Hilti TE 700-AVR Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para TE 700-AVR:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Enlaces rápidos

ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG
TE 700‑AVR Meisselhammer
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme unbedingt durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
immer beim Gerät auf.
Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungs-
anleitung an andere Personen weiter.
Inhaltsverzeichnis
1. Allgemeine Hinweise
2. Beschreibung
3. Zubehör, Verbrauchsmaterial
4. Technische Daten
5. Sicherheitshinweise
6. Inbetriebnahme
7. Bedienung
8. Pflege und Instandhaltung
9. Fehlersuche
10. Entsorgung
11. Herstellergewährleistung Geräte
12. EG-Konformitätserklärung
1. Allgemeine Hinweise
1.1 Signalworte und Ihre Bedeutung
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schwe-
ren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.
VORSICHT
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die
zu leichten Körperverletzungen oder zu Sachschaden
führen könnte.
HINWEIS
Für Anwendungshinweise und andere nützliche Infor-
mationen.
1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die
Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba-
ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium
der Anleitung geöffnet.
Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das
Gerät« immer den Meisselhammer TE 700‑AVR.
Gerätebauteile,
Bedienungs‑ und Anzeigeele-
mente 1
Handgriff
@
Seite
Ein‑/Ausschalter
1
;
Netzkabel
2
=
Diebstahlschutzanzeige (optional)
4
%
Serviceanzeige
6
&
Leistungswahlanzeige
7
(
Leistungswahlschalter
10
)
Seitenhandgriff
11
+
Knauf
12
§
Werkzeugaufnahme
13
/
Lüftungsschlitze
15
:
Funktionswahlschalter
15
·
15
1.2 Erläuterung der Piktogramme und weitere
Hinweise
Warnzeichen
Warnung vor
Warnung vor
allgemeiner
gefährlicher
Gefahr
elektrischer
Spannung
de
Warnung vor
heisser
Oberfläche
1
loading

Resumen de contenidos para Hilti TE 700-AVR

  • Página 1 ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG TE 700‑AVR Meisselhammer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- Inbetriebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das immer beim Gerät auf.
  • Página 2 Gebotszeichen Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät Die Typenbezeichnung und die Serienkennzeichnung sind auf dem Typenschild Ihres Geräts angebracht. Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsan- leitung und beziehen Sie sich bei Anfragen an unsere Augenschutz Schutzhelm Gehörschutz Schutzhand- Vertretung oder Servicestelle immer auf diese Anga- benutzen benutzen benutzen...
  • Página 3 Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und ‑frequenz erfolgen. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
  • Página 4 Card, Company Remote und Frei- schaltschlüssel TPS‑K Staubmodul TE DRS‑B Verwenden Sie die unten aufgeführten Werkzeuge von Hilti. Mit ihnen erreichen Sie eine höhere Abbauleistung und eine längere Lebensdauer, da Gerät und Werkzeug als System optimiert sind. TE‑Y Werk- zeugauf-...
  • Página 5 TE‑Y Werk- zeugauf- nahme / Be- Breite mm Länge mm Breite in Zoll Länge in Zoll zeichnung Werkzeug Flachmeissel TE‑YP FM 36 TE‑YP FM 50 TE‑YP FM 70 Spatmeissel TE‑YP SPM 5/28 TE‑YP SPM 5/36 TE‑YP SPM 8/28 TE‑YP 4³⁄₄ SPM 12/36 4³⁄₄...
  • Página 6 TE‑Y Werk- zeugauf- nahme / Be- Breite mm Länge mm Breite in Zoll Länge in Zoll zeichnung Werkzeug innen Ø ³⁄₄ TP‑TKS ³⁄₄" Erdleitersetzwerkzeug 4. Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! HINWEIS Das Gerät wird in verschiedenen Bemessungsspannungen angeboten. Die Bemessungsspannung und die Bemessungsaufnahme bzw.
  • Página 7 tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Geräusch- und Vibrationsinformation (gemessen nach EN 60745): Typischer A‑bewerteter Schallleistungspegel für 97 dB (A)
  • Página 8 reich geeigneten Verlängerungskabels verringert richtig verwendet werden. Verwendung einer das Risiko eines elektrischen Schlages. Staubabsaugung kann Gefährdungen durch f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in Staub verringern. feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- 5.1.4 Verwendung und Behandlung des wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Elektrowerkzeuges Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Página 9 Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von gung zu erreichen, verwenden Sie einen geeig- Lärm kann Gehörverlust bewirken. neten, von Hilti empfohlenen Mobilentstauber b) Benutzen Sie, falls mitgeliefert, die Zusatz- für Holz und/oder Mineralstaub der auf dieses handgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Elektrowerkzeug abgestimmt wurde.
  • Página 10 prüfen. An der Geräteoberfläche haftender Staub, b) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. vor allem von leitfähigen Materialien oder Feuch- Halten Sie das Arbeitsumfeld frei von Gegen- tigkeit können unter ungünstigen Bedingungen zu ständen an denen Sie sich verletzen könnten. elektrischem Schlag führen.
  • Página 11 Prüfen Sie, ob das Einsteckende des Werkzeugs tigung des Ein‑/ Ausschalters ist das Gerät sofort sauber und leicht eingefettet ist. Falls erforderlich zum Hilti Service zu bringen. reinigen und fetten Sie das Einsteckende. Prüfen Sie die Dichtlippe der Staubschutzkappe WARNUNG auf Sauberkeit und Zustand.
  • Página 12 7.2.1 Diebstahlschutz TPS (optional) Um die Mindest‑Betriebstemperatur zu erreichen, schalten Sie das Gerät ein und lassen es warm laufen. HINWEIS Überprüfen Sie in kurzen Abständen (ca. 30s), durch Das Gerät kann optional mit der Funktion "Diebstahl- Aufsetzen auf den Untergrund, ob das Schlagwerk schutz"...
  • Página 13 Dichtlippe beschädigt ist. Mit Schraubenzieher seit- dienelemente nicht einwandfrei funktionieren. Lassen lich unter die Staubschutzkappe fahren und nach Sie das Gerät vom Hilti Service reparieren. vorne herausdrücken. Auflagebereich reinigen und neue Staubschutzkappe aufsetzen. Kräftig andrücken, 8.6 Kontrolle nach Pflege- und bis diese einrastet.
  • Página 14 Gerät ist zu kalt. Gerät auf Mindest- Betriebstemperatur bringen. Siehe Kapitel: 7.2.2 Meisseln Schaden am Gerät. Lassen Sie das Gerät vom Hilti Ser- vice reparieren. Werkzeugaufnahme nicht ausrei- 1-2 Hübe Hilti Fett in die Werkzeug- chend gefettet. aufnahme geben, anschliessend...
  • Página 15 10. Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Página 16 Büro Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Deutschland EU-Konformitätsprüf-Nr. CE 0044‑310 10 014 6 001 Hilti Aktiengesellschaft Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Drilling and Demolition...
  • Página 17 ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS TE 700‑AVR breaker 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instruc- tions. The illustrations can be found on the fold-out tions are read before the power tool is op- cover pages. Keep these pages open while studying erated for the first time.
  • Página 18 Make a note of this data in your operating instructions and always refer to it when making an enquiry to your Wear eye Wear a hard Wear ear Wear Hilti representative or service department. protection protection protective gloves Type: Generation: 01 Serial no.:...
  • Página 19 The power tool may be operated only when connected to a power supply providing a voltage and frequency in compliance with the information given on its type identification plate. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
  • Página 20 Remote and TPS‑K key Dust removal module TE DRS‑B Use the Hilti chisels or other tools listed below. With these you will achieve higher performance and longer lifetime as the power tool and chisels have been optimized as a system. TE‑Y chuck /...
  • Página 21 TE‑Y chuck / Width in Length in tool descrip- Width (mm) Length (mm) inches inches tion Pointed chisels TE‑YP SM 50 TE‑YP SM 70 Flat chisels TE‑YP FM 28 TE‑YP FM 36 TE‑YP FM 50 TE‑YP FM 70 TE‑YP Wide-flat chisels SPM 5/28 TE‑YP SPM 5/36...
  • Página 22 TE‑Y chuck / Width in Length in tool descrip- Width (mm) Length (mm) inches inches tion Inside Ø ⁵⁄₈ TP‑TKS ⁵⁄₈" Earth rod rammer Inside Ø ³⁄₄ TP‑TKS ³⁄₄" 4. Technical data Right of technical changes reserved. NOTE The power tool is available in various voltage ratings. Please refer to the power tool’s type identification plate for details of its voltage, current and input power ratings.
  • Página 23 Noise and vibration information (measured in accordance with EN 60745): Typical A-weighted sound power level, TE 700-AVR 97 dB (A) Typical A-weighted emission sound pressure level, 86 dB (A) TE 700-AVR Uncertainty for the given sound level for the 3 dB (A) TE 700‑AVR...
  • Página 24 attached to a rotating part of the power tool may 5.1.5 Service result in personal injury. a) Have your power tool serviced by a qualified e) Do not overreach. Keep proper footing and bal- repair person using only identical replacement ance at all times.
  • Página 25 30 mA is recommended. type recommended by Hilti for wood dust and/or f) Switch the power tool off and unplug the supply mineral dust together with this tool. Ensure that cord in the event of a power failure or inter- the workplace is well ventilated.
  • Página 26 6. Before use Pivot the side grip into the desired position. Secure the side grip by tightening the knob. 6.2 Unlocking the power tool (theft protection system) 6.1 Fitting and adjusting the side grip 2 See section “Operation / TPS Theft Protection System Disconnect the mains plug from the power outlet.
  • Página 27 WARNING If the power tool starts without pressing the on/off 7.2.2 Chiseling switch when the supply cord is plugged back in after unplugging, the power tool must be brought to Hilti 7.2.2.1 Working at low temperatures Service immediately. NOTE The power tool must reach a minimum operating tem-...
  • Página 28 Hilti grease. It is essential that the dust shield Wait approx. 1 minute to allow dissipation of resid- is replaced if the sealing lip is found to be damaged.
  • Página 29 8.6 Checking the power tool after care and faultlessly. Have the power tool repaired by Hilti maintenance Service. After carrying out care and maintenance work on the power tool, check that all protective and safety devices are fitted and that they function faultlessly.
  • Página 30 NOTE If the fault can not be eliminated by the measures listed above, have the power tool checked by Hilti Service. 10. Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled.
  • Página 31 Hilti is not obligated for direct, indirect, incidental For repair or replacement, send the tool or related or consequential damages, losses or expenses in parts immediately upon discovery of the defect to connection with, or by reason of, the use of, or the address of the local Hilti marketing organization inability to use the tool for any purpose.
