marklin 01.10 Serie Manual De Instrucciones
marklin 01.10 Serie Manual De Instrucciones

marklin 01.10 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 01.10 Serie:

Enlaces rápidos

DB
Modell der BR 01.10
D
GB
F
NL
29010
loading

Resumen de contenidos para marklin 01.10 Serie

  • Página 1 Modell der BR 01.10 29010...
  • Página 2 Informationen zum Vorbild: Informations concernant la locomotive réele: 1937 beschaffte die Deutsche Reichsbahn 55 stromlinien- En 1937 la Deutsche Reichsbahn acquic 55 locomotives à verkleidete Dampflokomotiven der Baureihe 01.10, eine der vapeur carénées de la série 01.10. Il s’agit de l’une des plus stärksten deutschen Dampflokomotiven.
  • Página 3 Kolbenstangenschutzrohr einsetzen Übergangsgleis / Steigung und Bogenanfang How to install the cylinder rot protector Transfer rail / gradient and start of bend Insérer le tube de protection de la lige de piston Rail de transition / montée et début de courbe Beschermbuis cilinderstang plaatsen Overgangsrail / Steiging en boogbegin Colocar el tubo protector de la biela...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktion • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • Mögliche Betriebssysteme: tem (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt Märklin Digital, Märklin Systems. werden. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen •...
  • Página 5: Schaltbare Funktionen

    systems Schaltbare Funktionen central station 60212 STOP mobile station an 1) Spitzensignal function + off Licht-Taste Taste f0 Rauchgenerator 2) Taste 7 Taste f1 — Betriebsgeräusch Taste 3 Taste f2 — Pfeife Taste 4 Taste f3 — Taste 2 Taste f4 —...
  • Página 6 Safety Warnings Function • This locomotive is to be used only with an operating • Possible operating systems: system designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). Märklin Digital, Märklin Systems. Use only transformers rated for your local hosehold •...
  • Página 7: Controllable Functions

    central systems Controllable Functions station 60212 STOP mobile station on 1) Headlights function + off Headlight button Button f0 Smoke Generator 2) Button 7 Button f1 Sound effect: Operating sounds — Button 3 Button f2 Sound effects: Locomotive whistle — Button 4 Button f3 —...
  • Página 8 Remarques importantes sur la sécurité Fonction • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec • Systèmes d’exploitation possibles: Märklin un système d’exploitation adéquat (Märklin courant Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Digital, Märklin Systems. Märklin Digital ou Märklin Systems).
  • Página 9 systems Fonctions commutables central station STOP mobile station 60212 marche 1) Fanal function + off Touche éclairage Touche f0 Générateur de fumée 2) marche Touche 7 Touche f1 — Bruitage : Bruit d’exploitation Touche 3 Touche f2 Bruitage : Sifflet locomotive —...
  • Página 10: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Werking • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssys- • Mogelijke bedrijfssystemen: teem (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt Märklin Digital, Märklin Systems. worden. • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn •...
  • Página 11 central systems Schakelbare functies station 60212 STOP mobile station aan 1) Frontverlichting function + off Verlichtingstoets Toets f0 Rookgenerator 2) Toets 7 Toets f1 Geluid: bedrijfsgeluiden — Toets 3 Toets f2 Geluid: locfluit — Toets 4 Toets f3 — Toets 2 Toets f4 Geluid: piepende remmen uit —...
  • Página 12 Aviso de seguridad Función • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Sistemas operativos posibles: Märklin transformador de corriente propio (Märklin corriente alterna – transfor- 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. mador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin •...
  • Página 13 systems central station Funciones posibles 60212 STOP mobile station encendido 1) Faros frontales function + off Tecla de luz Tecla f0 Generador de humo 2) encendido Tecla 7 Tecla f1 Ruido: ruido de explotación — Tecla 3 Tecla f2 Ruido del silbido —...
  • Página 14 Avvertenze per la sicurezza Funzionamento • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer sistema di funzionamento adeguato per questa (tras- 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. formatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin •...
  • Página 15: Funzioni Commutabili

