Hilti TE 700-AVR Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para TE 700-AVR:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071172 / 000 / 03
TE 700-AVR
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
en
fr
es
pt

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti TE 700-AVR

  • Página 1 TE 700-AVR Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual de instruções Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071172 / 000 / 03...
  • Página 2 This Product is Certified Ce produit est certifié Este producto esta certificado Este produto está certificado Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071172 / 000 / 03...
  • Página 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071172 / 000 / 03...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS TE 700‑AVR breaker 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
  • Página 5: Description

    Make a note of this data in your operating instructions and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or service department. Wear eye Wear a hard...
  • Página 6 To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance. Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible.
  • Página 7: Accessories, Consumables

    TPS‑K key Dust removal module TE DRS‑B Use the Hilti chisels or other tools listed below. With these you will achieve higher performance and longer lifetime as the power tool and chisels have been optimized as a system. TE‑Y chuck /...
  • Página 8: Technical Data

    TE‑Y chuck / Width in Length in tool descrip- Width (mm) Length (mm) inches inches tion Scraper / flexible chisel TE‑YP SPMK 5/28 TE‑YP 4³⁄₄ SPMK 12/50 Hollow chisel TE‑Y HM 2.8/28 Channel chisel TE‑Y ⁷⁄₈ KM 2.2/28 TE‑Y 1¹⁄₂ KM 3.6/28 Scoop chisel TE‑Y...
  • Página 9: Safety Instructions

    Information about the power tool and its applications Protection class Protection class II (double insulated) 5 Safety instructions moment of inattention while operating power tools 5.1 General Power Tool Safety Warnings may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear WARNING eye protection.
  • Página 10: Hammer Safety Warnings

    Improve the blood circulation in your fingers by should be checked at regular intervals at a Hilti relaxing your hands and exercising your fingers Service Center. Under unfavorable circumstances, during breaks between working.
  • Página 11: Before Use

    on buildings and other structures may influence 5.3.3 Work area the statics of the structure, especially when steel reinforcing bars or load-bearing components are cut through. 5.3.4 Personal protective equipment a) Ensure that the workplace is well ventilated. Ex- posure to dust at a poorly ventilated workplace may result in damage to the health.
  • Página 12 Repeat the procedure if the hammering mechanism unplugging, the power tool must be brought to Hilti does not begin to operate. Service immediately.
  • Página 13: Care And Maintenance

    Clean the sealing lip by wiping it carefully and then grease it again lightly with Hilti grease. Check all external parts of the power tool for damage It is essential that the dust shield is replaced if the sealing at regular intervals and check that all controls operate lip is found to be damaged.
  • Página 14: Troubleshooting

    The chuck is not pulled back fully. Pull the chuck back as far as it will go from the chuck. and remove the insert tool. NOTE If the fault can not be eliminated by the measures listed above, have the power tool checked by Hilti Service.
  • Página 15: Disposal

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti representative for further information.
  • Página 16: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE TE 700‑AVR Burineur électropneumatique 1 Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur les pérativement son mode d'emploi et bien res- pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre pecter les consignes.
  • Página 17: Description

    Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou Porter des Porter un Porter un Porter des agence Hilti. lunettes de casque de casque gants de protection protection...
  • Página 18 L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi.
  • Página 19: Accessoires, Consommables

    Module d'aspiration de poussières TE DRS‑B Utiliser les outils Hilti indiqués ci-dessous. Ils permettent d'obtenir un rendement en démolition plus élevé et une durée de vie plus longue car appareil et outils sont optimisés en tant que système. TE‑Y Porte- outil/ Dési-...
  • Página 20: Caractéristiques Techniques

    TE‑Y Porte- outil/ Dési- Largeur en Longueur en Largeur mm Longueur mm gnation de pouces pouces l'outil Burin spatule TE‑YP 4³⁄₄ SPM 12/36 TE‑SP 4³⁄₄ SPM 12/50 Burin flexible TE‑Y 25¹⁄₂ BSPM 800 Burin grattoir/spatule TE‑YP SPMK 5/28 TE‑YP 4³⁄₄ SPMK 12/50 Gouge à...
  • Página 21: Consignes De Sécurité

    Appareil TE 700‑AVR Poids 7,9 kg (17,42 lb) Dimensions (L x l x H) 564 mm (22,2 ") x 125 mm (4,92 ") x 248 mm (9,76 ") 11,5 J Énergie libérée par coup Mandrin TE‑Y Cadence de percussion en charge 46 Hz Informations concernant les appareils et les applications Classe de protection...
  • Página 22: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    g) L'outil électroportatif, les accessoires, les ou- terrupteur ou de brancher l’appareil sur la source de courant lorsque l’interrupteur est en position de tils à monter, etc. doivent être utilisés conformé- ment à ces instructions. Tenez compte également fonctionnement, peut entraîner des accidents. des conditions de travail et du travail à...
  • Página 23: Place De Travail

    Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux conducteurs, faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des lée à...
  • Página 24: Mise En Service

    Marche / Arrêt n'ait été ac- la lèvre d'étanchéité est endommagée, remplacer la tionné, apporter immédiatement l'appareil au S.A.V. protection anti-poussière (voir chapitre "Nettoyage Hilti. et entretien").
  • Página 25: Conseils De Burinage

    AVERTISSEMENT 7.2.2 Burinage En cas de défaillance de l'interrupteur Marche / Arrêt, 7.2.2.1 Travaux à basses températures retirer la fiche d'alimentation de la prise. REMARQUE L'appareil nécessite une température de service minimale ATTENTION pour que le mécanisme de frappe fonctionne. Il y a risque de projection d'éclats de matériau durant les travaux sur le support.
  • Página 26: Indicateur De Maintenance

    Essuyer la lèvre d'étanchéité avec précaution et la grais- l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'as- ser à nouveau légèrement avec de la graisse Hilti. Si la surer que tous les organes de commande fonctionnent lèvre d'étanchéité est endommagée, remplacer impérati- correctement.
  • Página 27: Recyclage

    S.A.V. Hilti. 10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les...
  • Página 28: Garantie Constructeur Des Appareils

    à une incapacité à utiliser l'appareil et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particu- sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables, lier les garanties implicites concernant l'utilisation et accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti.
  • Página 29: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Martillo rompedor TE 700‑AVR 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones que Lea detenidamente el manual de instruccio- pueden encontrarse en las páginas desplegables corres- nes antes de la puesta en servicio. pondientes. Manténgalas desplegadas mientras estudia el manual de instrucciones.
  • Página 30: Descripción

    Señales prescriptivas Ubicación de los datos identificativos de la herra- mienta La denominación del modelo y la identificación de serie se indican en la placa de identificación de su herramienta. Anote estos datos en su manual de instrucciones y men- ciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros Utilizar Utilizar...
  • Página 31 Un funcionamiento correcto sólo es posible con la frecuencia y tensión de alimentación especificada en la placa de identificación. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
  • Página 32: Uso De Alargadores

    TPS‑K Módulo de aspiración TE DRS‑B Utilice los útiles de Hilti detallados abajo. Con estos útiles conseguirá una potencia máxima y una vida útil más larga, puesto que la herramienta y los útiles son totalmente compatibles. Portaútiles TE‑Y / De-...
  • Página 33: Datos Técnicos

    Portaútiles TE‑Y / De- Anchura en Longitud en nominación Anchura mm Longitud mm pulgadas pulgadas de la herra- mienta Cincel de pala ancha TE‑YP 4³⁄₄ plana SPM 12/36 TE‑SP 4³⁄₄ SPM 12/50 Cincel de pala flexible TE‑Y 25¹⁄₂ BSPM 800 Cincel rascador / para TE‑YP azulejos...
  • Página 34: Indicaciones De Seguridad

    Herramienta TE 700‑AVR Peso 7,9 kg (17,42 lb) Dimensiones (L x An x Al) 564 mm (22,2") x 125 mm (4,92") x 248 mm (9,76") Energía por impacto 11,5 J Portaútiles TE‑Y Número de impactos por carga 46 Hz Información sobre la herramienta y su aplicación Clase de protección Clase de protección II (aislamiento doble) 5 Indicaciones de seguridad...
  • Página 35: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    con la herramienta conectada, podría producirse un aquellos para los que han sido concebidas puede accidente. resultar peligroso. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas 5.1.5 Servicio técnico antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza girato- a) Solicite que un profesional lleve a cabo la repara- ria puede producir lesiones al ponerse en funciona- ción de su herramienta eléctrica y que utilice ex-...
  • Página 36: Lugar De Trabajo

    Encargue la revisión de la herramienta al servicio técnico de Hilti en caso de tratar con frecuencia materiales conductores a intervalos regulares. El polvo adherido a la superficie de la herramienta,...
  • Página 37: Puesta En Servicio

    En caso necesario, limpie la tapa de el interruptor de conexión/desconexión, ésta debe protección o sustitúyala si la falda de obturación llevarse de inmediato al servicio técnico de Hilti. está dañada (véase el capítulo "Cuidado y manteni- miento").
  • Página 38: Protección Antirrobo Tps (Opcional)

    ADVERTENCIA 7.2.2 Cincelar Extraiga el enchufe de red en caso de avería en el 7.2.2.1 Procedimiento para trabajar a bajas interruptor de conexión/desconexión. temperaturas INDICACIÓN PRECAUCIÓN La herramienta requiere una temperatura de funciona- Durante el trabajo pueden desprenderse virutas de ma- miento mínima para que funcione el mecanismo de per- terial.
  • Página 39: Cuidado Y Mantenimiento