  • Página 33 NOTICE ORIGINALE TE 700‑AVR Burineur électropneumatique 1 Les chiffres renvoient aux illustrations se trouvant Avant de mettre l'appareil en marche, lire sur les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, impérativement son mode d'emploi et bien rabattre ces pages de manière à voir les illustrations. respecter les consignes.
  • Página 34 Porter des Porter un Porter un Porter des et toujours s'y référer pour communiquer avec notre lunettes de casque de casque gants de représentant ou agence Hilti. protection protection antibruit protection Type : Génération : 01 Porter un Porter des...
  • Página 35 L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi.
  • Página 36 1 Graisse 1 Chiffon 1 Mode d'emploi 1 Coffret Hilti 2.11 Utilisation de câbles de rallonge Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section suffisante. Ceci afin d'éviter toute perte de puissance de l'appareil et toute surchauffe du câble. Contrôler régulièrement si le câble de rallonge n'est pas endommagé.
  • Página 37 Utiliser les outils Hilti indiqués ci-dessous. Ils permettent d'obtenir un rendement en démolition plus élevé et une durée de vie plus longue car appareil et outils sont optimisés en tant que système. TE‑Y Porte- outil/ Dési- Longueur Largeur en Longueur en...
  • Página 38 TE‑Y Porte- outil/ Dési- Longueur Largeur en Longueur en Largeur mm gnation de pouces pouces l'outil 60 X 60 2 X 2 Tête de boucharde TP SKHM 60 Ø intérieur 15 Outil de pose de tiges TP‑TKS 15 Ø intérieur 20 de mise à...
  • Página 39 mentionné correspond aux principales applications de l'outil électroportatif. Ce niveau peut néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter considérablement les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail.
  • Página 40 d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles e) Adoptez une bonne posture. Veillez à garder prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'ou- toujours une position stable et équilibrée. Ceci til électroportatif ou pour l’accrocher ou encore vous permet de mieux contrôler l'outil électropor- pour le débrancher de la prise de courant.
  • Página 41 La perte de contrôle peut entraîner des l'aspirateur mobile approprié pour bois et/ou blessures. poussières minérales recommandé par Hilti, c) Tenir fermement les appareils par les poignées qui est spécialement étudié pour cet outil élec- isolées, lors d'interventions dans des zones où...
  • Página 42 Un lieu de travail en désordre peut riaux conducteurs, faire réviser les appareils entraîner des accidents. encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles régu- c) Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace liers. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, du côté opposé aux travaux. Des morceaux de la poussière collée à...
  • Página 43 Le nettoyer et le prise sans que l'interrupteur Marche / Arrêt n'ait graisser si nécessaire. été actionné, apporter immédiatement l'appareil au S.A.V. Hilti. Vérifier que la lèvre d'étanchéité de la protection anti-poussière est bien propre et en bon état. AVERTISSEMENT Nettoyer la protection anti-poussière si néces-...
  • Página 44 tériau peuvent entraîner des blessures corporelles et Pour atteindre une température de service minimale, oculaires. mettre l'appareil en marche et le laisser tourner à vide jusqu'à ce qu'il atteigne la température de service. ATTENTION Vérifier à intervalles rapprochés (30 s environ) si le Les travaux sont bruyants.
  • Página 45 Essuyer la lèvre d'étanchéité avec précaution et la démonter l'électronique, respecter un temps d'attente graisser à nouveau légèrement avec de la graisse Hilti. de 1 minute environ, le temps d'évacuer les tensions Si la lèvre d'étanchéité est endommagée, remplacer résiduelles.
  • Página 46 Appareil endommagé. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. Porte-outil insuffisamment graissé. Donner 1 à 2 coups de graisse Hilti dans le porte-outil, mettre ensuite l'outil en place et tirer plusieurs fois sur l'outil afin que la graisse se répartisse bien dans le porte-outil.
  • Página 47 Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
  • Página 48 à une incapacité à utiliser La présente garantie couvre toutes les obligations l'appareil dans quelque but que ce soit. Hilti exclut d'Hilti et annule et remplace toutes les déclarations en particulier les garanties implicites concernant antérieures ou actuelles, de même que tous accords...
  • Página 49 ISTRUZIONI ORIGINALI Martello scalpellatore TE 700‑AVR 1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le Leggere attentamente il manuale d'istru- figure relative al testo si trovano nelle pagine pie- zioni prima di mettere in funzione l'at- ghevoli della copertina. Tenere aperte queste pagine trezzo.
  • Página 50 Riportare questi dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sem- pre come riferimento in caso di richieste rivolte al Indossare Indossare Indossare Indossare referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti. occhiali di l'elmetto di protezioni guanti di protezione protezione...
  • Página 51 L'utilizzo dell'attrezzo deve avvenire in conformità a tensione e frequenza di rete riportate sulla targhetta. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni.
  • Página 52 TPS‑K Aspiratore per la polvere TE DRS‑B Utilizzare gli utensili Hilti sotto riportati. Questi consentiranno di ottenere una maggiore forza di demolizione ed una durata superiore, poiché attrezzo ed utensile sono ottimizzati come sistema. Porta- utensile TE‑Y...
  • Página 53 Porta- utensile TE‑Y Larghezza Lunghezza Larghezza in Lunghezza in / Denomi- pollici pollici nazione utensile Scalpello a punta TE‑YP SM 36 TE‑YP SM 50 TE‑YP SM 70 Scalpello piatto TE‑YP FM 28 TE‑YP FM 36 TE‑YP FM 50 TE‑YP FM 70 Vanghetta TE‑YP SPM 5/28...
  • Página 54 Porta- utensile TE‑Y Larghezza Lunghezza Larghezza in Lunghezza in / Denomi- pollici pollici nazione utensile Ø interno 15 Utensile per l'inseri- TP‑TKS 15 Ø interno 20 mento di cavi di terra TP‑TKS 20 Ø interno 25 TP‑TKS 25 TP‑TKS ¹⁄₂" Ø...
  • Página 55 applicazioni principali dell'attrezzo elettrico. Se l'attrezzo elettrico viene impiegato per altre applicazioni, con accessori diversi o senza un'adeguata manutenzione, i valori delle vibrazioni potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare considerevolmente il valore delle vibrazioni per l'intera durata di utilizzo. Per una valutazione precisa del valore delle vibrazioni, occorre anche tenere conto degli intervalli di tempo in cui l'attrezzo è...
  • Página 56 o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse capelli, i vestiti e i guanti lontani da parti in mo- elettriche. vimento. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi e) Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico al- possono impigliarsi nelle parti in movimento. l'aperto, impiegare esclusivamente cavi di pro- g) Se è...
  • Página 57 Un'eventuale perdita del controllo può mobile per l'eliminazione della polvere, racco- provocare lesioni. mandato da Hilti, per il legno e/o la polvere c) Se si eseguono lavori durante i quali l'uten- minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo sile da taglio può entrare in contatto con cavi elettrico.
  • Página 58 Centro Riparazioni potrebbero essere causa di lesioni. Il disordine Hilti. In circostanze sfavorevoli, la polvere even- nella postazione di lavoro può essere causa di tualmente presente sulla superficie dell'attrezzo, incidenti.
  • Página 59 / spegnimento, portare immediatamente l'attrezzo presso il Centro Verificare che il bordo di tenuta della protezione Riparazioni Hilti. antipolvere sia pulito ed in buone condizioni. Se necessario, pulire la protezione antipolvere op- ATTENZIONE...
  • Página 60 PRUDENZA 7.2.2 Scalpellatura Durante la lavorazione il materiale può scheggiarsi. 7.2.2.1 Lavoro a basse temperature Utilizzare occhiali di protezione, guanti protettivi, NOTA calzature antinfortunistiche e una mascherina per la L'attrezzo necessita di una temperatura d'esercizio protezione delle vie respiratorie. Il materiale scheg- minima affinché...
  • Página 61 Portare tempestivamente l'at- trezzo presso un Centro Riparazioni Hilti, affinché sia sempre pronto per l'uso. Lampeggia di colore rosso Vedere capitolo Problemi e soluzioni. cializzati. Prima dello smontaggio dell'elettronica, è...
  • Página 62 Vedere capitolo: 7.2.2 Scalpellatura Danni all'attrezzo. Fare riparare l'attrezzo dal Servizio Assistenza Hilti. Porta-utensile non sufficientemente Immettere 1-2 dosi di grasso Hilti ingrassato. nel porta-utensile, quindi inserire l'utensile ed accertarsi, estraendo più volte l'utensile stesso, che il grasso si distribuisca corretta- mente nel porta-utensile.
  • Página 63 Hilti. 10. Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il referente Hilti.
  • Página 64 Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garan- stesso, a mezzo corriere. zia che Hilti è tenuta a rispettare; quanto sopra annulla e sostituisce tutte le dichiarazioni precedenti e / o con- temporanee alla presente, nonché altri accordi scritti e / o verbali relativi alla garanzia.
  • Página 65 MANUAL ORIGINAL Martillo rompedor TE 700‑AVR 1 Los números hacen referencia a las ilustracio- Lea detenidamente el manual de instruc- nes del texto que pueden encontrarse en las páginas ciones antes de la puesta en servicio. desplegables correspondientes. Manténgalas desple- gadas mientras estudia el manual de instrucciones.
  • Página 66 Señales prescriptivas Ubicación de los datos identificativos de la herra- mienta La denominación del modelo y la identificación de serie se indican en la placa de identificación de su herramienta. Anote estos datos en su manual de ins- Utilizar Utilizar casco Utilizar Utilizar trucciones y menciónelos siempre que realice alguna...
  • Página 67 Un funcionamiento correcto sólo es posible con la frecuencia y tensión de alimentación especificada en la placa de identificación. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
  • Página 68 1 Grasa 1 Paño de limpieza 1 Manual de instrucciones 1 Maletín Hilti 2.11 Uso de alargadores Utilice exclusivamente alargadores autorizados para el campo de aplicación con sección suficiente. De lo contrario podría generarse una pérdida de potencia de la herramienta y un sobrecalentamiento del cable.
  • Página 69 Utilice los útiles de Hilti detallados abajo. Con estos útiles conseguirá una potencia máxima y una vida útil más larga, puesto que la herramienta y los útiles son totalmente compatibles. Portaútiles TE‑Y / De- Anchura en Longitud en nominación Anchura mm...
