHE INSTALLATION LEGENDE SCHRANKENHEBER MIT EINGEBAUTER STEUEREINHEIT FOTOZELLEN BLINKLEUCHTE SCHLÜSSELTASTER SCHRANKENBAUMAUFLAGE 3 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS BORDER 400 Motorversorgung 24 V Maximale absorbierte Leistung 150 W Aufnahme 4,5 A max Drehmoment 100 Nm Arbeitsintermittenz intensiv (15” ON - 45” OFF)
  • Página 39: Installation Des Schrankenhebers Border

    Schrauben (ABB. 8D). Zusammenbau der Federn: Der BORDER 400 Tragegurt verfügt über einen Einzelfedermechanismus. Je nach mitgeliefertem Zubehör und der Länge des Schrankenbaums kann die Feder entweder in Loch 1 oder in Loch 2 des Federspannarms montiert werden, siehe folgende Tabelle: BORDER 400 FEDERSPANNARM NUTZLÄNGE (m)
  • Página 40: Manuelle Entriegelung

    (ABB.16 A). • Die Prallschutzleiste und den Endverschluss komplett einsetzen, ohne den Endverschluss festzuschrauben. • Beim Schrankenbaum BORDER 400, die mobile Auflage positionieren, um leicht ankörnen zu können, dann ohne die mobile Auflage bohren (ABB. 16B). Die mobile Auflage mit den entsprechenden Schrauben an der Lochplatte befestigen, nachdem diese in den unteren Schlitz des Schrankenbaums eingeführt wurde (ABB.
  • Página 41: Wichtige Hinweise Für Den Benutzer

    Anlage einplanen. Es ist notwendig, einen Haupt-Netzschalter der Überspannungskategorie III mit einer Mindest-Kontaktöffnung von 3 mm zu installieren. Er ist an einer Stelle anzubringen, an der er vor ungewünschten Wiedereinschaltungen geschützt ist, gemäß Punkt 5.2.9 der Richtlinie EN 12453. Die Verkabelung der verschiedenen elektrischen Komponenten außerhalb des Steuergeräts muss gemäß den Anforderungen der Norm EN 60204-1 und den durch Punkt 5.2.7 der Norm EN 12453 vorgenommenen Änderungen erfolgen.
  • Página 42: Elektrische Anschlüsse

    11.3 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE CN1: BATT+24V: Eingang +24 V Not-Akku AKKU -24 V: Eingang – 24 V Not-Akku. LEUCHTE+24V: Ausgang + 24 V Blinklicht. LEUCHTE-24V: Ausgang – 24 V Blinklicht. MOT1+: Ausgang + Motor 1. MOT1-: Ausgang - Motor 1. CN2: STOP: Eingang Sperre (NC-Kontakt).
  • Página 43: Programmierung

    BETRIEB MIT ZEITSCHALTUHR: Die Steuerung erlaubt den Anschluss einer Zeitschaltuhr anstelle des Auf-Zu-Tasters. Beispiel: 8.00 Uhr: Die Zeitschaltuhr schließt den Kontakt und das Steuergerät steuert die Öffnung; 18.00 Uhr: Die Zeitschaltuhr öffnet den Kontakt und das Steuergerät steuert die Schließung. Während des Intervalls von 08.00 bis 18.00 Uhr am Ende der Öffnungsphase schaltet die Steuerung die Blinkleuchte, die Zulaufautomatik und die Funksteuerungen aus.
  • Página 44: Erweitertes Menü

    3. PAUSE TIME (Programmierung der autom. Zulaufzeit von max. 4 min.): Das Steuergerät wird vom Hersteller ohne automatischen Verschluss geliefert. Wenn Sie das automatische Schließen aktivieren möchten, gehen Sie wie folgt vor: positionieren Sie sich mit der SEL-Taste auf das Blinken der LED L3 und drücken Sie die SET-Taste für einen Moment;...
  • Página 45 Zur Programmierung der Funkfernsteuerung: Den Code einer zuvor gespeicherten Funksteuerung über eine längere Zeit als 10 Sekunden kontinuierlich senden; im selben Moment schaltet die Steuerung auf die Programmierungsfunktion, wie oben beschrieben für die LED L1 im Hauptmenü. Zur Aktivierung der Fernprogrammierungsfunktion: Sicherstellen, dass das Erweiterte Menü 1 freigegeben wurde (abwechselndes Blinken 1 0 1 0 1 0 der LED LEV), mit der Taste SEL auf das Blinken der LED L1 stellen und auf die Taste SET drücken: Die LED L1 schaltet permanent ein und die Programmierung wird beendet.
  • Página 46: Reset