    Hilti. Si la falda de obturación está dañada, es impres- elementos de manejo se encuentren en perfecto estado cindible que cambie la tapa de protección. Introduzca de funcionamiento.
  • Página 40: Localización De Averías

    Véase el capítulo: 7.2.2 Cincelar Existe un fallo en la herramienta. Encargue la reparación de la herra- mienta al servicio técnico de Hilti. El portaútiles no está bien engrasado. Aplicar 1-2 emboladas de grasa Hilti en el portaútiles; a continuación in- sertar el útil y tirar de él varias veces...
  • Página 41: Reciclaje

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. 11 Garantía del fabricante de las herramientas...
  • Página 42: Significado Dos Pictogramas E Outras Notas

    Nestas instruções, a palavra «ferramenta» refere-se sem- Conserve o manual de instruções sempre pre ao martelo demolidor TE 700-AVR. junto da ferramenta. Componentes, comandos operativos e elementos de Entregue a ferramenta a outras pessoas ape- indicação 1...
  • Página 43: Utilização Correcta

    Certifique-se de que a corrente eléctrica à qual a ferramenta é ligada está de acordo com a mencionada na placa de características. Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. Leia as instruções contidas neste manual sobre utilização, conservação e manutenção da ferramenta.
  • Página 44 Massa lubrificante Pano de limpeza Manual de instruções Mala Hilti 2.11 Utilização de extensões de cabo Utilize apenas extensões de cabo aprovadas para o tipo de aplicação em causa e com a secção adequada. A inobservância desta recomendação pode resultar numa perda de potência da ferramenta e no sobreaquecimento do cabo.
  • Página 45: Acessórios, Consumíveis

    TPS‑K Módulo de aspiração de pó TE DRS‑B Utilize consumíveis e acessórios Hilti. Com estes consumíveis e acessórios obterá uma capacidade de demolição elevada e uma superior vida útil, dado que a ferramenta e o acessório foram optimizados como sistema.
  • Página 46: Características Técnicas

    Mandril TE‑Y/ Comprimento Comprimento designação Largura (mm) Largura (pol.) (mm) (pol.) do acessório Cinzel para abertura de TE‑Y 1¹⁄₂ canais em betão com KMG 3.6/28 deslizador Cinzel para abertura de TE‑Y ¹⁵⁄₁₆ canais em tijolo FGM 3.8/28 Espátula larga TE‑Y SPI 50 25¹⁄₂...
  • Página 47: Normas De Segurança

    5 Normas de segurança 5.1 Normas de segurança gerais para ferramentas 5.1.3 Segurança física eléctricas a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e te- nha prudência ao trabalhar com uma ferramenta AVISO eléctrica. Não use qualquer ferramenta eléctrica Leia todas as normas de segurança e instruções.
  • Página 48: Normas De Segurança Para Martelos

    Serviço b) Segure a ferramenta sempre com as duas mãos de Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo nos punhos previstos para o efeito. Mantenha regularmente. Se estiverem danificadas, deverão os punhos secos, limpos e isentos de óleos e ser substituídas.
  • Página 49: Local De Trabalho

    Mantenha o seu local de trabalho arrumado. Man- ficadas num Centro de Assistência Técnica Hilti tenha o local de trabalho livre de quaisquer objec- a intervalos regulares. Humidade ou sujidade na tos que possam provocar ferimentos. O desleixo superfície da ferramenta dificultam o seu manuseio...
  • Página 50 óleos e massas. rer um arranque da ferramenta sem accionamento do interruptor on/off, leve a ferramenta imediatamente 7.1 Preparação da ferramenta ao Centro de Assistência Técnica Hilti. CUIDADO Ao efectuar a troca de acessórios, calce luvas de AVISO protecção, pois estes aquecem durante a utilização,...
  • Página 51: Conselhos De Cinzelamento

    Coloque a chave de activação ou a fivela do reló- Se o mecanismo de percussão não começar a funcionar, gio TPS directamente sobre o símbolo de bloqueio repita este procedimento. (cadeado). A ferramenta é activada e está pronta NOTA para ser utilizada assim que a luz indicadora tiver A baixas temperaturas, a ferramenta poderá...
  • Página 52: Manutenção

    Limpe o vedante e Examine periodicamente todos os componentes e partes unte-o com uma leve camada de massa Hilti. Substituir externas da ferramenta prevenindo assim o seu perfeito a capa de protecção contra pó se o vedante estiver funcionamento.
  • Página 53 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Página 54: Garantia Do Fabricante - Ferramentas

    Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no que se Estão excluídas desta garantia quaisquer outras situ- refere à garantia, as quais anulam todas as declarações, ações susceptíveis de reclamação, salvo legislação...
  • Página 55 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3983 | 0613 | 00-Pos. 3 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 428076 / A4 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071172 / 000 / 03...

Tabla de contenido