Página 2
1745 420 W 2,0 kg 0-1400 0 - 4800 p/min 1750 500 W 2,0 kg 0-1400 0 - 4800 p/min ACCESSORIES SKIL Nr. 13 mm 2610376518 2610386376 Ø 6, 8, 10 mm 2610386375...
Página 6
(avoid damaging dust cap E); immediately switch off the tool and disconnect the plug the accessory locks in position automatically SKIL can assure flawless functioning of the tool only - pull accessory to check that it is locked correctly when original accessories are used...
Página 7
! disconnect the plug before cleaning SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de Replace a damaged dust cap immediately (pull back cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires locking sleeve F and pull off dust cap E diagonally at the d’origine...
- débrancher immédiatement l’outil En cas de problème, vous devez retourner l’outil non - retirer l’accessoire bloqué démonté au vendeur ou à la station-service SKIL la plus - remettre en marche l’outil proche, en joignant la preuve d’achat (les adresses ainsi Réglage de la profondeur de perçage 9...
Página 9
Fremdgeräuschen schalten Sie das Werkzeug sofort ab und bis zum Einrasten einschieben und ziehen Sie den Stecker (Staubschutzkappe E nicht beschädigen); das SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des Zubehör verriegelt sich selbsttätig Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör - Verriegelung durch Ziehen am Zubehör prüfen verwendet wird - Zubehör entfernen durch nach hinten Schieben der...
Página 10
In geval van electrische of mechanische storing, de machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het GARANTIE / UMWELT stopcontact trekken SKIL kan alleen een correcte werking van de machine Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt (insbesondere die Lüftungsschlitze) Vergelijk steeds het maximaal toegestane toerental van ! Netzstecker vor dem Säubern ziehen...
Página 11
E gelijktijdig schuin wegtrekken) ! het SDS+ accessoire dient beweeglijk geplaatst te Voor dit SKIL-product geven wij garantie volgens de worden, waardoor tijdens het onbelast draaien wettelijk geldende bepalingen; schade, die terug te een excentrische onnauwkeurigheid onstaat; het...
Página 12
Säkerhetskoppling stickkontakten Om tillbehöret blockeras, frånkopplas spindelns drivkraft SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt (orsakar en skramlande ljud) om originaltillbehör används - stäng genast av maskinen Innan du använder ett tillbehör, jämför först det maximalt - ta bort blockerat tillbehör...
Página 13
För fler tips se www.skileurope.com kontakten SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis GARANTI / MILJÖ der benyttes originalt tilbehør Før brug af tilbehør skal det altid undersøges om den Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt...
Página 14
- tilbehør skal renses og indfedtes let, før det isættes støvbeskyttelseskappen E skråt af) - før tilbehøret ind i SDS+ borepatronen med en Vi yder garanti på SKIL produkter i henhold til de drejende bevægelse og skub det ind, indtil det går i lovmæssige bestemmelser og de bestemmelser, som hak (sørg for at støvbeskyttelseskappen E ikke bliver...
Página 15
I tilfelle noe elektrisk eller mekanisk unormalt, slå ! bruk aldri bor/bit med skadet tange øyeblikkelig av bryteren og dra ut støpslet Sikkerhetskopling SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom Dersom tilbehøret kjøres fast, avbrytes driften av original-tilbehør brukes spindelen (førende til en skramlende støy) Før du bruker tilbehør sammenlign hvilken maksimun...
Página 16
(låsehylse F trekkes tilbake samtidig som man tätä konetta trekker støvbeskyttelseshette E skrått av) Älä koskaan poraa alueille, jossa on sähköjohtoja; käytä For SKIL-produkter ytes det garanti i henhold til de aina apukahvaa G 2 lovbestemte/nasjonale bestemmelser; skader som kan Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB(A);...
El sistema del martillo en esta herramienta supera los Hammaskehäporaistukalla (SKIL tarvike 2610376518) ja trabajos realizados en hormigón más que cualquier siihen kuuluvalla adapterilla (SKIL tarvike 2610386376) taladro percutor tradicional voidaan porata puuta, metallia ja muovia tai ruuvata @ Esta herramienta ha sido especialmente diseñada para - aseta adapteri hammaskehäporaistukkaan ruuvilla...