  • Página 70 Portaútiles TE‑Y / De- Anchura en Longitud en nominación Anchura mm Longitud mm pulgadas pulgadas de la herra- mienta 40 X 40 1¹⁄₂ X 1¹⁄₂ Cabeza de bujarda TP-SKHM 40 TP SKHM 60 60 X 60 2 X 2 Ø interior 15 Set de útiles de TP‑TKS 15 Ø...
  • Página 71 de vibración indicado es específico para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones, con útiles de inserción distintos o si se ha efectuado un mantenimiento de la herramienta insuficiente. En estos casos, la carga de vibraciones podría aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
  • Página 72 El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta e) Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la si penetra agua en la herramienta eléctrica. postura sea estable y manténgase siempre en d) No utilice el cable de red para transportar o equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor colgar la herramienta eléctrica ni tire de él la herramienta eléctrica en caso de presentarse para extraer el enchufe de la toma de corriente.
  • Página 73 La pérdida del utilice un aspirador de polvo apto para madera control puede causar lesiones. y polvo mineral recomendado por Hilti y com- c) Sujete la herramienta por las empuñaduras ais- patible con esta herramienta eléctrica. Procure ladas cuando realice trabajos en los que las que haya una buena ventilación del lugar de...
  • Página 74 Encargue la revisión de la herramienta al ser- den en la zona de trabajo puede causar accidentes. vicio técnico de Hilti en caso de tratar con c) Durante el proceso de taladrado proteja la zona frecuencia materiales conductores a intervalos opuesta al lugar donde se realiza el trabajo, regulares.
  • Página 75 Límpielo y el interruptor de conexión/desconexión, ésta debe engráselo en caso necesario. llevarse de inmediato al servicio técnico de Hilti. Compruebe que la falda de obturación de la ADVERTENCIA tapa de protección contra el polvo está limpia Extraiga el enchufe de red en caso de avería en el...
  • Página 76 PRECAUCIÓN A fin de alcanzar la temperatura de servicio mínima, conecte la herramienta y déjela funcionar para que Durante el proceso de trabajo se genera ruido. Uti- se caliente. Compruebe a intervalos breves (aprox. lice protección para los oídos. Un ruido demasiado potente puede dañar los oídos.
  • Página 77 Hilti. Si la falda de obturación está dañada, los elementos de manejo se encuentren en perfecto es imprescindible que cambie la tapa de protección.
  • Página 78 Véase el capítulo: 7.2.2 Cincelar Existe un fallo en la herramienta. Encargue la reparación de la herra- mienta al servicio técnico de Hilti. Aplicar 1-2 emboladas de grasa El portaútiles no está bien engra- Hilti en el portaútiles; a continua- sado.
  • Página 79 En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Página 80 Hilti, y de que el cualquiera de sus finalidades. Quedan excluidas en sistema técnico sea salvaguardado, es decir, que se particular todas las garantías tácitas relacionadas...
  • Página 81 Hilti Corporation Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Drilling and Demolition 01 2011 01 2011...
  • Página 83 Nestas instruções, a palavra «ferramenta» refere-se Conserve o manual de instruções sempre sempre ao martelo demolidor TE 700-AVR. junto da ferramenta. Componentes, comandos operativos e elementos Entregue a ferramenta a outras pessoas de indicação 1...
  • Página 84 Sinais de obrigação Localização da informação na ferramenta A designação e o número de série da ferramenta constam da placa de características. Anote estes dados no seu manual de instruções e faça referência a estas indicações sempre que necessitar de qualquer Use óculos de Use capacete Use protecção...
  • Página 85 Certifique-se de que a corrente eléctrica à qual a ferramenta é ligada está de acordo com a mencionada na placa de características. Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. Leia as instruções contidas neste manual sobre utilização, conservação e manutenção da ferramenta.
  • Página 86 1 Massa lubrificante 1 Pano de limpeza 1 Manual de instruções 1 Mala Hilti 2.11 Utilização de extensões de cabo Utilize apenas extensões de cabo aprovadas para o tipo de aplicação em causa e com a secção adequada. A inobservância desta recomendação pode resultar numa perda de potência da ferramenta e no sobreaquecimento do cabo.
  • Página 87 Utilize consumíveis e acessórios Hilti. Com estes consumíveis e acessórios obterá uma capacidade de demolição elevada e uma superior vida útil, dado que a ferramenta e o acessório foram optimizados como sistema. Mandril TE‑Y/desig- Largura Comprimento Largura Comprimento nação do...
  • Página 88 Mandril TE‑Y/desig- Largura Comprimento Largura Comprimento nação do (mm) (mm) (pol.) (pol.) acessório TP‑Y 40 x 40 1¹⁄₂ x 1¹⁄₂ Cinzel de compactar SKHM 40 (inteiriço) Cabeça de compactar TP SKHM 40 40 x 40 1¹⁄₂ x 1¹⁄₂ TP SKHM 60 60 x 60 2 x 2 Ø...
  • Página 89 sendo também apropriado para uma estimativa preliminar da carga alternativa. O nível de vibração indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. No entanto, se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes dos indicados ou devido a manutenção insuficiente, o nível de vibração pode ser diferente.
  • Página 90 tas vivas ou partes em movimento da ferra- estão ligados e são utilizados correctamente. A menta. Cabos danificados ou emaranhados au- utilização de um sistema de remoção de pó pode mentam o risco de choque eléctrico. reduzir os perigos relacionados com a exposição e) Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar ao mesmo.
  • Página 91 Durante o trabalho, mantenha o cabo de ali- pecífico, que se encontra disponível através do Serviço de Clientes Hilti. Verifique as ex- mentação e a extensão sempre na parte de tensões de cabo regularmente. Se estiverem trás da ferramenta.
  • Página 92 desleixo no local de trabalho pode causar aciden- ligada à rede eléctrica por meio de um disjuntor tes. diferencial (RCD) com uma corrente de disparo de, no máximo, 30 mA. A utilização de um c) Ao realizar trabalhos de perfuração, veda a área disjuntor diferencial reduz o risco de choque que se encontra do lado oposto dos trabalhos.
  • Página 93 óptima para o trabalho em causa. imediatamente ao Centro de Assistência Técnica Hilti. Desligue a máquina da corrente. Verifique se o encabadouro do acessório está AVISO limpo e ligeiramente lubrificado.
  • Página 94 7.2.1 Sistema de protecção anti-roubo TPS Ligue a ferramenta e deixe-a aquecer até atingir (opcional) essa temperatura. A intervalos curtos (ca. de 30 s), verifique se o mecanismo de percussão começa a NOTA funcionar colocando a ferramenta em contacto com A ferramenta está...
  • Página 95 Limpe o executadas por um electricista especializado. Antes vedante e unte-o com uma leve camada de massa Hilti. da desmontagem do sistema electrónico, requer-se Substituir a capa de protecção contra pó se o vedante um tempo de espera de aprox.
  • Página 96 Após cada manutenção da ferramenta, verifique se rectamente. Nesse caso, mande reparar a ferramenta todos os dispositivos de segurança estão correcta- num Centro de Assistência Técnica Hilti. mente montados e perfeitamente operacionais. 9. Avarias possíveis Falha Causa possível...
  • Página 97 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Página 98 Para toda a reparação ou substituição, enviar a ferra- durante todo o tempo de vida útil da ferramenta. A ga- menta ou as peças para o seu centro de vendas Hilti, rantia não cobre peças sujeitas a um desgaste normal imediatamente após detecção do defeito.
  • Página 99 Hilti Corporation Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Drilling and Demolition 01 2011 01 2011...
  • Página 101 OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TE 700‑AVR beitelhamer 1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De Lees de handleiding vóór het eerste ge- afbeeldingen bij de tekst vindt u op de uitklapbare bruik beslist door. omslagpagina's. Houd deze bij het bestuderen van de handleiding open. Bewaar deze handleiding altijd bij het ap- In de tekst van deze handleiding wordt met »het paraat.
  • Página 102 Gebodstekens Plaats van de identificatiegegevens op het apparaat Het type en het seriekenmerk staan op het typeplaatje van uw apparaat. Neem deze gegevens over in uw handleiding en geef ze altijd door wanneer u onze ver- tegenwoordiging of ons servicestation om informatie Veiligheidsbril Helm dragen Oorbescher-...
  • Página 103 Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met de netspanning en -frequentie die op het typeplaatje staan aangegeven. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht.
  • Página 104 TPS‑K Stofmodule TE DRS‑B Maak gebruik van het hieronder vermelde gereedschap van Hilti. Hiermee beschikt u over een groter prestatievermogen en een langere levensduur, aangezien het apparaat en het gereedschap samen een optimaal systeem vormen. TE‑Y boor-...
  • Página 105 TE‑Y boor- kop / om- Breedte in Lengte in Breedte mm Lengte mm schrijving inch inch gereedschap Puntbeitel TE‑YP SM 50 TE‑YP SM 70 Platte beitel TE‑YP FM 28 TE‑YP FM 36 TE‑YP FM 50 TE‑YP FM 70 TE‑YP Spadebeitel SPM 5/28 TE‑YP SPM 5/36...
  • Página 106 TE‑Y boor- kop / om- Breedte in Lengte in Breedte mm Lengte mm schrijving inch inch gereedschap binnen Ø ¹⁄₂ TP‑TKS ¹⁄₂" Gereedschap voor binnen Ø ⁵⁄₈ TP‑TKS ⁵⁄₈" het aanleggen van aardleidingen TP‑TKS ³⁄₄" binnen Ø ³⁄₄ 4. Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden! AANWIJZING Het apparaat wordt in verschillende uitvoeringen, met een variërende nominale spanning aangeboden.
  • Página 107 niet wordt gebruikt. Hierdoor kan de trillingsbelasting over de gehele gebruiksperiode duidelijk verminderen. Leg de overige veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen trillingen ook vast, zoals: Onderhoud van het elektrisch apparaat en de gereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werkzaamheden.
  • Página 108 buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten risico van een elektrische schok. en juist worden gebruikt. Het gebruik van een f) Als het gebruik van het elektrisch gereedschap stofafzuigsysteem kan de gevaren door stof be- in een vochtige omgeving absoluut noodzakelijk perken.
  • Página 109 Indien meegeleverd, de extra handgreep ge- krijgen, gebruikmaken van een geschikte, door bruiken. Verlies van controle kan tot lichamelijk Hilti aanbevolen en op dit elektrisch apparaat letsel leiden. afgestemde mobiele stofafzuiging voor hout- c) Wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij en/of mineraalstof.
  • Página 110 zich aan het oppervlak van het apparaat hecht, b) Houd uw werkruimte op orde. Houd de werkom- met name van geleidend materiaal, kan onder geving vrij van voorwerpen waaraan u zich kunt ongunstige omstandigheden tot een elektrische verwonden. Ongeordendheid in uw werkruimte schok leiden.