    3. IMMER SCHLIESSEN: Die Steuerung erlaubt die Betriebseinstellung „Immer Schließen“. Diese Funktion ist nur programmierbar, wenn bereits eine Pausezeit programmiert wurde und wird nach einem Versorgungsmangel aktiviert; wenn erfasst wird, dass die Schranke geöffnet ist, beginnt automatisch ein Schließmanöver mit einem vorherigen 5 Sek. langen Vorblinken. Falls diese Betriebsweise gewünscht ist. Sicherstellen, dass das Erweiterte Menü...
  • Página 47: Diagnostik

    ACHTUNG: Die Rückstellung der werkseitigen Konfiguration umfasst nicht die Löschung aller zuvor gespeicherten Funksteuerungen und der Regel der ersten Funksteuerung. 13 DIAGNOSTIK Fotozellentest: Das Steuergerät ist für den Anschluss von Licherheitsvorrichtungen gemäß Punkt 5.1.1.6 der Richtlinie EN 12453 vorbereitet. Bei jedem Bewegungszyklus wird die angeschlossene Fotozelle auf ihre Funktionsfähigkeit getestet.
  • Página 48: Déclaration De Conformité Ce

    MODE D’EMPLOI ET D’INSTALLATION BORDER 400 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Je soussigné, M. COMUNELLO LUCA, représentant le constructeur ci-dessous F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italie DÉCLARE que l'équipement décrit ci-dessous : Description Automatisation électromécanique pour barrière Modèle BORDER 400 est conforme aux dispositions législatives transposant les directives suivantes :...
  • Página 49 SOMMAIRE MISES EN GARDE GÉNÉRALES MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATION MISES EN GARDE POUR L’UTILISATION MODÈLES ET DESCRIPTION PRODUIT DESCRIPTION INSTALLATION TYPE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES INSTALLATION CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES LIMITES D’UTILISATION TRAVAUX DE PRÉDISPOSITION À L’INSTALLATION INSTALLATION DE L'AUTOMATISME POUR BARRIÈRE BORDER 4.4.1 INSTALLATION 4.4.2 RÉGLAGE DES FINS DE COURSE...
  • Página 50: Modèles Et Description Produit

    2.2 INSTALLATION TYPE LÉGENDE BARRIÈRE LEVANTE AVEC LOGIQUE DE COMMANDE INTERNE PHOTOCELLULES CLIGNOTANT SÉLECTEUR À CLÉ SUPPORT LISSE 3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES BORDER 400 Alimentation moteur 24 V Puissance maximale absorbée 150 W Absorption 4,5 A max Couple 100 Nm Intermittence de travail Intensif (15”...
  • Página 51: Réglage Des Fins De Course

    Assemblage des ressorts : La barrière levante BORDER 400 est doté d'un seul mécanisme à ressort unique. Selon les accessoires fournis et la longueur de la lisse, le ressort peut être monté dans le trou 1 ou le trou 2 du bras de tension du ressort, voir le tableau ci-dessous :...
  • Página 52: Installation Des Haies

    • Introduire entièrement la gaine de protection et le bouchon sans le visser. • Poser le support mobile pour faciliter l'introduction des boulons et percer sans ce dernier (FIG. 16B). Au moyen des vis prévues, fixer le support mobile à la plaque perforée après l'avoir introduite dans la fente inférieure de la lisse (FIG. 16B). •...
  • Página 53: Caractéristiques Techniques

    • Les conducteurs à très basse tension de sécurité doivent être physiquement séparés (par un espace libre d'au moins 4 mm) des conducteurs à tension de secteur ou bien doivent être pourvus d'une isolation supplémentaire d'une épaisseur d’au moins 1 mm. •...
  • Página 54: Branchements Électriques

    11.3 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES CN1: BATT+24V : Entrée +24V Batterie de secours BATT-24V : Entrée - 24V Batterie de secours. LAMPE+24V : Sortie + 24V Clignotant. LAMP-24V : Sortie - 24V Clignotant. MOT1+ : Sortie + Moteur 1. MOT1- : Sortie - Moteur 1. CN2 : STOP : Entrée Verrouillage (NC).
  • Página 55: Programmation