- si el inversor de giro no esta adecuadamente sintético así como para atornillar utilizar el portabrocas colocado en la posición izquierda/derecha, el de corona dentada (SKIL accesorio 2610376518) y el interruptor A no podra ser activado adaptador correspondiente (SKIL accesorio ! sólo invierta la dirección de giro cuando la...
Página 19
Si la caperuza de antipolvo se ha deteriorada, debe A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito da cambiarse inmediatamente (empujar hacia atrás el ferramenta, quando utilizada com os acessórios originais casquillo de bloqueo F, sacando al mismo tiempo la Antes de usar um acessório, certifique-se que as R.P.M.
Página 20
(sem desmontar), acompanhada da factura, ao Embraiagem de segurança fornecedor ou ao serviço de assistência técnica SKIL mais Em caso de bloqueio do acessório, o accionamento do próximo (os endereços assim como a mapa de peças da veio será interrompido (provocando um som rouco) ferramenta estão mencionados no www.skileurope.com)
Página 21
(fare spegnete subito l’utensile e staccate la spina attenzione a non danneggiare il cappuccio para La SKIL garantisce un perfetto funzionamento dell’utensile polvere E); l’accessorio si blocca automaticamente soltanto se vengono utilizzati accessori originali - controllare il bloccaggio tirando l’accessorio...
Página 22
A készüléket csak 16 éven felüli személy használja E in direzione inclinata) Fúrásnál vagy csavarozásnal kerülje el az elektromos Per gli utensili SKIL forniamo garanzia conforme alle vezetékeket; a gépet mindig az oldalfogantyúnál G 2 disposizioni di legge/specifiche nazionali; guasti...
Página 23
Panasz esetén küldje az összeszerelt gépet a vásárlást ! soha ne használjon sérült befogóvégı fúróhegyet bizonyító számlával együtt a kereskedŒ vagy a Biztonsági tengelykapcsoló legközelebbi SKIL szervizállomás címére (a címlista és a Ha a tartozék megszorul, a tengely meghajtása gép szervizdiagramja a www.skileurope.comcímen megszünik (kerepelŒ hangot okoz) található)
Página 24
- p®íslu√enství nasadit do sklíçidla SDS+ lehk¥m ochranny kryt E √ikmo vytáhnπte) pootoçením a aΩ do otvoru zavést (ochrann¥ kryt proti Na tento v¥robek znaçky SKIL platí záruka podle vst®ebávání prachu E není po√kozen); p®íslu√enství statutárních regulací dané zemπ; po√kození zpüsobené...
Página 25
çekin sırasında bu dönme hareketi otomatik olarak SKIL sadece orjinal aksesuarlar kullan›ld›¤›nda aletin merkezlenir; bunun delik hassaslı¤ı ve tamlı¤ı düzgün çal›flmas›n› garanti eder üzerinde bir etkisi olmaz Aksesuar kullanmadan önce, ilgili aksesuarın müsaade...
! sadece keskin uçlar kullan›n Tahta, metal ve plastik malzemede delme ve vidalama PARAMETRY TECHNICZNE 1 ifllerinde mandren (SKIL aksesuar 2610376518) ve ona ait uygun (SKIL aksesuar 2610386376) kullan›n @ ELEMENTY STERUJÑCE 2 - aletle birlikte teslim edilen vida yardımı ile adaptörü...
Página 27
Do wiercenia w drewnie, metalu i tworzywach sztucznych zablokowany oraz do wkr´cania korzystaç trzpieƒ dopasowujàcy ! kierunek obrotów zmieniaç tylko wtedy, gdy (osprz´t SKIL 2610386376) wraz z uchwytem wiertarskim narz´dzie jest ca∏kowicie zatrzymane z wieƒcem z´batym (osprz´t SKIL 2610376518) @ Wiercenie/wkr´canie zwyk∏e i wiercenie udarowe 7 - osadziç...