  • Página 111 Hilti-Service Haal de stekker uit het stopcontact. worden gebracht. Controleer of het insteekeinde van het gereed- schap schoon en licht ingevet is.
  • Página 112 7.2.1 Diefstalbeveiliging TPS (optioneel) Om de minimum bedrijfstemperatuur te bereiken, het apparaat inschakelen en laten warmdraaien. Met korte AANWIJZING tussenpozen (circa 30s) controleren of het slagme- Het apparaat kan optioneel met de functie "diefstal- chanisme begint te werken, door de beitel op de beveiliging"...
  • Página 113 Wrijf de afdich- vloeien. tingslip voorzichtig schoon en vet deze weer licht in met Hilti vet. De stofkap beslist vervangen wanneer Controleer regelmatig alle uitwendige delen van het de afdichtingslip beschadigd is. Met een schroeven-...
  • Página 114 Laat het apparaat door de Hilti- Schade aan het apparaat service repareren. Boorkop niet voldoende ingevet. 1-2 slagen Hilti vet in de boorkop pompen, vervolgens het gereed- schap aanbrengen en door herhaal- delijk trekken aan het gereedschap controleren dat het vet goed in de boorkop verdeelt.
  • Página 115 Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Página 116 Kantoor Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Duitsland EU-conformiteitstest-nr. CE 0044‑310 10 014 6 001 Hilti Corporation Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Drilling and Demolition...
  • Página 117 I denne brugsanvisning betegner "maskine" altid mej- Opbevar altid brugsanvisningen sammen selhammer TE 700-AVR. med maskinen. Maskindele, betjenings‑ og displayelementer 1 Sørg for, at brugsanvisningen altid følger med ved overdragelse af maskinen til an- Håndtag...
  • Página 118 Påbudssymboler Placering af identifikationsoplysninger på maski- Typebetegnelse og serienummer fremgår af maski- nens mærkeplade. Skriv disse oplysninger i brugsan- visningen, og henvis til disse, når du henvender dig Brug beskyt- Brug sikker- Brug høreværn Brug beskyt- til vores kundeservice eller værksted. telsesbriller hedshjelm telseshandsker...
  • Página 119 Brug ikke maskinen, hvis der er risiko for brand eller eksplosion. Maskinen må kun sluttes til den netspænding og -frekvens, som er angivet på typeskiltet. Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr for at undgå ulykker. Overhold forskrifterne i denne brugsanvisning med hensyn til drift, pleje og vedligeholdelse.
  • Página 120 Card, Company Remote og akti- veringsnøgle TPS‑K Støvsugermodul TE DRS‑B Anvend de værktøjer fra Hilti, som er nævnt nedenfor. Med disse opnår du en højere nedbrydningsydelse og en længere levetid, da maskinen og værktøj er optimeret som system. TE‑Y værk- tøjsholder / Bredde i tom- Længde i...
  • Página 121 TE‑Y værk- tøjsholder / Bredde i tom- Længde i Bredde mm Længde mm betegnelse, tommer værktøj Fladmejsel TE‑YP FM 50 TE‑YP FM 70 Spademejsel TE‑YP SPM 5/28 TE‑YP SPM 5/36 TE‑YP SPM 8/28 TE‑YP 4³⁄₄ SPM 12/36 TE‑SP 4³⁄₄ SPM 12/50 Spartelmejsel TE‑Y 25¹⁄₂...
  • Página 122 TE‑Y værk- tøjsholder / Bredde i tom- Længde i Bredde mm Længde mm betegnelse, tommer værktøj TP‑TKS ¹⁄₂" Jordledersætværktøj indvendig Ø ¹⁄₂ TP‑TKS ⁵⁄₈" indvendig Ø ⁵⁄₈ TP‑TKS ³⁄₄" indvendig Ø ³⁄₄ 4. Tekniske specifikationer Ret til tekniske ændringer forbeholdes! BEMÆRK Maskinen fås med forskellige nominelle spændinger.
  • Página 123 Støj- og vibrationsinformation (målt iht. EN 60745): Typisk A‑vægtet lydeffektniveau for TE 700‑AVR 97 dB (A) Typisk A-vægtet lydtrykniveau TE 700-AVR 86 dB (A) 3 dB (A) Usikkerhed for de angivne støjniveauer for TE 700‑AVR...
  • Página 124 d) Opbevar ubenyttede maskiner uden for børns eller euforiserende stoffer. Få sekunders uop- rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er mærksomhed ved brug af elværktøjet kan medføre fortrolige med maskinen eller ikke har gen- alvorlige personskader. nemlæst sikkerhedsanvisningerne benytte ma- b) Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyt- skinen.
  • Página 125 For at sikre en ef- 5.3.3 Arbejdsplads fektiv støvudsugning anbefales det at anvende en egnet mobil støvudsugning anbefalet af Hilti til træ- og/eller mineralstøv, som er tilpasset til det pågældende elværktøj. Sørg for god udluft- ning af arbejdspladsen. Det anbefales at bruge åndedrætsværn med filterklasse P2.
  • Página 126 beskyttelsesbriller, beskyttelseshandsker, beskyt- 5.3.4 Personligt beskyttelsesudstyr telseshjelm, høreværn, et let åndedrætsværn og sikkerhedssko. Brugeren og personer, som opholder sig i nærhe- den, skal under brugen af maskinen bære egnede 6. Ibrugtagning Fastgør sidegrebet med knoppen. 6.2 Aktivering af maskinen (tyverisikring) Se kapitel "Betjening/Tyverisikring TPS (ekstraud- 6.1 Montering og placering af sidegreb 2 styr)".
  • Página 127 For at opnå den laveste driftstemperatur skal du tænde på tænd/sluk-knappen, skal maskinen omgående maskinen og lade den køre varm. Kontrollér med indleveres hos Hilti-service. korte mellemrum (ca. 30 sek.), om slagmekanismen ADVARSEL begynder at arbejde, ved at holde den mod underlaget.
  • Página 128 Tør forsigtigt tætningen Reparationer på de elektriske dele må kun udføres ren, og påfør den derefter et tyndt lag Hilti‑fedt. Støv- af en elektriker. Før afmontering af elektronikken kappen skal udskiftes, hvis tætningen er beskadiget.
  • Página 129 8.6 Kontrol efter rengøring og vedligeholdelse der er betjeningselementer, som ikke fungerer fejlfrit. Efter rengørings- og vedligeholdelsesarbejde skal du Send maskinen til reparation hos Hilti-service. kontrollere, at alt sikkerhedsudstyr sidder, som det skal, og fungerer fejlfrit. 9. Fejlsøgning Fejl Mulig årsag...
  • Página 130 Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Página 131 Kontor Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Deutschland EU-overensstemmelseskontrol-nr. CE 0044‑310 10 014 6 001 Hilti Corporation Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Drilling and Demolition...
  • Página 133 I texten till den här bruksanvisningen avser ”verk- Förvara alltid bruksanvisningen tillsam- tyget” mejselhammaren TE 700-AVR. mans med verktyget. Verktygets delar, reglage och indikeringar 1 Lämna aldrig ifrån dig verktyget till andra personer utan att även ge dem bruksanvis-...
  • Página 134 Använd inte verktyget i utrymmen där brand‑ eller explosionsrisk föreligger. Använd bara verktyget anslutet till elnät med spänning och frekvens som stämmer överens med uppgifterna på verktygets typskylt. För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti.
  • Página 135 2.9 Indikering med ljussignal Serviceindikering med ljussignal (se kapitlet ”Skötsel och underhåll/serviceindikering”) Indikering av stöldskydd (tillval) (se kapitlet ”Användning/stöldskydd TPS (tillval)”) Effektindikering (se kapitlet "Användning/inställning av mejslingseffekten") 2.10 I standardutrustningen ingår 1 Verktyg 1 Sidohandtag 1 Fett 1 Putstrasa 1 Bruksanvisning 1 Hilti-verktygslåda...
  • Página 136 206999, tillval System) med Company Card, Company Remote och aktive- ringsnyckel TPS‑K Dammodul TE DRS‑B Använd nedanstående insatsverktyg från Hilti. De ger högre nedbrytningseffekt och längre livslängd, eftersom verktyg och insatsverktyg har optimerats för varandra. TE‑Y-chuck/ beteckning Bredd mm Längd mm Bredd i tum Längd i tum...
  • Página 137 TE‑Y-chuck/ beteckning Bredd mm Längd mm Bredd i tum Längd i tum för verktyg Spadmejsel TE‑YP SPM 5/28 TE‑YP SPM 5/36 TE‑YP SPM 8/28 TE‑YP 4³⁄₄ SPM 12/36 TE‑SP 4³⁄₄ SPM 12/50 TE‑Y 25¹⁄₂ Spackelmejsel BSPM 800 Skrapmejsel TE‑YP SPMK 5/28 TE‑YP 4³⁄₄...
  • Página 138 4. Teknisk information Med reservation för tekniska ändringar! OBSERVERA Verktyget finns med olika märkspänningar. Verktygets märkspänning och märkeffekt resp märkström står på typskylten. Märk- spänning 100 V 110 V 110 V 110‑127 220 V 230 V 240 V TE 700‑AVR Märkeffekt 1 300 W 1 300 W...
  • Página 139 5. Säkerhetsföreskrifter ningskabel för utomhusbruk används minskar ris- 5.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg ken för elstötar. VARNING f) Om det är alldeles nödvändigt att använda el- Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar. verktyget i fuktig miljö ska du använda en jord- Att inte iaktta säkerhetsföreskrifter och anvis- felsbrytare.
  • Página 140 5.1.5 Service en mobil dammsugare för trä och/eller mineral- a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera damm, som rekommenderas av Hilti och som är elverktyget och använd då endast originalre- anpassad för detta elverktyg. Se till att det finns servdelar. Detta garanterar att elverktygets sä- bra ventilation på...
  • Página 141 Låt Hilti-service regelbundet kontrollera verktyg ment. som har blivit smutsiga vid upprepad bearbet- ning av ledande material. Fukt eller damm som 5.3.4 Personlig skyddsutrustning...
  • Página 142 Mejseln kan placeras i 24 olika positioner (i steg las in utan att strömbrytaren används ska verktyget om 15°). Därigenom kan du alltid hitta det optimala omedelbart lämnas in till Hilti-service. arbetsläget för både flat- och formmejslar. VARNING Dra ut elkontakten ur uttaget.