    CLIGNOTANT: L’unité électronique est dotée d’une sortie pour la gestion d’un clignotant 24V 4W max. Son fonctionnement est conditionné par le mouvement du moteur. FONCTIONNEMENT AVEC MINUTERIE : L'unité de commande permet de connecter une minuterie au lieu du bouton de commande d'ouverture-fermeture. Exemple : à...
  • Página 56: Menu Étendu

    3. TEMPS DE PAUSE (Programmation de l'heure de fermeture automatique. 4 min. max.) : L’unité électronique est fournie par le constructeur sans fermeture automatique. Si vous souhaitez activer la fermeture automatique, procédez comme suit : positionnez-vous avec la touche SEL sur le clignotement de la LED L3 et appuyez un instant sur la touche SET ; le temps de pause minimum peut être réglé...
  • Página 57 La programmation à distance de la Radiocommande s’effectue comme suit: envoyer en mode continu pendant une durée supérieure à 10 secondes le code d’une radiocommande précédemment mémorisée; dans le même temps, l’unité électronique accède au mode de programmation comme indiqué plus haut pour le LED L1 dans le menu principal. Pour activer la fonction de programmation à distance, procéder comme suit: s'assurer d’avoir activé...
  • Página 58: Reset

    3. FERMER TOUJOURS: L’unité électronique permet de sélectionner le fonctionnement «Fermer Toujours»: cette fonction, programmable uniquement si le temps de Pause a déjà été programmé, intervient après une coupure d'alimentation; si l'unité détecte que la lisse est ouverte, elle active automatiquement une manœuvre de fermeture précédée de 5 sec.
  • Página 59: Diagnostic

    13 DIAGNOSTIC Test photocellule : L'unité de commande est conçue pour connecter des dispositifs de sécurité conformes au point 5.1.1.6 de la norme EN 12453. À chaque cycle de fonctionnement, le test de fonctionnement de la photocellule connectée est effectué. En cas de débranchement et/ ou de non-fonctionnement, l’unité...
  • Página 60: Declaración De Conformidad Ce

    INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACIÓN BORDER 400 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE El abajo firmante, Sr. COMUNELLO LUCA representante del siguiente fabricante F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italia DECLARA que el aparato descrito a continuación: Descripción Automatización electromecánica para barrera...
  • Página 61 ÍNDICE ADVERTENIAS GENERALES ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN ADVERTENCIAS PARA EL USO MODELOS Y DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO DESCRIPCIÓN INSTALACIÓN TÍPICA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS INSTALACIÓN CONTROLES PRELIMINARES LÍMITES DE EMPLEO TRABAJOS DE PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN INSTALACIÓN DEL ACCIONADOR DE BARRERAS BORDER 4.4.1 INSTALACIÓN 4.4.2 REGULACIÓN DE LOS FINALES DE CARRERA 4.4.3 DESBLOQUEO MANUAL...
  • Página 62: Modelos Y Descripción Del Producto

    LEYENDA ACCIONADOR DE BARRERA CON CUADRO DE CONTROL INTERNO FOTOCÉLULAS LUZ INTERMITENTE SELECTOR DE LLAVE APOYO PARA MÁSTIL 3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS BORDER 400 Alimentación motor 24 V Potencia máxima absorbida 150 W Absorción 4,5 A máx 100 Nm Intermitencia de trabajo Intensivo (15”...
  • Página 63: Regulación De Los Finales De Carrera

    Ensamblaje de los muelles: El accionador de barreras BORDER 400 se caracteriza por un mecanismo de muelle individual. En base a los accesorios suministrados y a la longitud del mástil, el muelle puede montarse en el agujero 1 o en el agujero 2 del brazo tensor de muelle, consultando la siguiente tabla: BRAZO TENSOR DE MUELLE BORDER 400 LONGITUD ÚTIL (m)
  • Página 64: Instalación Del Apoyo Móvil

