Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

Modell der Dampfl ok BR 01 118
39014
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin 01 118 Serie

  • Página 1 Modell der Dampfl ok BR 01 118 39014...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Page Seite Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Allgemeine Hinweise Informations générales Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör 5/25...
  • Página 3 Indice de contenido: Innehållsförteckning: Página Sida Anvisningar för körning med modellen Notas para la puesta en servicio Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Informaciones generales Allmänna informationer Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios 5/25 Ytterligare tillbehör 5/25 El mantenimiento...
  • Página 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Als erste Schnellzuglokomotiven nach dem Einheitsprogramm Premières locomotives pour trains rapides dans le cadre du der Deutschen Reichsbahn wurden ab 1925 die Zweizylinder- programme d’unification de la Deutsche Reichsbahn, les ma- maschinen der Baureihe 01 von Borsig und AEG abgeliefert. chines à...
  • Página 5 Bremsschläuche für die Vitrine Brake hoses for display Conduits de freins pour l’exposition en vitrine Remslangen voor het gebruik in de vitrine Juego de tubos de frenos para modelos en vitrina Tubazioni del freno per impiego da vetrina Bromsslangar för visningsdrift Bremseslange til vitrinebrug ...
  • Página 6: Hinweise Zur Inbetriebnahme

    Kurzkupplung zwischen Lok und Tender verstellbar Close coupling between locomotive and tender is adjustable Attelage court réglable entre locomotive et tender Kortkoppeling tussen loc en tender is verstelbaar El enganche corto ajustable entre locomotora y ténder Aggancio corto regolabile tra locomotiva e tender Kortkopplet mellan lok och tender kan regleras Kortkobling mellem lok og tender indstillelig r >...
  • Página 7 Kolbenstangenschutzrohr einsetzen Übergangsgleis / Steigung und Bogenanfang How to install the cylinder rot protector Transfer rail / gradient and start of bend Insérer le tube de protection de la lige de piston Rail de transition / montée et début de courbe Beschermbuis cilinderstang plaatsen Overgangsrail / Steiging en boogbegin Colocar el tubo protector de la biela...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • SoftdriveSinus-Antrieb mit wartungsfreiem Motor. tem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, • Erkennung der Betriebsart: automatisch. Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. • Einstellbare Adressen: 01 – 80 • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die • Adresse ab Werk: 01 Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt Name ab Werk: BR 01 118 werden.
  • Página 9: Schaltbare Funktionen

    f0 f8 systems Schaltbare Funktionen STOP mobile station Digital / Systems Spitzensignal function/off Funktion f0 Funktion f0 Rauchgenerator Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Geräusch: Betriebsgeräusch Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Geräusch: Lokpfeife Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3 Funktion 4...
  • Página 10: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • SoftdriveSinus propulsion with a maintenance-free motor. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Recognition of the mode of operation: automatic. Märklin Digital or Märklin Systems). • Addresses that can be set: 01 – 80 • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: 01 mers that are designed for your local power system. • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
  • Página 11: Controllable Functions

    f0 f8 Controllable Functions systems STOP mobile station Digital /Systems Headlights function/off Function f0 Function f0 Smoke Generator 1) Function 1 Function 7 Function f1 Function f1 Sound effect: Operating sounds Function 2 Function 3 Function f2 Function f2 Sound effect: Whistle blast Function 3 Function 4 Function f3 Function f3 Function 4...
  • Página 12: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • SoftdriveSinus avec moteur sans entretien. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, • Détection du mode d’exploitation : automatique. Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems). • Adresses disponibles : 01 – 80 • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Adresse encodée en usine : 01 teurs correspondant à la tension du secteur local. • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
  • Página 13: Fonctions Commutables

    f0 f8 Fonctions commutables systems STOP mobile station Digital / Systems Fanal function/off Fonction f0 Fonction f0 Générateur de fumée Fonction 1 Fonction 7 Fonction f1 Fonction f1 Bruitage : Bruit d’exploitation Fonction 2 Fonction 3 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : sifflet Fonction 3 Fonction 4 Fonction f3 Fonction f3...
  • Página 14: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- • SoftdriveSinus met onderhoudsvrije motor. teem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. Märklin Systems) gebruikt worden. • Instelbare adressen: 01 – 80 • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: 01 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. de netspanning ter plaatse. Naam af de fabriek: BR 01 118 • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening • Instelbare optrekvertraging (ABV).
  • Página 15: Schakelbare Functies

    f0 f8 Schakelbare functies systems STOP mobile station Digital / Systems Frontverlichting function/off Functie f0 Functie f0 Rookgenerator Functie 1 Functie 7 Functie f1 Functie f1 Geluid: bedrijfsgeluiden Functie 2 Functie 3 Functie f2 Functie f2 Geluid: locfluit Functie 3 Functie 4 Functie f3 Functie f3 Functie 4...
  • Página 16: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de • SoftdriveSinus con motor exento de mantenimiento. corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – • Reconocimiento del sistema: automático. Märklin Digital o Märklin Systems). • Códigos disponibles: 01 – 80 • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Código de fábrica: 01 y transformadores que sean de la tensión de red local. • Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station. • La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas Nombre de fábrica: BR 01 118 que de un solo punto de abasto. • Arranque lento variable (ABV).
  • Página 17: Funciones Posibles