  • Página 143 7.2.1 Stöldskyddssystem TPS (tillval) Starta verktyget och låt det gå varmt för att nå den lägsta drifttemperaturen. Kontrollera under korta OBSERVERA intervall (ca 30 s) om slagmekanismen börjar arbeta Laddaren kan som tillval förses med funktionen "stöld- genom att sätta den mot underlaget. Upprepa denna skydd".
  • Página 144 Torka försiktigt läpptätningen ren Kontrollera regelbundet verktygets alla yttre delar med och fetta på nytt in den lätt med Hilti fett. Byt ut avseende på skador och alla reglage med avseende dammskyddet om läpptätningen har skadats. Skjut in på...
  • Página 145 Mejseln sitter fast i förreg- Chucken har inte skjutits tillbaka Dra tillbaka verktygsförreglingen så lingen. helt. långt det går och ta ut insatsverkty- get. OBSERVERA Om de åtgärder som beskrivs ovan inte kan avhjälpa felet, låt då Hilti-service kontrollera verktyget.
  • Página 146 10. Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Página 147 Büro Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Tyskland Märkning EU-konformitet. CE 0044‑310 10 014 6 001 Hilti Corporation Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Drilling and Demolition...
  • Página 149 ORIGINAL BRUKSANVISNING TE 700‑AVR Meiselhammer 1 Disse numrene refererer til tilhørende bilde. Det er viktig at bruksanvisningen leses før Bildene finnes på omslaget. La disse sidene være maskinen brukes for første gang. framme ved gjennomgåelse av bruksanvisningen. I teksten i denne bruksanvisningen viser "maskinen" Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen alltid til meiselhammer TE-AVR 700.
  • Página 150 Bruk maskinen kun når den er knyttet til hovedledning med en spenning og frekvens som er i overensstemmelse med informasjonen på typeskiltet. For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti-tilbehør og -verktøy. Følg informasjonen i bruksanvisningen ang. bruk, stell og vedlikehold.
  • Página 151 Serviceindikator med lyssignal (rødt, se kapittelet "Stell og vedlikehold/serviceindikator") Visning av tyveribeskyttelse (ekstrautstyr) (se kapittelet "Betjening/ Tyveribeskyttelse TPS (ekstrautstyr)") Effektvalgindikator (se kapittelet "Betjening/stille inn meiselkapasitet") 2.10 Deler som følger med som standard 1 Maskin 1 Sidehåndtak 1 Fett 1 Pussefille 1 Bruksanvisning 1 Hilti-koffert...
  • Página 152 Company Remote og TPS-K aktiveringsnøkkel Støvmodul TE DRS‑B Bruk verktøyene fra Hilti som er oppført nedenfor. Fordi maskin og verktøy er optimert som system, oppnår du ved hjelp av disse verktøyene høyere meiseleffekt og lengre levetid. TE‑Y Chuck / Bredde i...
  • Página 153 TE‑Y Chuck / Bredde i Lengde i Betegnelse Bredde mm Lengde mm tommer tommer på verktøy Spademeisel TE‑YP SPM 5/28 TE‑YP SPM 5/36 TE‑YP SPM 8/28 TE‑YP 4³⁄₄ SPM 12/36 TE‑SP 4³⁄₄ SPM 12/50 TE‑Y 25¹⁄₂ Spatelmeisel BSPM 800 Duktor-/flisemeisel TE‑YP SPMK 5/28 TE‑YP...
  • Página 154 TE‑Y Chuck / Bredde i Lengde i Betegnelse Bredde mm Lengde mm tommer tommer på verktøy TP‑TKS ³⁄₄" Jordledersetteverktøy innvendig Ø ³⁄₄ 4. Tekniske data Med forbehold om løpende tekniske forandringer! INFORMASJON Maskinen leveres med ulike merkespenningsalternativer. Merkespenning og nominelt strømforbruk eller merkestrøm for maskinen er oppgitt på...
  • Página 155 Lyd- og vibrasjonsinformasjon (målt iht. EN 60745): 97 dB (A) Typisk A-veid lydeffektnivå for TE 700-AVR 86 dB (A) Typisk A-veid avgitt lydeffekt TE 700-AVR 3 dB (A) Usikkerhet for det oppførte støynivået for TE 700‑AVR Vibrasjonsverdier, tre aksler TE 700 - AVR iht.
  • Página 156 c) Unngå utilsiktet start. Forsikre deg om at repareres før elektroverktøyet brukes. Mange elektroverktøyet er slått av før du setter i ulykker er et resultat av dårlig vedlikeholdte stikkontakten eller batteriet, løfter den eller elektroverktøy. flytter på den. Hvis du holder fingeren på f) Hold skjæreverktøy skarpe og rene.
  • Página 157 5.3.3 Arbeidsplassen og/eller mineralstøv som er anbefalt av Hilti og som er tilpasset dette elektroverktøyet. Sørg for at arbeidsplassen er godt luftet. Bruk av åndedrettsvern med filterklasse P2 anbefales.
  • Página 158 6. Ta maskinen i bruk Skyv det åpne sidehåndtaket (klemmen) over chucken og på skaftet. Vri håndtaket til ønsket posisjon. Fest sidehåndtaket med knotten. 6.1 Montering og posisjonering av 6.2 Aktiver maskinen (tyveribeskyttelse) sidehåndtaket 2 Se kapittelet "Betjening/tyveribeskyttelse TPS (ekstra- Koble fra ledningen.
  • Página 159 7.2 Bruk 7.2.1.2 Aktivering av maskinens tyveribeskyttelsesfunksjon INFORMASJON Ytterligere, detaljert informasjon som gjelder aktivering og bruk av tyveribeskyttelse finner du i bruksanvisningen "tyveribeskyttelse". ADVARSEL Hvis apparatet slås på når strømkabelen trekkes 7.2.2 Meisling ut og settes i uten at av/på-bryteren brukes, skal apparatet leveres til Motek-service umiddelbart.
  • Página 160 Sjekk etter skader på alle eksterne deler av maskinen med en ren, tørr klut. Tørk pakningen forsiktig jevnlig, og kontroller at betjeningselementene ren og smør den inn med litt Hilti‑smørefett. fungerer feilfritt. Ikke bruk maskinen hvis deler av Støvebeskyttelsekappen må alltid...
  • Página 161 Se kapittel: 7.2.2 Meisling La et Motek service-senter foreta Skader på maskinen. reparasjonen. Chucken er ikke tilstrekkelig fettet Smør med 1-2 pumpeslag Hilti- inn. fett i chucken, sett deretter inn verktøyet og trekk gjentatte ganger i verktøyet skal du sikre at fettet fordeler seg godt i chucken.
  • Página 162 INFORMASJON La maskinen kontrolleres på et Hilti servicesenter dersom maskinsvikten ikke kan løses med tiltakene nevnt ovenfor. 10. Avhending De fleste av Hiltis maskiner er laget av resirkulerbart materiale. En forutsetning for gjenvinning er at delene tas fra hverandre. Norge har en ordning for å ta maskiner tilbake for resirkulering. Trenger du mer informasjon, kontakt Motek.
  • Página 163 Büro Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Tyskland EU-samsvarsbevisnr. CE 0044‑310 10 014 6 001 Hilti Corporation Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Drilling and Demolition...
  • Página 165 ALKUPERÄISET OHJEET Piikkausvasara TE 700‑AVR 1 Numerot viittaavat kuviin. Tekstiin liittyvät Lue ehdottomasti tämä käyttöohje en- kuvat löydät auki taitettavilta kansisivuilta. Pidä nen koneen käyttämistä. nämä kansisivut auki, kun luet käyttöohjetta. Tässä käyttöohjeessa sana »kone« tarkoittaa Säilytä käyttöohje aina koneen mu- aina piikkausvasaraa TE 700‑AVR.
  • Página 166 Ohjesymbolit Koneen tunnistetietojen sijainti Tyyppimerkinnän ja sarjanumeron löydät ko- neen tyyppikilvestä. Merkitse nämä tiedot myös koneesi käyttöohjeeseen ja ilmoita nämä tiedot aina kun otat yhteyttä Hilti-myyntiedustajaan tai Käytä Käytä suoja- Käytä kuu- Käytä suoja- Hilti-asiakaspalveluun. suojalaseja kypärää losuojaimia käsineitä Tyyppi: Sukupolvi: 01 Käytä...
  • Página 167 Koneen saa liittää vain verkkovirtaan, jonka jännite ja taajuus vastaavat koneen tyyppikilvessä olevia tietoja. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisä- laitteita. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita. Koneeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. 2.2 Istukka TE‑Y istukka...
  • Página 168 Company Card, Com- pany Remote ja käyttölupa- avain TPS‑K Pölynpoistovarustus TE DRS‑B Käytä vain alla mainittuja Hilti-työkaluja. Niillä saavutat paremman piikkaustehon ja ne kestävät pitempään, sillä kone ja työkalut on suunniteltu toisiinsa. TE‑Y is- tukka / työ- Leveys tuu-...
  • Página 169 TE‑Y is- tukka / työ- Leveys tuu- Pituus tuu- Leveys mm Pituus mm kaluterän merkintä Piikkitaltta TE‑YP SM 50 TE‑YP SM 70 Tasataltta TE‑YP FM 28 TE‑YP FM 36 TE‑YP FM 50 TE‑YP FM 70 Lapiotaltta TE‑YP SPM 5/28 TE‑YP SPM 5/36 TE‑YP SPM 8/28...
  • Página 170 TE‑Y is- tukka / työ- Leveys tuu- Pituus tuu- Leveys mm Pituus mm kaluterän merkintä Maadoitusjohdon TP‑TKS 15 Sisä-Ø 15 upotustyökalu TP‑TKS 20 Sisä-Ø 20 TP‑TKS 25 Sisä-Ø 25 TP‑TKS ¹⁄₂" Sisä-Ø ¹⁄₂ TP‑TKS ⁵⁄₈" Sisä-Ø ⁵⁄₈ TP‑TKS ³⁄₄" Sisä-Ø ³⁄₄ 4.
  • Página 171 saattaa merkittävästi lisätä tärinärasitusta koko työskentelyajan aikana. Tärinärasitusta tarkasti arvioitaessa on otettava huomioon myös ne ajat, jolloin kone on kytketty pois päältä tai jolloin kone on päällä, mutta sillä ei tehdä varsinaista työtä. Tämä saattaa merkittävästi vähentää tä- rinärasitusta koko työskentelyajan aikana. Käyttäjän suojaamiseksi tärinän vaikutukselta ryhdy tarpeellisiin turvatoimenpiteisiin kuten: Sähkötyökalun ja siihen kiinnitettävien työkalujen huolto, käsien lämpimänä...