    4.4.4 INSTALACIÓN DEL APOYO MÓVIL (FIG. 15): • Quite el tapón del mástil si estuviera montado. • Extraiga el recubrimiento parachoques inferior de su guía, cortándolo a la longitud necesaria para instalar el apoyo móvil (FIG.16 A). • Introduzca completamente el recubrimiento parachoques y el tapón sin enroscarlo. •...
  • Página 65: Características Técnicas

    debe ser realizado de acuerdo con cuanto prescrito por la normativa EN 60204-1 y por las modificaciones a esta aportada por el punto 5.2.7 de la EN 12453. Los cables de alimentación pueden tener un diámetro máximo de 14 mm; La fijación de los cables de alimentación y conexión debe garantizarse mediante el montaje de prensaestopas.
  • Página 66: Conexiones Eléctricas

    11.3 CONEXIONES ELÉCTRICAS CN1: BAT+24V: Entrada +24V Batería de emergencia BAT-24V: Entrada – 24V Batería de emergencia. LÁMP+24V: Salida + 24V Luz intermitente. LÁMP-24V: Salida – 24V Luz intermitente. MOT1+: Salida + Motor 1. MOT1-: Salida - Motor 1. CN2: STOP: Entrada bloqueo (NC).
  • Página 67: Programación

    LUZ INTERMITENTE: El cuadro de control incorpora una salida para la gestión de una luz intermitente de 24V 4W máx. Su funcionamiento depende del movimiento del motor. FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR: El cuadro permite conectar un temporizador en el lugar del botón de mando apertura – cierre. Ejemplo: 08.00 horas, el temporizador cierra el contacto y el cuadro de control ejecuta la apertura;...
  • Página 68: Menú Ampliado

    3. PAUSE TIME (Programación del tiempo de cierre aut. 4 min. máx.): El cuadro de control se suministra de fábrica con el cierre automático inhabilitado. Si se desea habilitar el cierre automático, proceda del siguiente modo: colóquese con la tecla SEL en el intermitente del LED L3 y pulse un instante la tecla SET; el tiempo de pausa mínimo puede configurarse a aproximadamente 1”.
  • Página 69 1. PROGRAMACIÓN DEL RADIOMANDO A DISTANCIA: El cuadro de control permite programar el código de transmisión sin tener que utilizar directamente el pulsador SEL del cuadro sino realizando la operación a distancia. El Radiomando se programa a distancia de la siguiente manera: envíe de manera continua durante más de 10 segundos el código de un radiomando memorizado anteriormente, en ese instante el cuadro de control entrará...
  • Página 70: Reajuste

    3. CERRAR SIEMPRE: El cuadro de control permite configurar el funcionamiento “Cerrar Siempre”: dicha función, que se puede programar solo si se ha programado un Tiempo de Pausa, se activa después de un fallo en la alimentación; si se detectara que el mástil está abierto, se activará automáticamente un movimiento de cierre antecedido por 5 segundos de destello previo.
  • Página 71: Diagnóstico

    13 DIAGNÓSTICO Test fotocélula: El cuadro de control está preparado para la conexión de dispositivos de seguridad que cumplen el apartado 5.1.1.6 de la normativa EN 12453. A cada ciclo de maniobra se realiza el test de funcionamiento de la fotocélula conectada. Si no hubiera conexión y/o no funcionara, el cuadro de control no habilita el movimiento de la barrera y muestra el fallo del test, haciendo que todos los LED de señalización destellen simultáneamente.
  • Página 72: Declaração De Conformidade Ce

    INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO BORDER 400 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE O signatário LUCA COMUNELLO, representando o seguinte fabricante F.lli COMUNELLO spa Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Itália DECLARA que o aparelho descrito a seguir: Descrição Automação eletromecânica para cancelas...
  • Página 73 ÍNDICE ADVERTÊNCIAS GERAIS ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIAS DE INSTALAÇÃO ADVERTÊNCIAS DE USO MODELOS E DESCRIÇÃO DO PRODUTO DESCRIÇÃO INSTALAÇÃO TÍPICA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DO PRODUTO INSTALAÇÃO VERIFICAÇÕES PRELIMINARES LIMITES DE UTILIZAÇÃO TRABALHOS DE PREPARAÇÃO PARA A INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO DO SISTEMA DE ELEVAÇÃO DE CANCELA BORDER 4.4.1 INSTALAÇÃO 4.4.2 REGULAÇÃO DO FIM DE CURSO 4.4.3 DESBLOQUEIO MANUAL...
  • Página 74: Características Técnicas Do Produto