Página 28
W razie reklamacji, prosimy o przys∏anie неисправности немедленно выключите инструмент nierozmontowanego urzàdzenia wraz z dowodem и выньте вилку из розетки zakupu do dostawcy lub najbli˝szego serwisu firmy SKIL SKIL обеспечивает надёжную pаботу инстpумента (adresy oraz diagram serwisowy urzàdzenia znajdujà si´ только пpи использовании соответствующиx na stronach www.skileurope.com)
Página 29
блокировка шпинделя (и, как следствие, раздается одновременно стягивая по диагонали характерный звук) пылезащитный колпачок Е) - немедленно выключите инструмент Это изделие SKIL имеет гаpантию в соответствии с - освободите застрявшую деталь установленными пpавилами; повpеждение - снова включите инструмент вследствие ноpмального использования, пеpегpузки...
Página 30
εφαρµ σετε µικρή πίεση στο εργαλείο ταν το βγάλτε το απο την πρίζα άκρο του τρυπανιού είναι σε επαφή µε το Η SKIL εγγυάται την τέλεια λειτουργία του κατεργαζ µενο τεµάχιο εργαλείου µ νο ταν χρησιµοποιούνται αυθεντικά - θα έχετε καλύτερα αποτελέσµατα διάτρησης µε...
Página 31
(προκαλώντας έναν κροταλισµένο θορυβο) απ σκ νη E προς το πλάγια) - σταµατάτε αµέσως το εργαλείο Για αυτ το προϊ ν της SKIL παρέχεται εγγύηση - αφαιρέστε το σφινοµένο εξάρτηµα σύµφωνα µε τις νοµικές διατάξεις που ισχύουν στη - ξεκινάτε πάλι το εργαλείο...
Página 32
16 Amps de perforare nu vor fi mai bune prin apåsarea mai În cazul unor defecøiuni electrice sau mecanice puternicå a sculei: SKIL LASÅ SCULA SÅ LUCREZE deconectaøi imediat instrumentul µi scoateøi µnurul din PENTRU DUMNEAVOASTRÅ...
Página 33
разклонители с капацитет 16 A bonul de cumpårare la dealer sau la centrul de service При електрическа или механична повреда SKIL cel mai apropiat (adrese µi diagrame de service se незабавно спрете електроинструмента и изключете gåseasc la www.skileurope.com) захранващия кабел от електрическата мрежа...
Página 34
за завиване на винтове тpябва да се използват електpоинстpументът е напълно спpял патpон със зъбен венец (пpиспособление Ноpмално пpобиване/завиване на винтове и удаpно 2610376518 на SKIL) и подxодяща пpиставка пpобиване 7 (пpиспособление 2610386376 на SKIL) @ ! избиpайте пpобивна функция само пpи...
Página 35
úplne rozvinutá; predlΩovacia √núra musí byt пpотивопpаxовото капаче) dimenzovaná na prietok prúdu min. 16 A Това изделие на SKIL е с гаpанция в съответствие V prípade neobvyklého správania sa náradia alebo pri със законно установените/специфични за стpаната vydávaní podozriv¥ch zvukov náradie ihned vypnite a пpавила;...
Página 36
F a naraz stiahnite ! nepouΩívajte vrtáky s po√kodenou stopkou diagonálne dole kryt proti prachu E) Bezpeçnostná spojka Tento SKIL v¥robok je zaruçen¥ v súlade so zákonn¥mi/ Preru√í pohon vretena, ak sa príslu√enstvo zasekne pre krajiny √pecifick¥mi reguláciami; po√kodenie (spôsobí rachot) následkom normálneho upotrebenia, pre†aΩenia, alebo...
SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE SECURITE Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d'incendie When using electric tools, the following basic safety precautions should lors de l'utilisation d'outils électriques, observez les mesures de sécurité always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal fondamentales suivantes.
SICHERHEITSHINWEISE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen Bij het gebruik van elektrisch gereedschap moeten tegen schok-, verwondings- en brandgevaar steeds de volgende principiële veiligheids- elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen Sicherheits-maßnahmen zu beachten. Lesen und voorschriften in acht genomen worden. Lees deze voorschriften eerst goed door voordat u de machine gaat gebruiken.