  • Página 172 kojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojoh- 5.1.4 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely don käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. a) Älä ylikuormita konetta. Käytä kyseiseen f) Jos sähkötyökalua välttämätöntä työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa käyttää kosteassa ympäristössä, käytä sähkötyökalua käyttäen työskentelet parem- vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakyt- min ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkö- kimen käyttäminen vähentää...
  • Página 173 Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin ja metallien pölyt voivat olla terveydelle välein Hilti-huollossa, jos työstät sähköä vaarallisia. Pölyjen ihokosketus tai hengittä- johtavia materiaaleja usein. Koneen pin- minen saattaa aiheuttaa allergisia reaktioita taan kertynyt pöly, etenkin sähköä johta-...
  • Página 174 jakatkaisimen käyttö vähentää sähköiskun itsesi. Työskentelyalueen epäjärjestys lisää vaaraa. onnettomuusriskiä. e) Suositamme, että käytät vikavirtasuojakat- c) Kun teet reikiä, varmista työstettävän kaisinta (RCD), jonka laukaisuvirta on enin- kohdan taustapuoli. Putoamaan tään 30 mA. sinkoutumaan pääsevät palaset voivat aiheuttaa muille vammoja. f) Jos virransaanti katkeaa,...
  • Página 175 Jos kone käyttökytkintä painamatta käynnistyy saa kiinnitettyä aina työn kannalta sopivimpaan heti verkkojohdon pistorasiasta irrottamisen ja asentoon. liittämisen jälkeen, korjauta kone välittömästi Hilti‑huollossa. 1. Irrota koneen pistoke verkkopistorasiasta. 2. Tarkasta, että työkalun kiinnityspää on puh- VAARA das ja kevyesti rasvattu. Tarvittaessa puh- Jos käyttökytkin ei toimi, irrota verkkopistoke...
  • Página 176 7.2.1 TPS‑varkaussuoja (lisävaruste) Minimilämpötilan saavuttamiseksi kytke kone päälle ja anna sen käydä lämpimäksi. Tarkasta HUOMAUTUS lyhyin välein (noin 30 s) materiaalia vasten aset- Koneeseen on lisävarusteena saatavana var- tamalla joko iskumekanismi alkaa toimia. Jos kaussuoja. Jos koneessa on tämä toiminto, ko- iskumekanismi ei vielä...
  • Página 177 Puhdista istukan pölysuojus säännöllisin välein puhtaalla, kuivalla kankaalla. Pyyhi tiivistehuuli Tarkasta säännöllisin välein koneen ulkoisten varovasti puhtaaksi ja rasvaa se kevyesti Hilti- osien sekä kaikkien käyttö- ja hallintalaitteiden rasvalla. Pölysuojus on ehdottomasti vaihdet- kunto ja toiminta. Älä käytä konetta, jos sen tava, jos sen tiivistehuuli on vaurioitunut.
  • Página 178 Ks. kappale: 7.2.2 Piikkaaminen Vaurio koneessa. Korjauta kone Hilti-huollossa. Istukan rasvaus riittämätön. Laita istukkaan 1-2 puristusta Hilti-rasvaa, kiinnitä sitten työ- kaluterä paikalleen ja varmista terästä useita kertoja vetä- mällä, että rasva jakautuu ta- saisesti istukkaan. Kone ei käynnisty ja merk-...
  • Página 179 Jos et edellä mainituilla toimenpiteillä saanut konetta toimimaan, tarkastuta kone Hilti‑huollossa. 10. Hävittäminen Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edel- lytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä...
  • Página 180 Büro Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Saksa EU-vaatimustenmukaisuustarkastus-nro. CE 0044‑310 10 014 6 001 Hilti Corporation Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Drilling and Demolition...
  • Página 181 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Σκαπτικό TE 700‑AVR 1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Στις αναδιπλού- Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε μενες σελίδες των εξώφυλλων θα βρείτε τις εικόνες που οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. αναφέρονται στο κείμενο. Κρατήστε τις σελίδες αυτές ανοιχτές, ενώ...
  • Página 182 Σύμβολα υποχρέωσης Σημείο αναγραφής στοιχείων αναγνώρισης στο εργα- λείο Η περιγραφή τύπου και ο κωδικός σειράς βρίσκονται στην πινακίδα τύπου του εργαλείου σας. Αντιγράψτε αυτά τα στοιχεία στις οδηγίες χρήσης και αναφέρετε πάντα αυτά Χρησιμοποιή- Χρησιμοποιή- Χρησιμοποιή- Χρησιμοποιή- τα στοιχεία όταν απευθύνεστε στην αντιπροσωπεία μας στε...
  • Página 183 Επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με την ονομαστική τάση και συχνότητα τροφοδοσίας που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου. Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti. Ακολουθήστε όσα αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης για τη λειτουργία, τη φροντίδα και τη συντήρηση.
  • Página 184 Card, Company Remote και κλειδί ενεργοποίησης TPS-K Μονάδα αναρρόφησης σκόνης TE DRS‑B Χρησιμοποιείτε μόνο τα παρακάτω αναφερόμενα εξαρτήματα της Hilti. Με αυτά θα επιτύχετε μεγαλύτερη απόδοση εκσκαφής και μεγαλύτερη διάρκεια ζωής, δεδομένου ότι το εργαλείο και το εξάρτημα έχουν βελτιστοποιηθεί ως σύστημα. Τσοκ TE‑Y Πλάτος...
  • Página 185 Τσοκ TE‑Y Πλάτος σε Μήκος σε / ονομασία Πλάτος mm Μήκος mm ίντσες ίντσες εργαλείου Βελόνι TE‑YP SM 70 Πλατύ καλέμι TE‑YP FM 28 TE‑YP FM 36 TE‑YP FM 50 TE‑YP FM 70 Πλατυκάλεμο TE‑YP SPM 5/28 TE‑YP SPM 5/36 TE‑YP SPM 8/28 TE‑YP...
  • Página 186 Τσοκ TE‑Y Πλάτος σε Μήκος σε / ονομασία Πλάτος mm Μήκος mm ίντσες ίντσες εργαλείου TP‑TKS ³⁄₄" εσωτ. Ø ³⁄₄ Εξάρτημα τοποθέτησης γειώσεων 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών τροποποιήσεων! ΥΠΟΔΕΙΞΗ Το εργαλείο προσφέρεται σε διάφορες ονομαστικές τάσεις. Για την ονομαστική τάση και την ονομαστική κατανάλωση ρεύματος...
  • Página 187 Συντήρηση ηλεκτρικού εργαλείου και εξαρτημάτων, διατήρηση χεριών σε κανονική θερμοκρασία, οργάνωση των σταδίων εργασίας. Πληροφορίες για θορύβους και κραδασμούς (υπολογισμένους κατά EN 60745): 97 dB (A) Τυπική μέτρηση στάθμης θορύβου τύπου Α για ΤΕ 700- Τυπική μέτρηση τύπου Α, επιπέδου πίεσης ΤΕ 700- 86 dB (A) AVR.
  • Página 188 f) Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία του μπορεί να μειώσει τους κινδύνους που προέρχονται ηλεκτρικού εργαλείου σε περιβάλλον με υγρασία, από τη σκόνη. χρησιμοποιήστε αυτόματο ρελέ. Η χρήση ενός 5.1.4 Χρήση και αντιμετώπιση του ηλεκτρικού αυτόματου ρελέ μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εργαλείου...
  • Página 189 τα καλώδια σύνδεσης και προέκτασης έχουν υποστεί ή αδύναμα άτομα χωρίς να έχουν ενημερωθεί. ζημιά αποτελούν κίνδυνο για ηλεκτροπληξία. c) Για αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της Hilti g) Σκόνες υλικών όπως σοβάδες με περιεκτικότητα σε μόλυβδο, ορισμένων ειδών ξύλων, ορυκτών και με- να...
  • Página 190 λείου ενδέχεται υπό δυσμενείς συνθήκες να προκλη- εργασίας αντικείμενα από τα οποία θα μπορού- θεί ηλεκτροπληξία. σατε να τραυματιστείτε. Η αταξία στην περιοχή d) Όταν εργάζεστε με κάποιο ηλεκτρικό εργαλείο σε εργασίας μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα. υπαίθριο χώρο, βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι c) Στις...
  • Página 191 σίας χωρίς να πατήσετε το διακόπτη on/off, πρέπει Ελέγξτε εάν το άκρο του εξαρτήματος είναι καθαρό να μεταφέρετε αμέσως το εργαλείο στο σέρβις της και ελαφρά γρασαρισμένο. Εάν απαιτείται, καθαρί- Hilti. στε και λιπάνετε το άκρο του εξαρτήματος. Ελέγξτε την καθαριότητα και την κατάσταση του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Página 192 ΠΡΟΣΟΧΗ Για να επιτευχθεί η ελάχιστη θερμοκρασία λειτουργίας, Κατά την εργασία δημιουργείται θόρυβος. Φοράτε ωτοα- θέστε σε λειτουργία το εργαλείο και αφήστε το να ζε- σπίδες. Ο πολύ δυνατός θόρυβος μπορεί να προκαλέσει σταθεί. Ελέγχετε σε σύντομα χρονικά διαστήματα (περ. βλάβες...
  • Página 193 κής λειτουργίας από τη στιγμή που θα ανάψει η ένδειξη, μέχρι να τεθεί σε λει- τουργία η αυτόματη απενεργοποίηση. Φέρτε το εργαλείο έγκαιρα στο σέρβις της Hilti, ώστε το εργαλείο σας να βρί- σκεται πάντα σε ετοιμότητα λειτουργίας. αναβοσβήνει κόκκινη Βλέπε κεφάλαιο Εντοπισμός προβλη- μάτων.
  • Página 194 Ζημιές στο εργαλείο. Αναθέστε την επισκευή του εργαλείου στο σέρβις της Hilti. Τσοκ χωρίς επαρκή λίπανση. Ρίξτε 1-2 δόσεις γράσο Hilti στο τσοκ, τοποθετήστε στη συνέχεια το εξάρ- τημα και βεβαιωθείτε, τραβώντας πολ- λές φορές το εξάρτημα, ότι το γράσο...
  • Página 195 Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
  • Página 196 όλες τις προηγούμενες ή σύγχρονες δηλώσεις, γραπτές ή Η παρούσα εγγύηση περιλαμβάνει όλες τις υποχρεώσεις προφορικές συμφωνίες όσον αφορά τις εγγυήσεις. παροχής εγγύησης από πλευράς Hilti και αντικαθιστά 12. Δήλωση συμβατότητας EΚ Περιγραφή: Σκαπτικό Περιγραφή τύπου: TE 700‑AVR Έτος κατασκευής: 2008 Δηλώνουμε...