    SISTEMA DE ELEVAÇÃO DE CANCELA COM UNIDADE DE CONTROLO INTERNA FOTOCÉLULAS LUZ PISCA-PISCA SELETOR DE CHAVE APOIO DA HASTE 3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DO PRODUTO BORDER 400 Alimentação do motor 24 V Potência máxima absorvida 150 W Absorção do motor 4,5 A máx Binário...
  • Página 75 Montagem das molas: O sistema de elevação de cancela BORDER 400 é caracterizado por um mecanismo de mola simples. Com base nos acessórios incluídos e no comprimento da haste, a mola pode ser montada no furo 1 ou no furo 2 do braço tensor de mola, consultando a tabela seguinte: BRAÇO TENSOR DE MOLA BORDER 400...
  • Página 76 • Insira completamente o revestimento para-choques e a tampa sem a aparafusar. • Para a haste BORDER 400, pouse o apoio móvel para poder facilmente cinzelar; em seguida, fure sem o apoio móvel (FIG. 16B). Com os correspondentes parafusos, fixe o apoio móvel à placa perfurada, depois de a ter inserido sobre a parte inferior da haste (FIG.
  • Página 77: Importante Para O Utilizador

    Os cabos de alimentação podem ter um diâmetro máximo de 14 mm; A fixação dos cabos de alimentação e conexão deve ser garantida pela montagem de prensa-cabos. • Na fase de instalação, utilize apenas cabos com isolamento duplo (cabos com bainha) para as ligações à tensão de rede (230 V) e para as ligações de muito baixa tensão de segurança SELV.
  • Página 78: Ligações Elétricas

    11.3 LIGAÇÕES ELÉTRICAS CN1: BATT+24V: Entrada +24V Bateria de emergência BATT-24V: Entrada – 24V Bateria de emergência. LAMP+24V: Saída + 24V Luz intermitente. LAMP-24V: Saída – 24V Luz intermitente. MOT1+: Saída + Motor 1. MOT1-: Saída - Motor 1. CN2: STOP: Entrada Bloqueio (NC).
  • Página 79 LUZ PISCA-PISCA: A central é dotada de uma saída para a gestão de um intermitente 24V 4W máx. O seu funcionamento é condicionado pelo movimento do motor. FUNCIONAMENTO COM TEMPORIZADOR: A unidade de controlo permite ligar um temporizador em vez do botão de comando abrir/fechar. Exemplo: às 8h, o temporizador fecha o contato e a unidade de controlo comanda a abertura;...
  • Página 80 3. PAUSE TIME (Programação do tempo de fechamento aut. 4 mín. max.): A unidade de controlo é fornecida pelo fabricante sem fechamento automático. Caso deseje habilitar o fechamento automático, proceda da seguinte forma: posicione-se com o botão SEL na intermitência do LED L3 e prima durante um instante a tecla SET; o tempo de pausa mínimo pode ser configurado para cerca de 1”.
  • Página 81 1. PROGRAMAÇÃO DO RADIOCOMANDO À DISTÂNCIA: A unidade de controlo permite a programação do código de transmissão sem intervenção direta no botão SEL da unidade de controlo, mas com a execução da operação à distância. A programação do radiocomando à distância é executada do seguinte modo: envie de modo contínuo por um tempo superior a 10 segundos o código de um radiocomando previamente memorizado;...
  • Página 82 3. FECHAR SEMPRE: A unidade de controlo permite configurar o funcionamento “Fechar Sempre”: essa função, programável apenas se já estiver programado um Tempo de Pausa, intervém após uma falta de alimentação; se for detectado que a barreira está aberta, aciona-se automaticamente uma manobra de fechamento precedida por 5s.
  • Página 83 13 DIAGNÓSTICOS Teste da fotocélula: A unidade de controlo está preparada para a ligação de dispositivos de segurança que respeitem o ponto 5.1.1.6 da norma EN 12453. A cada ciclo de manobra, é efetuado o teste de funcionamento da fotocélula ligada. Em caso de ausência de ligação e/ou não funcionamento, a unidade de controlo não habilita o movimento da ferragem e evidencia visualmente a reprovação no teste, acendendo simultaneamente de modo intermitente todos os Leds de sinalização.
  • Página 84 FRATELLI COMUNELLO S.P.A. AUTOMATION GATE DIVISION Via Cassola, 64 - C.P. 79 36027 Rosà, Vicenza, Italy Tel. +39 0424 585111 Fax +39 0424 533417 [email protected] www.comunello.com...

Tabla de contenido