Página 40
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SIKKERHEDSINSTRUKTIONER När man använder elektriska verktyg ska alltid grundläggande Når man benytter elektrisk værktøj bør man altid følge nedenstående säkerhetsföreskrifter följas för att minska risken för brand, elstöt eller grundlæggende sikkerhedsregler for at undgå at der opstår brandfare eller personskader som følge at stød eller lign.
Página 41
SIKKERHETSANVISNINGER TURVALLISUUSOHJEET Ved bruk av elektrisk verktøy bør alltid følgende forholdsregler følges for å Sähkötyökaluja käytettäessä tulisi aina noudattaa perusturvallisuusohjeita redusere brannrisikoen, elektrisk støt og personlig skade. Les denne syttymis-, sähköisku- ja henkilövahinkoriskien vähentämiseksi. Lue nämä anvisningen nøye før De begynner å bruke dette produkt. Ta vare på ohjeet ennen kuin käytät konettasi ja säilytä...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Cuando utilice herramientas eléctricas, observe las siguientes medidas Ao utilizar ferramentas eléctricas há que observar determinadas medidas fundamentales de seguridad, a fin de reducir el riesgo de descarga básicas de segurança, a fim de se evitar o risco de incêndio, choques eléctrica, de lesiones y de incendio.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA BIZTONSÁGI ELÖÍRÁSOK Elektromos készülékek használatakor bizonyos alapvetö biztonsági Con l’impiego di utensili elettrici, per prevenire contatti accidentali di natura elöírásokat be kell tartani, hogy elkerülhessük az áramütés, esetleges elettrica, ferimenti e pericolo di incendio, devono sempre essere osservate balesetek és égési sérülések lehetöségét.
Página 44
BEZPEÇNOSTNÍ POKYNY GÜVENLIK KILAVUZU Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, yaralanma ve yangına P®i pouΩiváni elektrického ná®adí, je nutno dodrΩovat základní bezpeçnostní karflı korunmak üzere afla¤ıdaki temel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır. p®edpisy, aby se sníΩilo riziko poΩáru, úrazu elektrick¥m proudem a dal√í. Aleti kullanmadan önce lütfen bu kılavuzu okuyun ve talimatlara uyun.
INSTRUKCJA BEZPIECZE¡STWA ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ При пользовании электроинструментом для предотвращения опасности Aby zapobiec pora˝eniom elektrycznym, po˝arom i obra˝eniom nale˝y шока, травмы и пожара всегда нужно принимать во внимание следующие zwróciç szczególnà uwag´ na podane poni˝ej podstawowe zasady принципиальные правила безопасности. Внимательно прочтите эти bezpieczeƒstwa.
Página 46
O∆HΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣ INSTRUCØIUNI DE SIGURANØÅ Kατά την χρήση ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να ληφθούν υπ’ ψη τα Atunci când folosiøi scule electrice trebuie så respectaøi întotdeauna ακ λουθα βασικά µέτρα ασφαλείας για την προστασία κατά ηλεκτροπληξίας, urmåtoarele måsuri de siguranøå µi protecøie pentru a reduce riscul incendiului, κινδύνου...
Página 47
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА BEZPEÇNOSTNÉ POKYNY Пpи използване на електpическа инстpументи, с цел намаляване на pиска от Pri pouΩívaní elektrického náradia sa musia vΩdy dodrΩiava† základné пожаp, токов удаp и наpанявания, тpябва да се спазват следните основни bezpeçnostné opatrenia aby sa zníΩilo riziko poΩiaru, zásahu elektrick¥m меpки...
Página 48
EN 55 014, v súlade s predpismi 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. 1745 HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 144 je úroveµ ✱ akustického tlaku tohto nástroja dB(A)(1), úroveµ akustického ✱ ✱ vÿkonu je dB(A)(2) a vibrácie sú (metóda ruka - paΩa). 1750 SKIL Europe B.V. J. P. Houben...