7.1.5. FREINS À
LAMELLES SMW
Nos freins agissent sous la poussée d'une
batterie de ressorts sur des couples de
disques alternés fi xes et mobiles; le déblocage
se fait sous l'effet de la pression hydraulique
dans le piston. Ils ont donc un fonctionnement
négatif et doivent être utilisés comme freins de
stationnement, pas dynamiques.
Ces prestations avec marge de sécurité ± 10%
sont toujours calculées avec contrepression 0;
dans le cas contraire le couple de freinage
est réduit en pourcentage dans le rapport
contrepression/pression min. ouverture.
Noter que les vitesses de rotation élevées
peuvent
entraîner
des
température; dans ce cas contacter le service
technico-commercial BREVINI RIDUTTORI
pour toute information.
Cette gamme de freins avec ou sans roue libre
montée sur les réducteurs pour treuils type
SLV possède deux chambres séparées : une
pour les disques de freins avec leur niveau
d'huile. L'autre est la partie entrante (côté
fl asque moteur) qui dans la version avec roue
libre, outre à maintenir lubrifi ée la connexion
moteur/frein assure également la lubrifi cation
de la roue libre. Pour la lubrifi cation de ces
deux chambres de freins il est conseillé
d'utiliser des huiles minérales résistantes à la
chaleur et au vieillissement, de viscosité ISO
VG32 indice de viscosité égal ou supérieur
à 95. Les autres huiles sont en général
inadaptées.
FLs960
7.1.5. FRENOS DE
LÁMINAS PARA LA
SERIE "SMW"
Estos frenos son accionados por una serie de
muelles que comprimen pares de discos fi jos y
móviles alternados. El desbloqueo se produce
por efecto de la presión hidráulica sobre el
pistón. Por tener un funcionamiento "negativo"
se emplean como frenos de estacionamiento,
no para el frenado dinámico.
Estas prestaciones se calculan siempre con
un margen de tolerancia del ±10% para una
contrapresión de 0; de lo contrario, el par de
frenado de la relación contrapresión/ presión
mín de apertura se reducirá en el mismo
porcentaje.
élévations
de
Como la rotación a alta velocidad determina
un aumento considerable de temperatura,
eventualmente se aconseja contactar con el
Servicio Técnico de Brevini.
Esta línea de frenos, montada en los
reductores para cabrestantes tipo SMW, tiene
dos cámaras separadas: una para los discos
de freno con su propio control de nivel de
aceite, y la otra en la entrada (lado brida del
motor) para mantener lubricada la conexión
motor-freno, como ilustra el esquema. Para
la lubricación de estas dos cámaras de
freno se aconseja utilizar aceites minerales
resistentes al calor y al envejecimiento, con
viscosidad ISO VG 32 e índice de viscosidad
95 o superior. Generalmente, los aceites
hidráulicos son idóneos para este uso.
F
A
M12 x 1,5
AD
ATTAQUE COMMANDE D'OUVERTURE DU FREIN
A
F
EMPALME DEL MANDO DE APERTURA DEL FRENO
CONEXÃO DO COMANDO DE ABERTURA DO FREIO
BOUCHON DE VIDANGE
B
TAPÓN DE VACIADO DEL ACEITE
BUJÃO DE DRENAGEM DO ÓLEO
BOUCHON DE NIVEAU D'HUILE
C
TAPÓN DE RELLENADO DEL ACEITE
BUJÃO DE NÍVEL DO ÓLEO
BOUCHON DE VIDANGE ET DE PURGE D'HUILE
D
TAPÓN DE VACIADO Y PURGA DEL ACEITE
BUJÃO DE DRENAGEM E RESPIRO DO ÓLEO
Raccords / Empalmes / Engates
B
C
G 1/4
G 1/4
7.1.5. FREIOS
LAMELARES
Os nossos freios atuam sob o impulso de uma
série de molas com o torque de discos alternados
fi xos e móveis; o desbloqueio ocorre por efeito
da pressão hidráulica no pistão. Apresentam,
assim, um funcionamento "negativo"; devem ser
empregados como freios de estacionamento, não
para frenagem dinâmica.
Tais desempenhos, com margem de precisão de
±10%, são sempre calculados com contrapressão
igual a 0; caso contrário, o torque de frenagem
será reduzido percentualmente na relação
contrapressão/pressão mín. de abertura.
Recordamos que as altas velocidades de rotação
podem gerar grandes aumentos de temperatura:
nesses casos, entre em contato com o Serviço
Técnico Comercial da BREVINI RIDUTTORI para
obter conselhos adequados a respeito.
Esta linha de freios, montada em redutores
para cabrestantes, do tipo "SMW", tem duas
câmaras separadas: uma para os discos do
freio com nível específi co de óleo, a outra para a
parte da entrada (lado do fl ange do motor), para
manter lubrifi cada a conexão motor-freio (como
mostrado no sistema).
Para a lubrifi cação dessas duas câmaras de
freio aconselhamos óleos minerais resistentes
ao calor e ao envelhecimento, com viscosidade
ISO VG 32 e índice de viscosidade igual ou
acima de 95. Os óleos hidráulicos em geral são
adequados.
D
G 1/4
95