    central systems Funzioni commutabili station 60212 STOP mobile station accesa 1) Illuminazione di testa function + off Tasto illuminazione Tasto f0 Apparato fumogeno 2) accesa Tasto 7 Tasto f1 Rumore: rumori di esercizio — Tasto 3 Tasto f2 Rumore: Fischio —...
  • Página 16 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S.19. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 19. Only the Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. locomotive to be changed can be on the track. 2.
  • Página 17 Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit Locparameters instellen met de Control Unit 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 19. 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 19. Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie. Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails.
  • Página 18 Parámetros de la locomotora configurables con el Control Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico pág. 19. En 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 19. Soltan- la vía debe encontrarse solamente la locomotora a to la locomotiva da modificare si trova sul binario.
  • Página 19 Lokparameter mit Control Unit ändern. „Änderungen der Lokparameter im Decoder dürfen nur wie beschrieben ausgeführt werden. Für darüber hinaus gehende Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Änderungen, die zu Fehlverhalten oder Beschädigung des Deco- Modification des paramètres avec la Control Unit. ders führen, haftet Märklin nicht;...
  • Página 20 Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit 6021. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Página 21 Register • Register • Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Wert • Value • Valeur Registre • Register • Parámetro • Parametro • Waarde • Valor • Valore Registro • Registro • 01 - 80 Adresse • Address • Adresse • Adres • Código • Indrizzo Anfahrverzögerung •...
  • Página 22 Rauchsatz nachrüstbar Can be equipped with a smoke unit Générateur de fumée remplaçable Met rookgarnituur om te bouwen El equipo de humo se puede colocar posteriormente Inserto fumogeno sostituibile 7226...
  • Página 23 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Potentiële storingsoorzaken bij rookgeneratoren • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • De rookgenerator mag maximaal half met rookolie gevuld gefüllt sein. worden. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • In de rookgenerator mag zich geen luchtbel bevinden. •...
  • Página 24 Schleifer auswechseln Haftreifen auswechseln Changing the pickup shoe Changing traction tires Changer le frotteur Changer les bandages d’adhérence Vervangen van het sleepcontact Antislipbanden vervangen Cambio del patín toma-corriente Cambio de los aros de adherencia Sostituzione del pattino Sostituzione delle cerchiature di aderenza 2 mm...
  • Página 25 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello...
  • Página 26 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden. Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen) Lubrication after approximately 40 hours of operation. Oil sparingly (max. 1 drop). Graissage après environ 40 heures de marche. Lubrifiez en très petite quantité 1 goutte max.). Smering na ca. 40 bedrijfsuren. Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel). Engrase a las 40 horas de funcionamiento.
  • Página 27 Glühlampen auswechseln Motor-Bürsten auswechseln Changing light bulbs Changing motor brushes Changer les ampoules Changer les balais du moteur Gloeilamp vervangen Koolborstels vervangen Sustituir la bombilla Cambio de las escobillas Cambiare la lampadina Sostituzione delle spazzole del motore...
  • Página 29 1 Aufbau 125 962 30 Kuppelstange 206 133 2 Windleitblech links 366 640 31 Distanzring 206 262 3 Windleitblech rechts 232 780 32 Mutter 499 830 4 Rauchkammertüre 126 063 33 Zylinderansatzschraube 499 840 5 Laterne 242 860 34 Sechskantansatzschraube 499 850 6 Linse 761 600...
  • Página 31 49 Tenderaufbau 126 065 50 Leiter kurz 426 210 51 Leiter lang 426 230 52 Feuerlöscher 432 500 53 Lichtkörper 246 780 54 Decoder 126 070 55 Leiterplatte Schnittstelle 126 069 56 Senkschraube 786 790 57 Glühlampe 610 080 58 Lautsprecher 508 617 59 Haltebügel 209 693...
  • Página 32 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Este manual también es adecuado para:

29010