    f0 f8 Funciones posibles systems STOP mobile station Digital / Systems Faros frontales function/off Función f0 Función f0 Generador de humo Función 1 Función 7 Función f1 Función f1 Ruido: ruido de explotación Función 2 Función 3 Función f2 Función f2 Ruido del silbido larga Función 3 Función 4 Función f3 Función f3 Función 4 Función 2 Función f4 Función f4 Ruido: Chirrido de los frenos —...
  • Página 18: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Funzioni • SoftdriveSinus compatta con motore esente da manuten- • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un si- zione. stema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems). • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. • Indirizzi impostabili: 01 – 80 • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. • Indirizzo di fabbrica: 01 • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station.
  • Página 19: Funzioni Commutabili

    f0 f8 Funzioni commutabili systems STOP mobile station Digital / Systems Illuminazione di testa function/off Funzione f0 Funzione f0 Apparato fumogeno Funzione 1 Funzione 7 Funzione f1 Funzione f1 Rumore: Rumori di esercizio Funzione 2 Funzione 3 Funzione f2 Funzione f2 Rumore: Fischio da locomotiva Funzione 3 Funzione 4 Funzione f3 Funzione f3...
  • Página 20: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • SoftdriveSinus med underhållsfri motor. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Driftsättet igenkänns automatiskt. Märklin Systems). • Inställbara adresser: 01 – 80 • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: 01 sade för det lokala elnätet. • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. Namn från tillverkaren: BR 01 118 • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen • Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV).
  • Página 21: Kopplingsbara Funktioner

    f0 f8 Kopplingsbara funktioner systems STOP mobile station Digital / Systems Frontstrålkastare function/off Funktion f0 Funktion f0 Röksats Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Ljud: Trafikljud Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Ljud: Lokvissla Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3 Funktion 4...
  • Página 22: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • SoftdriveSinus med vedligeholdelsesfri motor. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Registrering af driftsarten: automatisk. Märklin Systems), der er beregnet dertil. • Indstillelige adresser: 01 – 80 • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: 01 passer til den lokale netspænding. • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde Navn ab fabrik: BR 01 118 ad gangen.
  • Página 23: Styrbare Funktioner

    f0 f8 Styrbare funktioner systems STOP mobile station Digital / Systems Frontbelysning function/off Funktion f0 Funktion f0 Røggenerator Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Lyd: Driftslyd Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Lyd: Lokomotivfløjte Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3 Funktion 4...
  • Página 24: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - 80 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •...
  • Página 25 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge- nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im Lokomotiv-Fahrgestell besitzen. 7226 Potential Problems with the Smoke Generator • The smoke generator cannot be filled any more than halfway with smoke fluid. • There should not be any air bubbles in the smoke gen- erator. • The connecting wire on the underside of the smoke gen- erator must have a clean contact with the connection field in the locomotive’s frame.
  • Página 26 Causes d‘erreurs potentielles Avec le générateur fumigène Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumogeno • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de • L’apparato fumogeno come massimo deve essere riempi- liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. to solamente a metà di olio vaporizzabile. • Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur • Nell’apparato fumogeno non deve trovarsi alcuna bolla fumigène. d’aria. • Le câble de raccordement raccordé à la face inférieure • Il conduttore di alimentazione sulla faccia inferiore del- du fumigène doit posséder un contact sûr avec le ressort...
  • Página 28 Klebeband vorsichtig lösen, Kabel lösen Carefully loosen the tape, Cable solve Décoller prudemment la bande adhésive, câble de résoudre Plakband voorzichtig losnemen, Kabel oplossen Soltar con cuidado la cinta adhesiva, cable resolver Staccare con cautela il nastro adesivo, kavo di risolvere Avlägsna tejpen försiktigt, Kabel bort Løsn forsigtigt klæbebåndet, Kabel løse...
  • Página 29 Trix 66626...
  • Página 31 Nach dem Schmieren der Schnecke Kabel und Flexleiter wieder mit Klebeband fixieren. After you have greased the worm gear fix the cable and the flex wire in place again with tape. Klebeband Tape Après avoir graissé la vis sans fin, recoller le fil et le conduc- Bande adhèsive teur flexible à...
  • Página 32 Beim Aufsetzen des Lokgehäuses die Kabel beachten. Please pay attention to the wires when putting the locomotive body on the frame. Faire attention aux fils lors de la mise en place de la superstructure de la loco. Let op de draden bij het terugplaatsen van de lockap.
  • Página 37 1 Lok-Aufbau komplett 157 272 30 Speisewasserpumpe — 2 Führerhaus 157 276 31 Pumpenträger — 3 Glasteile 127 066 32 Hauptluftbehälter links 109 189 4 Kessel 157 273 33 Hauptluftbehälter rechts 109 188 5 Umlauf 157 275 34 Hilfsluftbehälter 219 533 6 Rauchkammertür 157 278 35 Leitung links...
  • Página 39 59 Sechskantmutter 499 830 74 Tender-Aufbau, komplett 157 281 60 Sechskantansatzschraube 499 840 75 Kohlenkasten 157 286 61 Sechskantansatzschraube 223 431 76 Leiter links 109 063 62 Treibradsatz A 138 764 77 Leiter rechts 109 061 63 Treibradsatz B 138 765 78 Bühne 219 663 64 Treibradsatz C...
  • Página 40 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 157693/0111/Ha3Ef...

Este manual también es adecuado para:

39014

Tabla de contenido