  • Página 197 ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA TE 700‑AVR perforators 1 Skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem. At- Pirms iekārtas lietošanas noteikti izla- tēli ir atrodami lietošanas pamācības vāka at- siet šo instrukciju. vērumā. Lasot lietošanas pamācību, turiet šo atvērumu priekšā. Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā ar Šīs lietošanas instrukcijas tekstā...
  • Página 198 Pienākumu uzliekošās zīmes Identifikācijas datu novietojums uz iekārtas Tipa apzīmējums un sērijas numurs vienmēr ir norādīti uz identifikācijas plāksnītes. Ierakstiet šos datus lietošanas instrukcijā un vienmēr no- rādiet, kontaktējoties ar Hilti pārstāvi vai servisa Lietojiet Lietojiet Lietojiet Lietojiet aiz- nodaļu.
  • Página 199 Iekārtu drīkst lietot tikai ar tādu tīkla spriegumu un frekvenci, kas atbilst norādījumiem uz tās datu plāksnītes. Lai izvairītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. Ievērojiet lietošanas instrukcijas norādījumus par iekārtas lietošanu, apkopi un ekspluatācijas stāvokļa uzturēšanu.
  • Página 200 1 Drāniņa tīrīšanai 1 Lietošanas instrukcija 1 Hilti koferis 2.11 Kabeļa pagarinātāja izmantošana Lietojiet tikai konkrētajai darbības vietai atbilstošu elektriskā pagarinātāja modeli ar pietiekamu šķērsgriezumu. Pretējā gadījumā iespējami iekārtas jaudas zudumi un kabeļa pārkaršana. Regulāri pārbaudiet, vai pagarinātājs nav bojāts. Bojāts kabelis nekavējoties jānomaina.
  • Página 201 Izmantojiet tikai norādītos Hilti instrumentus. Ar to palīdzību Jūs palielināsiet darba efektivitāti un palielināsiet iekārtas kalpošanas ilgumu, jo iekārta un instruments ir savstarpēji saskaņoti kā vienota sistēma. TE‑Y ins- trumenta Platums, Garums, Platums Garums patrona / collās collās instrumenta apzīmējums Smailais kalts TE‑YP SM 28...
  • Página 202 TE‑Y ins- trumenta Platums, Garums, Platums Garums patrona / collās collās instrumenta apzīmējums 150 X 150 6 X 6 Noblietēšanas plāk- TE‑STP 150/150 Kāts TE‑Y 11³⁄₄ Zobainais kalts 40 X 40 1¹⁄₂ X 1¹⁄₂ (viendaļīgs) SKHM 40 Iedzinēja galva 40 X 40 1¹⁄₂...
  • Página 203 Raksturīgais trokšņa emisijas līmenis 86 dB (A) (A) TE 700‑AVR. Norādītā trokšņa līmeņa neprecizitāte iekārtai 3 dB (A) TE 700‑AVR Triaksiālās vibrācijas vērtības TE 700-AVR Mērījumi veikti saskaņā ar EN 60745‑2‑6 (vibrācijas vektoru summa) Kalšana, a 6,5 m/s² h, Cheq Iespējamā...
  • Página 204 5. Drošība troiekārtā, pieaug risks saņemt elektrisko 5.1 Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar triecienu. elektroiekārtām d) Nenesiet un nepiekariniet elektroiekārtu BRĪDINĀJUMS aiz barošanas kabeļa un neraujiet aiz ka- Izlasiet visus drošības norādījumus un ins- beļa, ja vēlaties atvienot iekārtu no elektro- trukcijas.
  • Página 205 nota elektriskajam tīklam, iespējams nelai- daļām nav salauzta vai bojāta un tādējādi mes gadījums. netraucē elektroiekārtas nevainojamu dar- d) Pirms elektroiekārtas ieslēgšanas bību. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu jānoņem visi regulēšanas piederumi savlaicīgi nomainītas vai remontētas au- uzgriežņu atslēgas. Regulēšanas torizētā...
  • Página 206 Hilti servisa selībai. Saskare ar šiem putekļiem vai to darbiniekiem. Uz iekārtas virsmas uzkrā- ieelpošana var izraisīt lietotāja vai citu tu- jušies putekļi, sevišķi, ja tie ir veidojušies...
  • Página 207 b) Turiet darba vietu kārtībā. Nodrošiniet, lai 5.3.4 Individuālais aizsargaprīkojums darba vietā neatrastos priekšmeti, kas var izraisīt traumas. Nekārtība darba vietā var kļūt par cēloni nelaimes gadījumiem. c) Pirms laušanas vai urbšanas darbiem, kas šķērso celtnes daļas, atbilstoši jānodrošina attiecīgās celtnes daļas pretējā puse. Atlū- zas var izkrist caur atveri un / vai nogāzties lejā...
  • Página 208 NORĀDĪJUMS Ja pēc barošanas kabeļa atvienošanas no Sīkāku informāciju par pretzādzības aizsardzī- tīkla un atkārtotas pievienošanas iekārta iedar- bas aktivēšanu un lietošanu Jūs atradīsiet lieto- bojas, nenospiežot ieslēgšanas / izslēgšanas šanas instrukcijā "Pretzādzības aizsardzība". slēdzi, tā nekavējoties jānogādā Hilti servisā.
  • Página 209 7.2.2 Kalšana 7.2.2.3 Kalšanas jaudas iestatīšana 6 Nospiežot jaudas regulatoru, Jūs varat samazi- 7.2.2.1 Darbs zemā temperatūrā nāt kalšanas jaudu līdz apm. 70%. Ja jauda ir NORĀDĪJUMS samazināta, deg jaudas indikācija. Lai trieciena mehānisms sāktu darboties, ins- NORĀDĪJUMS trumentam ir nepieciešams sasniegt minimālu Kalšanas jaudas iestatīšana ir iespējama tikai darba temperatūru.
  • Página 210 Regulāri pārliecinieties, ka visas iekārtas ārējās Blīvējuma apmale uzmanīgi jānotīra un viegli daļas ir nebojātas un visi elementi ir nevaino- jāieziež ar Hilti smērvielu. Ja blīvējums ir bo- jamā tehniskā stāvoklī. Nedarbiniet iekārtu, ja jāts, aizsargs obligāti jānomaina. Zem putekļu tās daļas ir bojātas vai vadības elementi ne-...
  • Página 211 Kaltu nevar atbrīvot no Instrumenta turētājs nav pilnībā Instrumenta turētājs līdz galam fiksatora. atvilkts atpakaļ. jāatvelk atpakaļ un jāizņem ins- truments. NORĀDĪJUMS Ja ar augšminēto pasākumu palīdzību neizdodas novērst iekārtas darbības traucējumus, uzdodiet veikt iekārtas pārbaudi Hilti servisa darbiniekiem.
  • Página 212 10. Nokalpojušo instrumentu utilizācija "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšno- sacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpo- šanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Página 213 Birojs Hanoverē Am TÜV 1 30519 Hannover Vācija ES atbilstības pārbaude Nr. CE 0044‑310 10 014 6 001 Hilti Corporation Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories...
  • Página 215 Šią naudojimo instrukciją visada sau- Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas gokite kartu su prietaisu. žodis „prietaisas“ visada reiškia kirstuvą TE 700-AVR. Perduokite prietaisą kitiems asmenims tik kartu su naudojimo instrukcija. Prietaiso konstrukciniai, valdymo ir indikacijos elementai 1 Turinys Puslapis Rankena 1.
  • Página 216 Įpareigojantys ženklai Prietaiso identifikacinių duomenų vieta Prietaiso tipas ir serijos numeris yra nurodyti gaminio duomenų lentelėje. Užsirašykite šiuos duomenis savo instrukcijose ir visuomet juos nurodykite, norėdami pasikonsultuoti su „Hilti“ Užsidėkite Užsidėkite Naudokite Užsimaukite atstovu ar techninės priežiūros centru. apsauginius apsauginį...
  • Página 217 Prietaisą galima eksploatuoti tik prijungus prie elektros tinklo, kurio įtampa ir dažnis atitinka dydžius, nurodytus techninių duomenų lentelėje. Norėdami išvengti pavojaus susižaloti, naudokite tik originalius „Hilti“ priedus ir įrankius. Laikykitės naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl darbo su įrenginiu, jo priežiūros ir remonto.
  • Página 218 1 Šluostė 1 Naudojimo instrukcija 1 „Hilti“ lagaminas 2.11 Ilginimo kabelio naudojimas Naudokite tik darbo aplinkai pritaikytą, pakankamo skerspjūvio ploto ilginimo kabelį. Priešingu atveju gali sumažėti prietaiso galia ar perkaisti kabelis. Reguliariai tikrinkite, ar ilginimo kabelis nepažeistas. Pažeistą ilginimo kabelį pakeiskite nauju.
  • Página 219 Naudokite toliau nurodytus „Hilti“ įrankius. Su jais pasieksite didesnį atskėlimo našumą ir jie ilgiau tarnaus, kadangi prietaisas ir įrankis kaip sistema yra optimizuoti. Įrankio griebtuvas Plotis co- TE‑Y / įran- Plotis, mm Ilgis, mm Ilgis coliais liais kio pavadi- nimas Smailusis kaltas TE‑YP SM 28...
  • Página 220 Įrankio griebtuvas Plotis co- TE‑Y / įran- Plotis, mm Ilgis, mm Ilgis coliais liais kio pavadi- nimas Kotas 11³⁄₄ TE‑Y SS TP‑Y 40 X 40 1¹⁄₂ X 1¹⁄₂ Šiurkštinimo kaltas SKHM 40 (vienos dalies) Kalimo galvutė 40 X 40 1¹⁄₂ X 1¹⁄₂ SKHM 40 60 X 60 2 X 2...
  • Página 221 Tipinis pagal A normuotas skleidžiamo garso 86 dB (A) slėgio lygis TE 700‑AVR Nurodytų triukšmo lygio reikšmių paklaida 3 dB (A) prietaisui TE 700‑AVR Vibracijų reikšmės trijose ašyse TE 700-AVR išmatuota pagal EN 60745‑2‑6 (vibracijų vektorinė suma) Kirtimas kaltu, a 6,5 m/s² h, Cheq Paklaida (K) 1,5 m/s²...
  • Página 222 tikus, alkoholį ar vaistus. Dirbant elektriniu b) Nenaudokite šio elektrinio įrankio sprogioje įrankiu, akimirksnį nuo darbo atitrauktas dė- aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų mesys gali tapti rimtų sužalojimų priežastimi. arba dulkių. Dirbdami elektriniai įrankiai ki- b) Naudokite asmenines apsaugos priemo- birkščiuoja, ir kibirkštys gali uždegti dulkes nes ir visuomet užsidėkite apsauginius arba susikaupusius garus.
  • Página 223 Pagal galimybes naudokite dulkių nusiur- gali pakenkti klausai. bimo įrenginį. Siekdami nusiurbti kuo dau- b) Naudokite papildomas rankenas, jeigu jos giau dulkių, naudokite tinkamą „Hilti“ reko- yra mašinos komplekte. Prietaiso valdymo menduojamą mobilų medienos ir/arba mi- kontrolės praradimas gali tapti sužalojimų...
  • Página 224 5.3.4 Asmeninės apsaugos priemonės elektros smūgio grėsmę. c) Jei prietaisus labai dažnai naudojate elekt- rai laidžioms medžiagoms apdirbti, regulia- riai tikrinkite nešvarius prietaisus „Hilti“ ap- tarnavimo centre. Ant prietaiso korpuso su- sikaupusios dulkės, ypač laidžių medžiagų dulkės, arba drėgmė esant nepalankioms sąlygoms gali kelti elektros smūgio pavojų.
  • Página 225 6. Prieš pradedant naudotis 4. Pasukite šoninę rankeną į norimą padėtį. 5. Šoninę rankeną užfiksuokite apvalia ranke- nėle. 6.2 Prietaiso atblokavimas (apsauga nuo 6.1 Šoninės rankenos montavimas ir vagystės) padėties nustatymas 2 Žr. skyrių „Valdymas / Apsauga nuo vagystės 1. Maitinimo kabelio kištuką ištraukite iš elekt- TPS (galimas priedas)".
  • Página 226 7.2.1.2 Prietaiso apsaugos nuo vagystės nepaspaudus jo įjungimo/išjungimo mygtuko, funkcijos įjungimas prietaisą būtina nedelsiant atiduoti remontuoti NURODYMAS į „Hilti" techninį centrą. Daugiau išsamios informacijos dėl apsaugos nuo vagystės funkcijos įjungimo ir naudojimo ĮSPĖJIMAS rasite „Apsaugos nuo vagystės funkcijos“ nau- Sugedus įjungimo/išjungimo mygtukui, maiti- dojimo instrukcijoje.
  • Página 227 Prie įrankių griebtuvo esantį nuo dulkių sau- kite į priekį. Nuvalykite atraminius paviršius ir gantį gaubtelį reguliariai valykite švaria sudrė- uždėkite naują nuo dulkių saugantį gaubtelį. kinta šluoste. Atsargiai nuvalykite sandarinimo Stipriai paspauskite, kad gaubtelis užsifiksuotų. briaunelę ir patepkite ją „Hilti“ tepalu. Jei san-...
  • Página 228 Atiduokite prietaisą remontuoti į „Hilti“ techninį centrą. Įrankio griebtuvas nepakanka- Į įrankio griebtuvą įšvirkšti 1–2 mai pateptas. dozes „Hilti“ tiršto tepalo, pas- kui kelis kartus įstatyti ir iš- traukti įrankį, kad tepalas gerai pasiskirstytų įrankio griebtuve. Prietaisas neveikia, indika- Prietaiso gedimas arba pasiek- Jeigu reikia, atiduokite prie- torius šviečia raudonai.
  • Página 229 „Hilti" techninį centrą. 10. Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai. Pasiteiraukite dėl to „Hilti“ klientų aptarnavimo centre arba pardavimo atstovybėje.
  • Página 230 Natūraliai susidė- gai „Hilti“ prekybos atstovybei. vinčioms dalims garantija netaikoma. Ši garantija apima visus „Hilti“ garantinius įsipa- reigojimus ir pakeičia iki šiol galiojusius ir ga- liojančius pareiškimus, raštiškus arba žodinius susitarimus dėl garantijos.
  • Página 231 Hilti Corporation Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Drilling and Demolition 01 2011 01 2011...
  • Página 233 ümbriselt. Kasutusjuhendi lugemise ajal hoidke kasutusjuhend. ümbris avatuna. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna Kasutusjuhend peab olema alati «seade» alati piikvasarat TE 700-AVR. seadme juures. Seadme osad, juhtdetailid ja näidikud 1 Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui annate seadme edasi teistele Käepide...
  • Página 234 Kohustavad märgid Identifitseerimisandmete koht seadmel Seadme tüübitähis seerianumber toodud seadme andmesildil. Märkige need andmed käesolevasse kasutusjuhendisse ning tehke teatavaks alati, kui pöördute Hilti Kandke Kandke Kandke Kandke müügiesindusse või hooldekeskusse. kaitseprille kaitsekiivrit kuulmiskait- kaitsekindaid sevahendeid Tüüp: Generatsioon: 01 Seerianumber: Kandke...
  • Página 235 Ärge kasutage seadet tule- ja plahvatusohtlikus kohas. Seadet tohib kasutada vaid siis, kui vooluvõrgu pinge ja sagedus ühtib seadme andmesildil toodud pinge ja voolusagedusega. Vigastuste vältimiseks kasutage ainult Hilti originaaltarvikuid. Pidage kinni kasutusjuhendis toodud kasutus- ja hooldusjuhistest. Seadme modifitseerimine ja ümberkujundamine on keelatud.
  • Página 236 Company Card’i, Com- pany Remote’i ja aktiveeri- misvõtmega TPS‑K Tolmueemaldusmoodul TE DRS‑B Kasutage allpool nimetatud Hilti tarvikuid. Nendega on töö efektiivsus suurem ja seadme kasutusiga pikem, kuna seade ja tarvikud on üksteisega optimaalselt kohandatud. TE‑Y pad- Laius tolli- Pikkus tolli-...
  • Página 237 TE‑Y pad- Laius tolli- Pikkus tolli- run / tarviku Laius mm Pikkus mm nimetus Piikmeisel TE‑YP SM 36 TE‑YP SM 50 TE‑YP SM 70 Lapikmeisel TE‑YP FM 28 TE‑YP FM 36 TE‑YP FM 50 TE‑YP FM 70 Laimeisel TE‑YP SPM 5/28 TE‑YP SPM 5/36 TE‑YP...
  • Página 238 TE‑Y pad- Laius tolli- Pikkus tolli- run / tarviku Laius mm Pikkus mm nimetus Meisli pea 60 X 60 2 X 2 SKHM 60 Kaablite paigalda- TP‑TKS 15 siseava mise tarvik Ø 15 TP‑TKS 20 siseava Ø 20 siseava TP‑TKS 25 Ø...
  • Página 239 JUHIS Käesolevas kasutusjuhendis toodud vibratsioonitase on mõõdetud standardile EN 60745 vas- taval mõõtemeetodil ja seda saab kasutada seadmete omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks. Toodud vibratsioonitase esineb seadme nõuetekohasel kasutamisel. Kui aga seadet kasutatakse muul otstarbel, teiste tarvikutega või kui seade on ebapiisavalt hooldatud, võib vibratsioonitase toodust kõrvale kalduda.
  • Página 240 seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud pikad juuksed võivad sattuda seadme lii- või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad kuvate osade vahele. elektrilöögi ohtu. g) Kui seadme külge on võimalik paigaldada e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas tolmueemaldus- kogumisseadiseid, õhus, kasutage ainult pikendusjuhtmeid, veenduge, et need on seadmega ühenda- ette nähtud kasutamiseks...
  • Página 241 5.2 Ohutusnõuded puurvasaratega tagamiseks kasutage puidu ja mineraal- töötamisel sete materjalide tolmu imemiseks ette nähtud Hilti mobiilset tolmuimejat, mis on a) Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. Müra elektrilise tööriistaga kohandatud. Tagage võib kahjustada kuulmist. tööpiirkonnas hea ventilatsioon. Soovitav b) Kasutage tarnekomplekti kuuluvaid lisa-...
  • Página 242 vigastada. Korrastamata töökoht võib põh- d) Kui töötate elektrilise tööriistaga väljas, justada õnnetusi. veenduge, seade vooluvõrku c) Läbistavate tööde korral tagage ohutus ka ühendatud maksimaalselt 30 mA käivi- teisel pool. Küljestmurduvad osad võivad tusvooluga rikkevoolukaitselüliti (RCD) alla ja/või välja kukkuda ja teisi inimesi vi- kaudu.
  • Página 243 7.1.1 Tarviku paigaldamine 3 Kui seade käivitub toitejuhtme ühendamisel JUHIS pistikupessa, ilma et peaks vajutama toitelü- Meislit saab paigaldada 24 erinevasse asen- litile, tuleb seade kohe Hilti hooldekeskusse disse (15° sammuga). See võimaldab kasutada toimetada. lapik- ja vormimeislit alati sobivas asendis. HOIATUS 1.
  • Página 244 aktiveerida käsitseda üksnes vastava on piisavalt soe. Lühikeste ajavahemike tagant aktiveerimisvõtmega. (ca 30 s) asetage seade aluspinnale, et kont- rollida, kas löögimehhanism hakkab tööle. Kui 7.2.1.1 Seadme aktiveerimine 5 löögimehhanism ei hakka tööle, korrake prot- sessi. 1. Ühendage seadme toitepistik vooluvõrku. JUHIS Kollane vargusvastase kaitse indikaatortuli Käivitumise elektroonilise juhtimise tõttu võib...
  • Página 245 Kontrollige regulaarselt, kas seadme välised selt puhta kuiva lapiga. Pühkige tihend ette- osad on terved ja kas kõik seadme osad tööta- vaatlikult puhtaks ja määrige seda kergelt Hilti vad laitmatult. Kui seadme osad on kahjustatud määrdega. Kui tihend on kahjustatud, vahe- või kui seadme juhtelemendid ei tööta veatult,...
  • Página 246 Vooluvõrgu pinge on liiga ma- Ühendage seade teise voolu- dal. võrguga. Meislit ei saa lukustusest Padrun ei ole täielikult tagasi Tõmmake padrun lõpuni tagasi vabastada. tõmmatud. ja võtke tarvik välja. JUHIS Kui tõrget ei ole ülaltoodud meetmetega võimalik kõrvaldada, toimetage seade Hilti hooldekes- kusse.
  • Página 247 10. Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ...
  • Página 248 Hannoveri büroo Am TÜV 1 30519 Hannover Saksamaa EL-vastavushindamisnr CE 0044‑310 10 014 6 001 Hilti Corporation Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Drilling and Demolition...